I am Portuguese and i read both in english and portuguese. I can read without problem nonfiction in both languages, but i find the english language a bit "dry" and unable to provide all the nuances that i see and feel when i read in portuguese, specially if it is a portuguese author. The same applies to other languages (mainly, french, italian or german), so for novels and literature in general, i read in portuguese.
Poetry is even less of a problem. I simply do not touch any english translation of a non english poetry book. I find it in most cases a total loss.
|