Quote:
Originally Posted by susan_cassidy
Presumably, a Canadian author uses Canadian spelling.
|
Unless they're published by a large US publisher, in which case all the extra "u"s and reversed "re"s and other such stuff tends to go away since the publisher can afford some copyeditor to ruthlessly root out and destroy all that confusing foreign orthography, no matter what the author may have originally written, as in the works of Tanya Huff (DAW/Penguin USA) and Robert J. Sawyer (Tor/Macmillan).
Even if the books are all set mostly around Toronto.
Quote:
Originally Posted by susan_cassidy
I've never heard of books having their spelling changed for different markets.
|
IIRC, the Harry Potter book you named above had not only its title changed for the US market, but also a substantial amount of its spelling and some of its Britishism slang expressions which they thought US readers wouldn't understand/be frustrated by. I think there was a thread on MR earlier including a few people wanting the UK print versions as ebooks and complaining because the then-only-available pirate versions seemed all made from a US edition weren't the "real" text as far as they were concerned.