Quote:
Originally Posted by beppe
...In the original Sappho (a she) refers to her Lesbia (an other she) and uses the she in her poem
In the Catullo original, that is the translation in Latin of Sappho's poem, with the same Sapphic stanza structure, Catullo (a he) refers to his Lesbia (a different she than Sappho's Lesbia) and uses the she in his poem...
|
After I posted that, it occurred to me what he was going for in his translation, and so I edited my original post—not fast enough to prevent you from quoting me on that, however!
No matter which gender pronouns are used, it's a lovely poem! Thanks for posting it!
Quote:
Originally Posted by beppe
I was again contemplating my post about he and she. It is even messier than that. So I propse a key of this issue. Who cares about gender in this context. It is about love. That's all. It seems again like an other Beattle's theme...
|