Quote:
Originally Posted by Nabodita
Inspite of having the font installed on my system the TOC and the cover (where I only had the title and author in Bangla) were displaying boxes. However, by embedding the font and using "!important" with the font-family declaration in the stylesheet, it seems the Bangla font is displaying correctly, including glyphs, in the actual text of the book. Strange, I know!
|
Not that strange. ADE simply doesn't use system fonts (as far as I know). For the book's content, it just uses its default font or the embedded fonts in the book (if correctly coded and if the planets are in the right places). For titles and TOCs, it's only the default font.
Quote:
Could you elaborate about the writing system? I can google it if I know what I'm looking for!
|
Let's see... One thing is language, a different thing is writing system. English, Spanish, French, German... all use the same writing system (Latin script, mainly). Greek uses a different script, Russian uses yet another one, but Bulgarian uses the same as Russian (Cyrillic).
In Greek, we can say that Ὅμηρος wrote Ὀδύσσεια.
Still in Greek, but in Latin script (transcription/transliteration): Hómēros wrote Odısseia
And translated into English: Homer wrote the Odyssey
Translated into Spanish: Homero wrote la Odisea
etc.
So, do you want to translate the title into English or keep it in Bengali, but written with Latin letters?