You'll have to trust me on this, but I care profoundly how words are pronounced and used. (You will have to imagine the dense crowd of former students figuratively looking over my shoulder as I type, nodding and rolling their eyes at the understatement.) I'm also a fluent French speaker. But, there is still no reason to use the term "liseuse" for e-book readers, in English. None. It solves no problems, clarifies nothing.
I suppose it makes no difference if someone wants to engage in a petty eccentricity, using obscure foreign nouns in place of perfectly clear English, but it does lend itself to ridicule and completely obscures the main point.
Solar Chargers. Sure. Seems a good thing. I think I'll call Solar Chargers "Zonneladers". In another thread, I decided to call cell phones "gimboos". Can you tell me if the zonnelader you've tested works on gimboos as well as liseuses?
Last edited by Taylor514ce; 03-17-2008 at 11:51 PM.
Reason: I misspellified "liseuse".
|