View Single Post
Old 01-20-2012, 07:26 AM   #125
ixtab
(offline)
ixtab ought to be getting tired of karma fortunes by now.ixtab ought to be getting tired of karma fortunes by now.ixtab ought to be getting tired of karma fortunes by now.ixtab ought to be getting tired of karma fortunes by now.ixtab ought to be getting tired of karma fortunes by now.ixtab ought to be getting tired of karma fortunes by now.ixtab ought to be getting tired of karma fortunes by now.ixtab ought to be getting tired of karma fortunes by now.ixtab ought to be getting tired of karma fortunes by now.ixtab ought to be getting tired of karma fortunes by now.ixtab ought to be getting tired of karma fortunes by now.
 
ixtab's Avatar
 
Posts: 2,907
Karma: 6736094
Join Date: Dec 2011
Device: K3, K4, K5, KPW, KPW2
@miguelos: I moved all pl_PL translations to pl. While quickly looking at it, I realized that you are probably translating too much. Make sure that you re-read https://www.transifex.net/projects/p...uncement/1492/ !

For example:
com.amazon.ebook.booklet.periodicals.blogs.ui.view s.home.resources.BlogHomeResources. You have translated "east", "west" etc. This is almost certainly wrong and may break the device. Here's the original decompiled code from that resource:
Code:
				new Object[] { "event.gesture.previous", "east" },
				new Object[] { "event.gesture.next", "west" },
				new Object[] { "event.gesture.previous.vertical", "south" },
				new Object[] { "event.gesture.next.vertical", "north" },
This suggests that these strings should *not* be translated. Unfortunately, it is not always easy to decide whether something should be translated or not. For human-readable sentences, it is safe to translate. For everything else, it may be better not to translate first, and only to translate if things are still showing up in english.
ixtab is offline   Reply With Quote