"Väter und Söhne" von Turgenew würde ich gerne bald machen und "Oblomow" von Gontscharow.
Was mich fuchst ist, daß es keine vollständige Übersetzung von Huckleberry Finn gibt. Bei der im Netz vorhandenen Fassung von Henny Koch fehlen mehrere Kapitel.
Es gibt eine komplette von Barbara Cramer-Nauhaus, die 1975 beim Insel-Verlag erschien, aber die ist noch nicht 70 Jahre alt, könnte aus den 50igern stammen. Der Urheberrechtschutz gilt ja wohl auch für Übersetzungen.
|