View Single Post
Old 12-28-2011, 10:44 AM   #20
ixtab
(offline)
ixtab ought to be getting tired of karma fortunes by now.ixtab ought to be getting tired of karma fortunes by now.ixtab ought to be getting tired of karma fortunes by now.ixtab ought to be getting tired of karma fortunes by now.ixtab ought to be getting tired of karma fortunes by now.ixtab ought to be getting tired of karma fortunes by now.ixtab ought to be getting tired of karma fortunes by now.ixtab ought to be getting tired of karma fortunes by now.ixtab ought to be getting tired of karma fortunes by now.ixtab ought to be getting tired of karma fortunes by now.ixtab ought to be getting tired of karma fortunes by now.
 
ixtab's Avatar
 
Posts: 2,907
Karma: 6736094
Join Date: Dec 2011
Device: K3, K4, K5, KPW, KPW2
Quote:
Originally Posted by MatzeMatz View Post
@ixtab: nice work - makes things really easier

I still suggest to organize translation work - it would be dissipated time if more than one person is creating translation strings for same device, language and ID.
So I suggest that people who wants to translate for a certain language and device should say this here and work together...
I'd help by translating in German
I totally agree about the organization part. In fact, the only realistically feasible way to keep work coordinated between more than 2 people seems to have a distributed version control system. I was thinking about github (or something similar) for the management. I don't have any experience with them yet, but since they're a pretty big player, I assume that they support this kind of collaboration task. Objections or alternatives are welcome, so: any comments on that?

Sticking with the thought of github, it may well make sense to provide facilities for other localizations as well. I doubt that everyone wants their Kindle in german But since we're at it, I guess that providing some kind of "central" would benefit others as well.

Quote:
Originally Posted by MatzeMatz View Post
BTW, which encoding is needed for the "translation.txt"?
Would UTF-8 be sufficient?
Errrmmm... good question. It depends on the target locale of course, but for all "standard" languages UTF-8 should do. Non-standard, by the previous blunt definition, includes RTL languages such as arabic or hebrew, or many asian languages. I have no idea about how the Kindle handles these.
ixtab is offline   Reply With Quote