View Single Post
Old 02-04-2008, 08:58 AM   #27
pruss
Evangelist
pruss ought to be getting tired of karma fortunes by now.pruss ought to be getting tired of karma fortunes by now.pruss ought to be getting tired of karma fortunes by now.pruss ought to be getting tired of karma fortunes by now.pruss ought to be getting tired of karma fortunes by now.pruss ought to be getting tired of karma fortunes by now.pruss ought to be getting tired of karma fortunes by now.pruss ought to be getting tired of karma fortunes by now.pruss ought to be getting tired of karma fortunes by now.pruss ought to be getting tired of karma fortunes by now.pruss ought to be getting tired of karma fortunes by now.
 
Posts: 461
Karma: 819417
Join Date: Nov 2004
Reading some of this, I've realized that things aren't as straightforward as they seem. Leaving aside the issue Coelho's contract, he is, apparently, violating the copyright on the translators' work. The work of a translator is copyrightable, and it isn't Coelho's work. Granted, it's more work to write than to translate, but a translator's work is both non-negligible and creative.
pruss is offline   Reply With Quote