Hi,
jeder, der sich schon mal durch einen der Wörterbuch-threads durchgekämpft hat, versteht vielleicht, daß das Thema ganz schön nervig ist.
Aktuell versuche ich gerade aus xdxf-Dateien ein spanisch-deutsch- Wörterbuch für den PB 622 zu basteln. Spanisch-deutsch habe ich hingekriegt, deutsch-spanisch aus einem xdxf der gleichen source mit den gleichen tools und Einstellungen konvertiert ergibt ein falsches Tastatur-layout, so daß das auf dem 622 nicht läuft........
....
Da diese WBs alle open source sind, frage ich mich, warum wir die Wörterbücher, die wir erfolgreich hingekriegt haben, nicht hier reinstellen?!?!?
Unten findet ihr meine:
spanisch-deutsch für PB 622
spanisch-deutsch für PB 903
deutsch-spanisch für PB 902
Ich selber hätte gerne ein de-de für PB622 und deutsch-spanisch für PB 622 und PB 903. Französisch würde ich auch noch nehmen....
Würde mich sehr freuen, wenn ich hier einen gegenseitigen Austausch anregen könnte....