Quote:
Originally Posted by xg4bx
I've also been interested in an unabridged edition of The Count of Monte Cristo so thank you for asking a question that I neglected to.
|
After digging around some more and since I haven't gotten an answer, I'll be getting the Penguin Classics edition for the following reasons:
1. It's an unabridged version (1,316 pages)
2. It includes an appendix with an explanation of all the 19th century references mentioned in the novel.
3. It's translated by Robin Buss and is considered the most accurate and modern translation (there are people who read several editions and think the Penguin Classics is by far the best).
This is a comparison of Buss' translation and the version on Project Gutenberg ( I found this example in one of the reviews):
Project Gutenberg-
His wife visited for him, and this was the received thing in the world, where the weighty and multifarious occupations of the magistrate were accepted as an excuse for what was really only calculated pride...
Robin Buss-
His wife visited on his behalf; this was accepted in society, where it was attributed to the amount and gravity of the lawyer's business -- when it was, in reality, deliberate arrogance...
EDIT: I just got the Penguin Classics edition and it's well worth the purchase, filled with informative footnotes and references, just wanted to let you know if you're still interested in a good edition. Though I don't like how the text is not justified on the Kindle like the book on the right, but it's no big deal.