View Single Post
Old 03-18-2011, 01:09 AM   #28626
Stitchawl
Opsimath
Stitchawl ought to be getting tired of karma fortunes by now.Stitchawl ought to be getting tired of karma fortunes by now.Stitchawl ought to be getting tired of karma fortunes by now.Stitchawl ought to be getting tired of karma fortunes by now.Stitchawl ought to be getting tired of karma fortunes by now.Stitchawl ought to be getting tired of karma fortunes by now.Stitchawl ought to be getting tired of karma fortunes by now.Stitchawl ought to be getting tired of karma fortunes by now.Stitchawl ought to be getting tired of karma fortunes by now.Stitchawl ought to be getting tired of karma fortunes by now.Stitchawl ought to be getting tired of karma fortunes by now.
 
Stitchawl's Avatar
 
Posts: 12,344
Karma: 187123287
Join Date: Mar 2009
Location: Chiang Mai, Northern Thailand
Device: Sony PRS-650, iPhone 5, Kobo Glo, Sony PRS-350, iPad, Samsung Galaxy
Quote:
Originally Posted by DMcCunney View Post
If you tell Google Translate it's Japanese, and ask it to translate to English, you get the exact same string as the translation.

I suspect it would do better if you fed it Japanese characters instead of English transliteration.
______
Dennis
I tried to translate with all of the translation sites listed on the first page of the Google search results with that very same result.

Japanese uses four different syllabary, often using all four in a single sentence. While reading three of the four is quite easy, the fourth, Kanji, can take years to master, and even then, the skill levels are such that most newspapers will use one of the phonetic syllabaries just above it for clarity. There are well over 200,000+ characters, depending upon which source is being quoted.

The four are; Kanji (the borrowed Chinese pictograph charaters,) Hiragana (phonetic characters used for words used in old Japan,) Katakana (phonetic characters used for new 'borrowed' words such as 'computer,' 'broccoli,' or 'rocket ship,' and finally Romaji, the ABC alphabet used for words used in English, German, and French, especially in large posters, banners, Advertising, etc.

I had a feeling that if I used Kanji, Hiragana, or Katakana for my post, no one would be able to figure it out. Little did I know that using Romaji would make it impossible!

What I actually said was;
私は謝る。 私は理解しない。 それは英語であるか。


Stitchawl

Last edited by Stitchawl; 03-18-2011 at 01:11 AM.
Stitchawl is offline   Reply With Quote