View Single Post
Old 07-26-2013, 02:59 AM   #60
bucsie
Connoisseur
bucsie ought to be getting tired of karma fortunes by now.bucsie ought to be getting tired of karma fortunes by now.bucsie ought to be getting tired of karma fortunes by now.bucsie ought to be getting tired of karma fortunes by now.bucsie ought to be getting tired of karma fortunes by now.bucsie ought to be getting tired of karma fortunes by now.bucsie ought to be getting tired of karma fortunes by now.bucsie ought to be getting tired of karma fortunes by now.bucsie ought to be getting tired of karma fortunes by now.bucsie ought to be getting tired of karma fortunes by now.bucsie ought to be getting tired of karma fortunes by now.
 
Posts: 71
Karma: 674766
Join Date: Sep 2010
Device: Kindle
Quote:
Originally Posted by Billi View Post
Why? I don't find this obvious at all. I can imagine that there are more books around than those by Dan Brown that win through a translation.

And on a more subjective note: I also prefer reading English books in English but I would not necessarily say that the mental translation in my head is better than the written one of a professional translator.
I disagree. In most books there are many nuances, cultural references, puns that are simply untranslatable. Not to mention words that don't exist in the translated language, and are approximated to a (not always) close meaning.

As for translating in my head, I've reached the point where I don't even do that any more (at least not consciously). The words just flow like I'd be reading my native tongue.
The downside is not finding words in my tongue when I need them - only the English ones come to the tip of my tongue, and I have to stop to think of an appropriate translation. That sucks, it makes me look silly/inarticulate.
Sometimes I forget myself and interject the English words, and that can be embarrassing .
bucsie is offline   Reply With Quote