View Single Post
Old 11-06-2011, 08:35 PM   #75
Andrew H.
Grand Master of Flowers
Andrew H. ought to be getting tired of karma fortunes by now.Andrew H. ought to be getting tired of karma fortunes by now.Andrew H. ought to be getting tired of karma fortunes by now.Andrew H. ought to be getting tired of karma fortunes by now.Andrew H. ought to be getting tired of karma fortunes by now.Andrew H. ought to be getting tired of karma fortunes by now.Andrew H. ought to be getting tired of karma fortunes by now.Andrew H. ought to be getting tired of karma fortunes by now.Andrew H. ought to be getting tired of karma fortunes by now.Andrew H. ought to be getting tired of karma fortunes by now.Andrew H. ought to be getting tired of karma fortunes by now.
 
Posts: 2,201
Karma: 8389072
Join Date: Oct 2010
Location: Naptown
Device: Kindle PW, Kindle 3 (aka Keyboard), iPhone, iPad 3 (not for reading)
I read extensively in German, but I don't think that translations are inherently bad or *necessarily* significantly worse than the original (although, obviously, there is some loss). But, for reasons I don't really understand, translations don't seem to age well. I can read a 19th century work in the original and it never strikes me as being particularly archaic or stilted - but if I read a 19th C translation of the same work, it often strikes me as being stilted and murky, in a way the original isn't. But newer translations - say, Kaufmann's excellent translation of "Faust" - don't seem to have this problem.

Relatedly, there are translations of Shakespeare into modern English available, mostly as study aids. And while I really don't like the idea for various reasons, I have to admit that I usually pick up something I didn't catch in the original - and I've read a lot of Shakespeare. Here's an example of a translation from Macbeth:

Quote:
As whence the sun 'gins his reflection
Shipwracking storms and direful thunders break,
So from that spring whence comfort seemed to come
Discomfort swells. Mark, King of Scotland, mark:
No sooner justice had, with valor armed,
Compelled these skipping kerns to trust their heels,
But the Norweyan lord, surveying vantage,
With furbished arms and new supplies of men,
Began a fresh assault.
Becomes

Quote:
But in the same way that violent storms always come just as spring appears, our success against Macdonwald created new problems for us. Listen to this, King: as soon as we sent those Irish soldiers running for cover, the Norwegian king saw his chance to attack us with fresh troops and shiny weapons.
Andrew H. is offline   Reply With Quote