Depends. Do you plan to use it with text-to-speech software in the future ? Even if YOU don't, maybe 10 years from now someone from your family will want to convert the e-book to an audio format and listen to it in their car, at the beach, during a flight, etc. You never know.
So it's pretty important that the words make sense. My opinion is that misspelled words should be rectified, except if it's an
intentionally misspelled word by the author (ie. if it's poetry, something said by an illiterate character, small children trying to speak, etc). Heck, I've even corrected words that sounds the same but mean totally different things. Because translators sometimes make mistakes. They're human too, you know... So I simply correct those with the correct meaning, for which sometimes I don't even have to check the original, it's
that obvious it was mistranslated.
My advice is to go for it. Rectify the misprint. If you really care about comparing your copy against another, you could also try the largest public library in your city. But go through their online catalogue first to see if they have it.