OK, here we go. I see two different issues here (taken from the debugged html):
The first one:
Quote:
Niebo nad portem miało barwę ekranu monitora nastrojonego na nieistniej ący</p><p>
kanał. </p><p>
|
This one looks like the conversion is almost ok, there is an additional space before "ą", see the word "nieistniej ący", should be "nieistniejący".
The second one:
Quote:
<i>i wielu innym, którzy wiedz ˛</i></p><p>
<i>a, </i></p><p>
<i>za co. </i></p><p>
<b>CZ ˛</b></p><p>
<b>E Ś ´</b></p><p>
<b>C I</b></p><p>
<b>CHIBA CITY BLUES</b></p><p>
<b>Rozdział 1</b></p><p>
|
This one is strange, like the conversion tool does not take into consideration that the text is bold/italized/underlined, the problem is not only with "ą", but also with "Ę" and "Ć" at least...
The corrected text should look like:
Quote:
<i>i wielu innym, którzy wiedzą, </i></p><p>
<i>za co. </i></p><p>
<b>CZĘŚĆ I</b></p><p>
<b>CHIBA CITY BLUES</b></p><p>
<b>Rozdział 1</b></p><p>
|