Quote:
Originally Posted by Iridal
At least you don't have the problem that your native language has masculine and feminine words as well, like Dutch/Flemish. Often a word that's feminine in Flemish will be masuciline in French or the other way around.
|
how do you know that mine doesn't have the masculin/feminin problem?

of course it does

nouns are not clearly divided into masculin/feminin, but "cái"/"con" are used as articles for different nouns

foreigners learning Vietnamese complain about this just as me about French