I don't see the point. Part of the flavor of a book is the vocabulary that the author used in writing it. To change that would be like making a copy of the Mona Lisa in crayon and trying to say it's as good as the Michaelangelo original. When I was in Jr. High school I remember I came across a copy of a book of Shakespeare's plays that had been written in modern English. To me it just fell flat. I think it would be the same with any other classic author whose works were re-written in contemporary English. Yes there is a learning curve when antiquated words are used in a text like say Le Morte D'Arthur, but at the same time having to look those words up to find their proper meaning can draw the reader deeper into the story in the long run.
|