Quote:
Originally Posted by Falcao
My post was about the regularity of written Spanish.
About spoken Spanish, there are zillion of accents. However, broadly speaking, Spanish accents can be divided in two groups: European (Spain) and Latin American. Thus, American TV shows are dubbed twice, a version for Spain and another for Latin America. AFAIK, many Latin American versions are dubbed in Mexico City or in Miami, either with Mexican actors or with actors who mimic Central Mexican accent.
I used to think that this Central Mexican accent was used because it's kind of "neuter" (if a neuter accent can exist). But maybe the reason are more of the economic sort. Indeed, Mexico is a big exporter of movies and soap-operas to other Spanish-speaking countries.
I don't know if that's influencing how other people speak. I should confess that I've never been outside North America.
|
Falcao, can I ask a politically incorrect question regarding the hispanic-American communities? Is there cultural tension between Cuban Americans and Mexican-Americans? The reason I ask, is, I worked in S. Florida for a time, and many of the Cuban-Americans I encountered, seemed. . . dismissive or patronizing towards Mexicans. Like maybe they were somehow less sophisiticated than Cubans.
I never could tell if that is how they truely thought, or if they were being patronizing towards me by assuming that is how I thought. Frankly, I don't know which would be worse!