Quote:
Originally Posted by Hellmark
You're assuming they used an editor. Some times that step gets skipped.
|
You mean the publisher just give the manuscript a layout and go print?
In French and to my knowledge, there are no distinct words for publisher and editor (both into
éditeur), so I assume the
éditeur is responsible for the whole process of publishing (
édition in French).
Quote:
Originally Posted by Andrew H.
Language is determined by usage, of course. But language is changed slowly by the mass of users, not by one lazy author.
|
Yes, but mass of users contain lazy authors, too.

However, I fully agree that it shouldn't give an excuse to the author for being lazy.
Quote:
Originally Posted by Andrew H.
Texting isn't changing the *language* at all. It may affect the formality of papers submitted by students in high school, of course...but that won't affect the actual language one bit.
|
I disagree with this idea. As you said, language is determined by usage of mass of users. And the way users are using language is affected by the parallel usage of SMS. Hence, even if it's not sensible, texting is changing the language a tiny bit; slowly. Note that I do not necessarily mean integration of phonemic writing into language. Other small influences are possible, such as choice of words, more common use of some abbreviations, slight (and slow) changes in semantics, creation of new words, etc.
Quote:
Originally Posted by GeoffC
I'm not convinced that SMS is evolving from English (say), but is, in its own right, a new language fit for the purpose of short electronic messages.
|
I agree with the idea of the language separating into two branches. But I think English is evolving (a bit) because of SMS, as any other languages.
Note that I'm not fond of the way SMS are used. I rarely use abbreviations into SMS, and never use phonetic writing. However, I surely use the language differently when writing SMS. I'm convinced this affects the "colour" of my overall language.
Thierry