View Single Post
Old 06-15-2011, 12:29 PM   #731
reprep
Addict
reprep is kind to children and small, furry animalsreprep is kind to children and small, furry animalsreprep is kind to children and small, furry animalsreprep is kind to children and small, furry animalsreprep is kind to children and small, furry animalsreprep is kind to children and small, furry animalsreprep is kind to children and small, furry animalsreprep is kind to children and small, furry animalsreprep is kind to children and small, furry animalsreprep is kind to children and small, furry animalsreprep is kind to children and small, furry animals
 
Posts: 202
Karma: 6720
Join Date: May 2011
Device: amazon kindle DXG
Quote:
Originally Posted by FethryDuck View Post
I believe your supplied test-file is wrong. Attach some Wikipedia page at the bottom.

Your file look like this:

Ð,Ý,Þ,ð,ý,þ



akþam



akam


Was that what you intended ? Or perhaps the letters shown in your online-input ?



NOW - your file gave this result in Duokan-Lite:
,,,,,

ak m
akam

THEN I did confuse myself, tried converting your text-file with Calibre, which does not produce the correct result as your file is already "wrong". ( these things can be a bit tricky ) Hmm... tested an idea: - uploaded your test-file to google-translate, with "detect language" and translate into "turkish" - gave this result:

Ğ, İ, Ş, ğ, ı, ş

Akşam

akam

And in Duokan-Lite ? Exactly the same
( what Duokan-standard never did )


Note that Microsoft has patched together their own "non-standard" code-pages for several languages, something some may have to keep in mind.
( those files do not translate correctly to Apple/Linux/Unix for example )

Also note that text-files on project Gutenberg have sometimes been wrong, even when they should be utf-8. ( I have wasted a day until finding the errors ) And you may translate epub,mobi,pdf, etc. to text files with Calibre.

There is a Linux/Unix browser called Lynx - which you also find ported to Microsoft Windows, I believe. It is a text-web browser. It is very nice to download and save text-versions of blogs, articles, etc. If you simply adjust your terminal width to something close to Kindle, press "p" (print) and select to file, then the result may be like attached file.

The file is simple to edit the way you want, and I read it on the Kindle

Duokan-Lite does not have a print-screen feature yet, so I cannot use that.

IN CLOSING: yup, Duokan-Lite does handle it
well i was at work when i uploaded the file so i guess notepad on windows XP screwed the file.

"Ğ, İ, Ş, ğ, ı, ş

Akşam

akam"

was the content of the file but you already know that, i am sorry for the loss of your time because of me not being so careful about coding differences of operating systems.

In the end i am very glad as duokan is finally supporting turkish characters.

Thanks for the info.

Last edited by reprep; 06-15-2011 at 12:37 PM.
reprep is offline   Reply With Quote