Quote:
Originally Posted by DuckieTigger
There is no problem with quality at all. I just prefer reading books and watching movies not translated if I can understand the language. It is the most ridiculous thing to translate an english book into english. They even insisted to change the title for the first book. If that was Rowling's idea than I am even less impressed by her decision making skills. I am not going to stop enjoying the books (and movies for that matter) only because the author is a total jerk about certain things.
|
That was not her idea. It was the US publisher's decision. I've heard interviews with Arthur Levine on some Harry Potter podcasts. It was always the US publisher's that came to the conclusion that Americans wouldn't know what a jumper or a cracker or a philosopher was. It didn't come from her.
They weren't too far off either. Listening to old podcasts one group didn't have the slightest clue what a Christmas Cracker was. They thought it was a food. I'm listening not understanding why if they can produce a podcast they can't simply Google Christmas Cracker instead of making incredibly stupid comments guessing what it is and make themselves look utterly ridiculous.
I am chomping at the bit for the eBooks. I have the soft & hard cover editions of the books. I want to reread them but on my much lighter ereader. I am annoyed that I can't get them yet. Well, more whining really, but it's not her personally. It's the incompetents that have been hired for the job that I place the blame on.
In the meantime, I will wait & hope that sooner rather than later somebody get's their act in gear & gets them out there so we can read them - again!