Quote:
Originally Posted by kovidgoyal
Change your user interface language to japanese.
|
Well, it seems that it will now romanize things correctly on import, but I'm afraid that this isn't a very elegant solution. It doesn't fix any previously imported files, and I am sure that there are multilingual users out there who might wish to use the interface in a language other than Japanese. And what if a user were to import a Chinese language book with the interface set to Japanese? I imagine that very similar problems would ensue. I don't see why the software should treat all CJK texts as Chinese unless the software is explicitly set to Japanese. This kind of behaviour makes about as much sense to me as running all English language metadata through a cipher and then encoding it in Cyrillic. It would be nice to see this corrected. Why not just use the unicode data? The software wouldn't even require any romanization algorithm if it would do that. At the very least, most books include a language tag in their metadata –*if for some reason romanization is necessary, why can't Calibre just use that to determine which language it should use to romanize the file data?