View Single Post
Old 08-23-2010, 10:16 AM   #26
madwab
Member
madwab began at the beginning.
 
Posts: 13
Karma: 10
Join Date: Aug 2010
Device: Kindle 3G
Quote:
Originally Posted by Purple Lady View Post
Project Gutenberg has a version of the Isabel F Hapgood translation with italics
Are you sure? The PG version that I see has some, but only very limited, formatting: the tables in chapter 2 are italicised, and a few French words, eg 'Curé', have accents. The vast majority of the accents and all the embedded italics are missing, compared with my printed version of Hapgood's translation.

I've started working on a formatted version, but it's a huge book with a lot of French textual symbols (accents etc); I could probably do just the italics in a week, but a proper job will be a lot longer. Global changes are particularly dangerous - 'Château' v 'Chateaubriand', for example. (I took the PG version as my start point, so I was surprised to see a claim that it is formatted...)
madwab is offline   Reply With Quote