View Single Post
Old 10-26-2010, 04:19 AM   #231
Lo Zeno
Addict
Lo Zeno has a spectacular aura aboutLo Zeno has a spectacular aura aboutLo Zeno has a spectacular aura aboutLo Zeno has a spectacular aura aboutLo Zeno has a spectacular aura aboutLo Zeno has a spectacular aura aboutLo Zeno has a spectacular aura aboutLo Zeno has a spectacular aura aboutLo Zeno has a spectacular aura aboutLo Zeno has a spectacular aura aboutLo Zeno has a spectacular aura about
 
Posts: 202
Karma: 4379
Join Date: May 2009
Location: Italy
Device: Hanlin V3 (with lBook firmware & OpenInkPot)
Quote:
Originally Posted by mrscoach View Post
Only one ending punctuation would be needed.

She moved towards him and said "Don't do that again." or She moved towards him and said "Don't do that again!"
Here is one key difference from British and American English, that you just highlighted:
when two full stops are concurrent (one for the quoted sentence, and one for the quoting sentence), of course only one would be needed; the difference is, you wrote it INSIDE the quote:
She moved towards him and said "Don't do that again."
A British would write it OUTSIDE the quote:
She moved towards him and said "Don't do that again".

It's as if in American English the quoted sentence takes precedence, and in British English the quoting, or enveloping, sentence takes precedence.
Lo Zeno is offline   Reply With Quote