View Single Post
Old 10-30-2011, 03:55 PM   #8
dwig
Wizard
dwig ought to be getting tired of karma fortunes by now.dwig ought to be getting tired of karma fortunes by now.dwig ought to be getting tired of karma fortunes by now.dwig ought to be getting tired of karma fortunes by now.dwig ought to be getting tired of karma fortunes by now.dwig ought to be getting tired of karma fortunes by now.dwig ought to be getting tired of karma fortunes by now.dwig ought to be getting tired of karma fortunes by now.dwig ought to be getting tired of karma fortunes by now.dwig ought to be getting tired of karma fortunes by now.dwig ought to be getting tired of karma fortunes by now.
 
dwig's Avatar
 
Posts: 1,613
Karma: 6718541
Join Date: Dec 2004
Location: Paradise (Key West, FL)
Device: Current:Surface Go & Kindle 3 - Retired: DellV8p, Clie UX50, ...
Quote:
Originally Posted by bob123 View Post
...Its just that with ebooks how hard would it be to change the spelling? ...
It's not that hard to change the spelling, but it does add to the effort (read: cost) of producing and distributing a work when you have different versions.

Personally, I find the idea of localizing the spelling based on the distribution region abhorrent, at least with respect to fictional works. If a book is "voiced" by a Brit (either first person narrative or 3rd person where the main character is British with the action taking place in Great Britain) I don't want them leaving their car in a "parking lot" and having it described as being old and the "color of moss". It should be left in a "car park" and be the "colour of moss". If it's a totally Canadian story the of course the spelling should be Canadian, but it should be Canadian in all English speaking markets.
dwig is offline   Reply With Quote