Quote:
Originally Posted by bill_mchale
I have to say, that if I only had that paragraph comparison to go on, the decision would be for the Maude translation every time. But that is just me  .
|
Me three! The Maude version makes me go "Aaah!", the K-V one makes me go "Hmph!"
"A stale part" is something completely different from "a role in an old play"- KWIM? The whole paragraph is full of examples like that. The Maude language has power of expression that the other one totally lacks.
And now I'll duck out again, because I'm actually not intending to read the book anytime soon... too much else on the go already... Y'all have fun with whichever version you choose.