View Single Post
Old 11-14-2010, 11:30 AM   #2
theducks
Well trained by Cats
theducks ought to be getting tired of karma fortunes by now.theducks ought to be getting tired of karma fortunes by now.theducks ought to be getting tired of karma fortunes by now.theducks ought to be getting tired of karma fortunes by now.theducks ought to be getting tired of karma fortunes by now.theducks ought to be getting tired of karma fortunes by now.theducks ought to be getting tired of karma fortunes by now.theducks ought to be getting tired of karma fortunes by now.theducks ought to be getting tired of karma fortunes by now.theducks ought to be getting tired of karma fortunes by now.theducks ought to be getting tired of karma fortunes by now.
 
theducks's Avatar
 
Posts: 31,099
Karma: 60358908
Join Date: Aug 2009
Location: The Central Coast of California
Device: Kobo Libra2,Kobo Aura2v1, K4NT(Fixed: New Bat.), Galaxy Tab A
[QUOTE=cybmole;1215888]
as an aside I'm currently puzzled by a novel which contains a lot of Japanese words; because very frequently a Japanese word and it's preceding English word have merged i.e. there is no intervening space. It's decipherable but I wonder what could cause such a conversion artifact. extract below is from my source (lit) format. it only seems to happen for english+japanese word pairs, never for english+english word pairs
/QUOTE]

I have seen this happen when one word was (originally) in italics (common practice for foreign language representation).
You may also see the trailing white space is now larger.
Changing reader programs may correct the problem if the error did not make it into the document code.
theducks is offline   Reply With Quote