Ich halte die Stellung, dass wir alle Übersetzern sind. Übersetzern von Sprachen, von Kulturen, von Gefühlen und Konzepten. Deswegen finde ich es am wichtigsten, dass wir uns verstehen, so dass unsere Übersetzungen so präzise wie möglich sein können. Und damit wir verstehen, müssen wir aufpassen und hören. Damit wir verstanden werden, müssen wir ebenfalls so klar wie möglich sprechen. Nur so kann man gut übersetzen und übersetzt werden.
|