Member
Posts: 24
Karma: 10
Join Date: Dec 2009
Device: none
|
Alright. Here are the errors again, followed by the content of the files (opened in Notepad) that contain the errors. I found them in the Content.opf file:
1. ERROR: fateful-adventures-of-the-good-soldier-svejk-book-one.epub/tmp_45edabc97a4f32ec211e103c0d3eefa0_S4Rjiy.ch.fix ed.fc.tidied.stylehacked.xfixed_split_028.html(23) : 'AUTHOR': fragment identifier is not defined in 'tmp_45edabc97a4f32ec211e103c0d3eefa0_S4Rjiy.ch.fi xed.fc.tidied.stylehacked.xfixed_split_000.html'
2. ERROR: fateful-adventures-of-the-good-soldier-svejk-book-one.epub/toc.ncx(13): 'AUTHOR': fragment identifier is not defined in 'tmp_45edabc97a4f32ec211e103c0d3eefa0_S4Rjiy.ch.fi xed.fc.tidied.stylehacked.xfixed_split_000.html'
File ... split028.html(23):
<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?>
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<head>
<meta name="generator" content="HTML Tidy for Linux (vers 7 December 2008), see www.w3.org"/>
<meta http-equiv="CONTENT-TYPE" content="text/html; charset=utf-8"/>
<title>The Fateful Adventures of the Good Soldier Švejk, Book
One</title>
<meta name="GENERATOR" content="OpenOffice.org 3.0 (Unix)"/>
<meta name="AUTHOR" content="Jaroslav Hasek"/>
<meta name="CREATED" content="20110227;16150000"/>
<meta name="CHANGED" content="20110529;10302400"/>
<meta name="Info_1" content=""/>
<meta name="Info_2" content=""/>
<meta name="Info_3" content=""/>
<meta name="Info_4" content=""/>
<meta content="http://www.w3.org/1999/xhtml; charset=utf-8" http-equiv="Content-Type"/><link href="stylesheet.css" type="text/css" rel="stylesheet"/><style type="text/css">
@page { margin-bottom: 5.000000pt; margin-top: 5.000000pt; }</style></head>
<body dir="ltr" class="calibre">
<p class="c2" id="calibre_pb_28"><br class="calibre3"/>
<br class="calibre3"/></p>
<p class="c"><br class="calibre3"/>
<br class="calibre3"/></p>
<p class="c17"><span class="c7"><a href="tmp_45edabc97a4f32ec211e103c0d3eefa0_S4Rjiy. ch.fixed.fc.tidied.stylehacked.xfixed_split_000.ht ml#AUTHOR">About the Author</a></span></p>
<p class="western">Jaroslav Hašek (b. April 30, 1883, Prague --
d. January 3, 1923, Lipnice, Czechoslovakia.) Czech writer best
known for <i class="calibre2">The Good Soldier Švejk</i>, considered one of the
greatest masterpieces of satirical writing.</p>
<p class="western">Hašek worked in Prague as a bank clerk,
although at 17 he was already writing satirical articles for Czech
newspapers. He soon abandoned business for literary career, and
before World War I he published a volume of poetry, <i class="calibre2">Májové
výkriky</i>, (1903; “Shouts in May”) and wrote 16 volumes of short
stories, of which <i class="calibre2">Dobrý voják Švejk a jiné podivné historky</i>
(1912; “Good Soldier Švejk and Other Strange Stories”) is among the
best known. From 1904-07 he was an editor of anarchist
publications. Drafted into the Austrio-Hungarian Army, Hašek was
captured on the Russian front during World War I and was made a
prisoner of war. While in Russia he became a member of the Czech
liberation army but later joined the Bolsheviks, for whom he wrote
Communist propaganda. Upon returning to Prague, the capital of the
newly created country of Czechoslovakia, he devoted himself to
writing <i class="calibre2">Osudy dobrého vojáka Švejka za svetové války</i>
(1920-23; “The Good Soldier Schweik”, 1930). It was intended to be
a six-volume work, but only four were completed by the time of his
death.</p>
<p class="c30">Encyclopedia Britannica</p>
<p class="western">*<br class="calibre3"/></p>
<p class="c1">One of Hašek’s biographers, Emmanuel Frynta,
writes:</p>
<p class="c1">“<i class="calibre2">He was one of that generation which fully fought
with the problems of the modern world. He was one of the artists at
the start of the century who so splendidly cast light on the
question of a live, valid, meaningful art worthy of the time. He
was a curious, not easily understood person, too mobile and opaque
for portrayal. As a creator, (he was) seemingly careless, natural,
(and) spontaneous, . . . but, in reality (he was) sharply
discerning and refined in his specific type of nonliterariness . .
. (he) was working farsightedly in the field of language and style,
with something that was to become the shape of (the) speech of the
century.”</i></p>
<p class="western">Hašek’s life was much wilder and more
interesting than one can glean from the above excerpts. To learn
more about the writer of the vastly popular <i class="calibre2">Good Soldier
Švejk</i>, read the <i class="calibre2">Bad Bohemian: The life of Jaroslav Hašek</i>
by Cecil Parrott (Bodley Head, London, 1978).</p>
</body>
</html>
File ... split_000.html:
<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?>
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<head>
<meta name="generator" content="HTML Tidy for Linux (vers 7 December 2008), see www.w3.org"/>
<meta http-equiv="CONTENT-TYPE" content="text/html; charset=utf-8"/>
<title>The Fateful Adventures of the Good Soldier Švejk, Book
One</title>
<meta name="GENERATOR" content="OpenOffice.org 3.0 (Unix)"/>
<meta name="AUTHOR" content="Jaroslav Hasek"/>
<meta name="CREATED" content="20110227;16150000"/>
<meta name="CHANGED" content="20110529;10302400"/>
<meta name="Info_1" content=""/>
<meta name="Info_2" content=""/>
<meta name="Info_3" content=""/>
<meta name="Info_4" content=""/>
<meta content="http://www.w3.org/1999/xhtml; charset=utf-8" http-equiv="Content-Type"/><link href="stylesheet.css" type="text/css" rel="stylesheet"/><style type="text/css">
@page { margin-bottom: 5.000000pt; margin-top: 5.000000pt; }</style></head>
<body dir="ltr" class="calibre">
<p class="c">What They Say About The Book</p>
<p class="western">“Hašek’s brilliant invention of Švejk, the
card-carrying imbecile, and his remarkable adventures, provided
many hours of uproarious laughter . . . It is very good to see that
classic Eastern European literature is making its way into the
culture. Švejk lives!”</p>
<p class="c1">- <b class="calibre1">Larry Heinemann</b>, National Book Award winner,
fiction, for <i class="calibre2">Paco’s Story</i> (Farar, Straus & Giroux) in
1986; also the author of <i class="calibre2">Close Quarters</i>, FS&G, 1977, and
<i class="calibre2">Cooler by the Lake</i>, FS&G, 1992.</p>
<p class="western">“Justice is a term rarely found in ‘literary’
discussions, but Mike Joyce and Zenny Sadlon have sought and
delivered exactly that to Jaroslav Hašek and the rest of us. “This
translation of <i class="calibre2">The Good Soldier Švejk</i> comes closer to
Hašek’s original absurdist protests of war, class systems, and
government than the previous English translation tried to convey.
Unable to read Czech, I can only put their translation up next to
its predecessor and cast my vote.</p>
<p class="western">“In their effort, Joyce and Sadlon remind us
that ‘justice’ in any arena - especially literary - has to be
fought for. I believe those who read this book will join the
fight.”</p>
<p class="c1">- <b class="calibre1">Zak Mucha</b>, author of <i class="calibre2">The Beggars’
Shore</i>, Red 71 Press, 1999.</p>
<p class="western">“Jaroslav Hašek’s <i class="calibre2">The Good Soldier
Švejk</i> is one of the world’s great novels, and this is a
brilliant new translation.</p>
<p class="western">“Captured here for the first time in the
English language is the zany, colloquial audacity of Hašek’s wild
genius — <i class="calibre2">Švejk</i> is no dainty classic meant to fade quietly
into obscurity on the dusty shelves of academia, but a bellowing
barroom brawl of a book that will forever have everyday people
doubled-up with the painful laughter of recognition.</p>
<p class="western">“<i class="calibre2">Catch 22</i>, <i class="calibre2">Slaughterhouse Five</i>
and countless other cherished works owe a great deal to
<i class="calibre2">Švejk</i>, and the English-speaking world owes a great deal to
Zenny Sadlon and Mike Joyce.”</p>
<p class="c1">- <b class="calibre1">Don De Grazia</b>, author of <i class="calibre2">American
Skin</i>, published in the U.K. by Jonathan Cape as a hard cover,
by Vintage as a paperback, and released in the U.S. by Scribner in
April 2000, teaches fiction writing at Columbia College.</p>
<p class="western">“Just remember: Švejk is actually just a
European Forrest Gump. Because Forrest was the same thing. He just
kept getting into trouble and managing come out O.K. And it’s the
same thing Švejk did. I mean, he got into some situations that I
thought ‘O.K., that’s it. The book is gonna end soon now’, and
somehow he just came out smelling like a rose . . . “This man is
not supposed to make it. And he saw people dying in the hospital,
and he was begging for the treatment that they were dying from. And
he managed to survive that, not only survive it but get out of it.
And everything that happened to him he just managed to overcome it.
You’re rooting for him, because you really want to make sure that
he gets out O.K.”</p>
<p class="c1">- <b class="calibre1">Ruth Cooper</b>, a retired African-American
microbiology technician, avid book reader and a volunteer
critic.</p>
</body>
</html>
|