Quote:
Originally Posted by ApK
As for the video above, I don't speak Russian, but I'm curious to know if the head of the company actually SAID "backlight" or if it was just translated or captioned that way in error.
|
I'm not fluent in Russian, but it sounded to me like the reviewer said it was "underlit" (something like "podsvietkom"), which I guess we would call backlit. It sounded to me like the director used the same term.