Quote:
Originally Posted by Purple Lady
|
Are you sure? The PG version that I see has some, but only very limited, formatting: the tables in chapter 2 are italicised, and a few French words, eg 'Curé', have accents. The vast majority of the accents and all the embedded italics are missing, compared with my printed version of Hapgood's translation.
I've started working on a formatted version, but it's a huge book with a lot of French textual symbols (accents etc); I could probably do just the italics in a week, but a proper job will be a lot longer. Global changes are particularly dangerous - 'Château' v 'Chateaubriand', for example. (I took the PG version as my start point, so I was surprised to see a claim that it is formatted...)