The Swedish translation from the German of "Austerlitz" by W. G. Sebald. The original must be a front-runner for the worst book ever written. The Swedish translator actually made it worse than the original. My (Swedish) wife is a teacher of german, and I read Swedish well and German after a fashion. We compared the two. In the Swedish version one sentence actually occupied over a page and a half.
So the translator made an even more worthless translation of a totally worthless book.