View Single Post
Old 06-14-2013, 04:21 PM   #217
Katsunami
Grand Sorcerer
Katsunami ought to be getting tired of karma fortunes by now.Katsunami ought to be getting tired of karma fortunes by now.Katsunami ought to be getting tired of karma fortunes by now.Katsunami ought to be getting tired of karma fortunes by now.Katsunami ought to be getting tired of karma fortunes by now.Katsunami ought to be getting tired of karma fortunes by now.Katsunami ought to be getting tired of karma fortunes by now.Katsunami ought to be getting tired of karma fortunes by now.Katsunami ought to be getting tired of karma fortunes by now.Katsunami ought to be getting tired of karma fortunes by now.Katsunami ought to be getting tired of karma fortunes by now.
 
Katsunami's Avatar
 
Posts: 6,111
Karma: 34000001
Join Date: Mar 2008
Device: KPW1, KA1
No, I can't... I can write and understand Japanese phonetically in Hiragana, Katakana and Roman (very basic; my level would be that of a four year old Japanese child; maybe even three), but I can't imagine how I'd write Dutch phonetically. I also can't imagine that for English. Probably it's because my native language is Dutch, and I'm quite proficient in English (or so I like to think ).

I wonder. Could you do me a favour and write an example? Here's a video in Dutch:

http://www.uitzendinggemist.nl/afleveringen/1350511

This is the first sentence by the reporter, written in correct Dutch:

"Goedenavond. De Grote Markt hier in Haarlem is vandaag het eindpunt van de toer door Friesland en Noord-Holland; twee provincies die van elkaar gescheiden zijn door het Ijsselmeer en de Waddenzee en dus ging een deel van de route over water."

I'm wondering how you'd write it, if you wrote it down phonetically.

This is what the reporter said: "De Grote Markt in Haarlem is the end point of today's trip through Friesland and Noord-Holland; two provinces seperated from one another by the Ijsselmeer and the Waddenzee, and therefore, a part of the trip was done by water.

I don't know if "Part of the trip was done by water" is a correct English expression. Normally, I would have used "was done by boat", or something like that, but I tried to stay as close as possible to the Dutch sentence.

Last edited by Katsunami; 06-15-2013 at 09:02 AM.
Katsunami is offline   Reply With Quote