View Single Post
Old 04-18-2012, 11:41 AM   #136
Jovvi
Connoisseur
Jovvi ought to be getting tired of karma fortunes by now.Jovvi ought to be getting tired of karma fortunes by now.Jovvi ought to be getting tired of karma fortunes by now.Jovvi ought to be getting tired of karma fortunes by now.Jovvi ought to be getting tired of karma fortunes by now.Jovvi ought to be getting tired of karma fortunes by now.Jovvi ought to be getting tired of karma fortunes by now.Jovvi ought to be getting tired of karma fortunes by now.Jovvi ought to be getting tired of karma fortunes by now.Jovvi ought to be getting tired of karma fortunes by now.Jovvi ought to be getting tired of karma fortunes by now.
 
Jovvi's Avatar
 
Posts: 56
Karma: 948222
Join Date: Oct 2008
Location: Sweden
Device: Cybook Gen3, Cybook Opus, iPad and HTC Wildfire (Android)
Ok, maybe Iīm wrong, maybe authors donīt want to be read by as many potential readers as possible, maybe they rather people donīt read their books unless they read the exact same words 300 years later or maybe the authors donīt care if those that do want to read the book really understands them or not...

Not that I think that so many books really needs to change for political reasons, to me it seems that you on the other side of the pond have a bigger problem with this, mostly (it seems to me) with various fundamentalistic groups that want to preach their way of life on others... In Sweden those questions are still kind of new and people with overly exprissive religious way are considered "odd" by most swedes (we are a very sekular country) however there are plenty of political groups that try to preach to the rest of us... I can see a problem with having words in a book that have had their meaning change drastically. I work as a childrens librarian and I see this a lot. There is for example a series of books thats called "Kulla-Gulla"-books in Sweden. I love them, and of cause we have them att the library... The problem is that it is getting harder and harder to get the kids to read those books, not because the story is not still going strong (it is) but because the author uses a lot of dialect, dialect from around 1900 or so and for the target audience (10-13 year olds) that does become a problem. I want newer generations to read those books, not because of the language but for the story. I would not weep if someone carefully adapted the language in the books, and I would keep the originals if someone wanted to read them.
Jovvi is offline   Reply With Quote