Lee Child is a Brit who writes as an American. I guess he has the benefit of a professional copy editor to catch the translation errors. However howlers still creep through such as 'paraffin' for 'kerosene.' I assume the copy editor just didn't know what paraffin was, so left it.
(Come to that, would an American know a 'howler' as an elementary schoolboy mistake?)
As a Brit I would want my work checked by an American before publishing.
What's that phrase about 'two peoples separated by a common language'?!
|