Since this thread is talking about translation, there was
a post on forum just recently linking to an article about this.
Michael Cunningham on reading and writing, and translating
Quote:
— I’ve come to understand that all literature is a product of translation.
|
Quote:
Language in fiction is made up of equal parts meaning and music. The sentences should have rhythm and cadence, they should engage and delight the inner ear. Ideally, a sentence read aloud, in a foreign language, should still sound like something, even if the listener has no idea what it is he or she is being told.
|
It was very interesting and brought up points I had never considered when thinking about good translations.