Quote:
Originally Posted by BearMountainBooks
I lived in Japan for a while. The best I got at reading was children's books (yes, I was that desperate. Plus it helped my language skills, which were terrible.) When all else failed the pictures filled in where the word gaps existed.
I greatly admire people who speak more than one language. I think the hardest thing to translate (and I've only helped with a few projects; not the main translator) is humor. Wow. It's hard enough to explain a joke or humor in your native language!
|
Yes, humor and swearing is the hardest.
For the latter you have to know both languages very well or, you WILL get it wrong. If it's archaic swearing then you definitely have to do a lot of etymology digging to get it right