View Single Post
Old 08-26-2010, 11:02 AM   #36
MacEachaidh
Browser
MacEachaidh ought to be getting tired of karma fortunes by now.MacEachaidh ought to be getting tired of karma fortunes by now.MacEachaidh ought to be getting tired of karma fortunes by now.MacEachaidh ought to be getting tired of karma fortunes by now.MacEachaidh ought to be getting tired of karma fortunes by now.MacEachaidh ought to be getting tired of karma fortunes by now.MacEachaidh ought to be getting tired of karma fortunes by now.MacEachaidh ought to be getting tired of karma fortunes by now.MacEachaidh ought to be getting tired of karma fortunes by now.MacEachaidh ought to be getting tired of karma fortunes by now.MacEachaidh ought to be getting tired of karma fortunes by now.
 
MacEachaidh's Avatar
 
Posts: 745
Karma: 578294
Join Date: Apr 2010
Location: Australia
Device: Kobo Touch, Kobo Aura HD
Quote:
Originally Posted by AnemicOak View Post
Everything I can find says that both the UK and US editions have the same translator.
That's all I could find as well, AO. I'd be interested to hear if someone else knows differently.

Here in Australia we used to get all our books from the UK, but nowadays the majority seems to come from the US. (With one slight modification - it's not at all unusual to find the content of the book set in US English spelling, but it to be bound with a cover set in Australian English. It's a trifle schizophrenic.) So, the copy of "Dragon Tattoo" I was lent having the same translator as the US edition is no surprise, and it's no clear indicator that a separate UK translation doesn't actual exist.
MacEachaidh is offline   Reply With Quote