You always loose something with translations, even if they are well done, simply because you loose the cultural signification behind the words. Or simply because there is no equivalent word in the other language. Try translating the full meaning of "mutterseelenallein" (German) in English. Something simpler: I once tried looking for a translation for "entrebaîller" (French) in English. Couldn't find a word with the same meaning...
Reverse it. I couldn't find a proper translation for "angst" (English) in French, something like "angoisse" but not exactly...
|