Sabem o que acho mais incrível? Como português, espanhol e italiano são línguas tão próximas, o que torna possível a leitura sem muito esforço ou uma educação mais formal. Vocês certamente me entendem, não? Estava lendo a wikipédia italiana sem muito esforço, e embora para alguns vocábulos não houvesse equivalente em português, pelo contexto consegui interpretar corretamente.
tudo graças ao bom e velho latim...
acho que vou me arriscar em algum clássico italiano, mas não ainda Dante. Pelo menos, parece mais fácil do que poesia francesa...