Thread: Droit d'auteur?
View Single Post
Old 09-23-2008, 06:45 AM   #14
Hadrien
Feedbooks.com Co-Founder
Hadrien understands the importance of being earnest.Hadrien understands the importance of being earnest.Hadrien understands the importance of being earnest.Hadrien understands the importance of being earnest.Hadrien understands the importance of being earnest.Hadrien understands the importance of being earnest.Hadrien understands the importance of being earnest.Hadrien understands the importance of being earnest.Hadrien understands the importance of being earnest.Hadrien understands the importance of being earnest.Hadrien understands the importance of being earnest.
 
Hadrien's Avatar
 
Posts: 2,263
Karma: 145123
Join Date: Nov 2006
Location: Paris, France
Device: Sony PRS-t-1/350/300/500/505/600/700, Nexus S, iPad
Quote:
Originally Posted by markus_leicht View Post
Il y a toujours une part d'adaptation, de réécriture lors d'une traduction. Chaque années il y a des poursuites judiciaires pour plagiat, à ce niveau.

Par exemple pour Howard les traductions de François Truchaud doivent autant au traducteur qu'à l'auteur. Truchaud y a introduit son propre style. Mais rien n'empêche de refaire une traduction complète.

Pour Howard, par contre, il est évident qu'il faut repartir des textes d'origine. La plupart des textes traduits chez Néo, Fleuve Noir ou J'ai Lu reprennent les versions revues par divers auteurs, et ne sont pas dans le domaine public. Les droits sont gérés par Conan Properties.
Ca pourrait être une bonne initiative de traduire certains de ces textes et de les diffuser sous licence Creative Commons.
Hadrien is offline   Reply With Quote