I've tried to change locales in update script but without visible effect. So it looks like the problem with Duokan software itself.
_______________
MrZeroo00,
You can use the same font for Chinese and English, also your custom fonts. And then all fonts will be the same. However non-english chars are with additional space.
I may be wrong, but there's no such font as "ç".
_______________
curstpriest,
the best solution is to use Unicode, and if you want custom encoding you need only custom font with proper glyphs.
For me looks like Duokan uses UTF-8, but then cuts most of national fonts somewhere in Duokan code. Remaining national fonts are taken from Chinese font-file with extra space.
There is some difference between books and dictionary. Dictionary sees most of the fotns from 256, however books not. Fonts from 160 to 255 are without extra space in dictionary, but only those permitted by Duokan code.
|