MobileRead Forums

MobileRead Forums (https://www.mobileread.com/forums/index.php)
-   Book Clubs (https://www.mobileread.com/forums/forumdisplay.php?f=245)
-   -   MobileRead January 2012 Discussion: Black Rain by Masuji Ibuse (spoilers) (https://www.mobileread.com/forums/showthread.php?t=165954)

WT Sharpe 01-18-2012 11:43 PM

January 2012 Discussion: Black Rain by Masuji Ibuse (spoilers)
 
Let's discuss the January Book Club selection, Black Rain by Masuji Ibuse. What did you think?

Hamlet53 01-20-2012 10:30 AM

Already? I meant to post this in the final voting thread, but lost track of the days passing. :o So this is a companion ebook that some may find of interest. I know it is late to mention it. It is very short. This is a coldblooded assessment of the effects of the atomic bombs on Hiroshima and Nagasaki conducted by the US Military immediately after the end of WWII. As the Inkmesh search reveals it is available for free form PG, and for a nominal amount from most of the usual major ebook sources.

The Atomic Bombings of Hiroshima and Nagasaki by United States. Army. Corps of Engineers. Manhattan District Inkmesh.

Nyssa 01-20-2012 12:26 PM

All of things I wanted to share and /or discuss were done while I was reading the book, outside of MR. Its really difficult for me, now, 2+ weeks later, to bring all of it back together....

Black Rain was an emotionally difficult read. It is very hard to "see" people suffer and it doesn't help to know that "your" country was the cause for said suffering.
Even now, understanding some of the the basic whats & whys does little to help shield the enormity of the loss and devastation. I left the book feeling angry at the United States for building the bomb and angry at Japan for backing us into such a corner that we felt we had to us it.

HomeInMyShoes 01-20-2012 01:50 PM

@Hamlet53: thanks for the tip.

Asawi 01-20-2012 02:32 PM

Ouch! I haven't quite finished it yet. That little thing called "life" got in the way... I'll do chapter 16 and maybe some more tonight.
Anyway, I do like this book. It's nowhere bear as dark as I feared it would be.
It's very interesting to read about this event from this perspective. Knowing what we know today in contrast to what they knew then. They had no idea what had hit them and what they were dealing with.
I also like the insights in their way of life, and not just the story about what happened after the bomb.
Better put the computer away and read another chapter now!

hpulley 01-21-2012 12:03 PM

So much to say about this book! I actually read it weeks ago, finished it New Year's Eve.

I virtual dogeared it while reading it in the PlayBook and then re read it on the Kobo Vox which has better highlighting. Neither allows me to copy the text unless I share the quotes to Facebook from the Vox so I guess I will have to do that...

hpulley 01-21-2012 12:45 PM

Hmm, doesn't quote long passages anyways, so much for that...

A very evenly written, unbiased account of the war. On the one hand a passage at the end of chapter thirteen quotes a school song sung by the volunteer corps:
A rifle in your hand, a hammer in mine--
But the road into battle is one, and no more.
To die for your country's a mission divine
For the boys and girls of the volunteer corps!


Sounds very patriotic but in the ninth chapter Ueda says, "That's what happens when you chase after ideals like the Greater East Asia Co-Prosperity Sphere... War widows on the increase, young men on the decrease, while some people get unfair shares of certain commodities."

Chapter ten, "Had this woman who lay dead here--I kept asking myself -- made no move to stop her son from volunteering to be trained as a human torpedo? War, I concluded, paralyzes a people's power of judgement."

In eleventh chapter the narrator says, "I hated war. Who cared, after all, which side won? The only important thing was to end it all as soon as possible: rather an unjust peace, than a 'just' war!" and '"If only we'd been born in a country, not a damn fool state," said his companion wistfully.'

"Hiroshima was no more....Yet who could have forseen that its end would be of such horror as this?"

Ibuse certainly shares the horrors of Hiroshima with us yet he also makes it clear that Japan was ready to fight tooth and nail to defend its soil. And they wanted to drop the same bombs on American forces.

hpulley 01-21-2012 12:48 PM

"The Japanese army in Manchukuo had therefore decided to drop on them a bomb similar to the one the B-29 had dropped on Hiroshima. The army..." Just propaganda or telling wishful thinking but it seems they would have used it if they could have.

hpulley 01-21-2012 12:53 PM

The people with radiation sickness feel bad if they just go for walks as prescribed by their doctors, hence the fishing and fishponds which let them be out doing quiet, light activities without being called laggards. In the war those who didn't at least help to prepare the food feel bad, they need to help out, their sense of obligation runs deep. Their need to pay respect to their dead as well shows this.

There are two storylines, Yasuko is trying to get married but there is worry from all that she is also sick with radiation poisoning. In the end she does get sick and her marriage is called off.

Hamlet53 01-21-2012 05:39 PM

Yes Caleb as I think I stated at some point the book is more about the ability of people to cope and live on even under the most horrible of circumstances than it is about describing the death and destruction of the atomic bomb.

Hpulley, excellent points so far. I read this early last August, and not anticipating that it would be make it here into a book of the month I did not bother highlighting any text or making notes. I am doing a rapid read through now to remedy that, but as I said I was caught early on this discussion starting. So here is what I have so far.


I liked it that Ibuse did not shy away from the fanatical determination of many Japanese to continue fighting to defend their “homeland' to every possible bitter end. As in this quote where the village headman of Shigematsu's home town is sending of a group to provide relief to those from their village in Hiroshima:

Quote:

“Gentlemen,” he said, “you have our deepest gratitude for giving thus of your services in these busy wartime days. I scarcely need to remind you that the injured whom you will be bringing back with you are blistered with burns over their entire bodies, and to request you, therefore, to take every care not to cause them yet further suffering. It is said that the enemy used what is referred to as a ‘new weapon’ in his attack on Hiroshima, which instantly plunged hundreds of thousands of blameless residents of the city into a hell of unspeakable torments. A member of the Patriotic Service Corps who escaped with his life from Hiroshima has told me that at that moment when the new weapon wiped out the city he heard countless cries for succor—the voice of those hundreds of thousands of souls—seemingly welling up from beneath the earth. Even the Fukuyama district, which he passed through on his way back, was a burnt-out waste; the keep and the Summer Gallery of Fukuyama Castle had been destroyed in the flames. His heart was wrung, he told me, by the realization of the awfulness of war. . . . Be that as it may, however, it is an unquestionable fact that a war is in progress, and you, as members of a voluntary labor unit, are proceeding henceforth to bring home your comrades-in-arms. I must request you above all, therefore, to take care not to drop those symbols of your invincible determination to fight on to the bitter end—your bamboo spears. It is most unfortunate that I should have to see you off in this hole-in-the-corner manner, addressing my parting words to you in the predawn darkness without so much as a light, but in view of the prevailing situation I feel sure that you will understand.”
However, as some of the comments you made reveal it seems doubtful that this determination extended down to most of the actual members of the “Patriotic Service Corps” as revealed when they here the broadcast of the surrender:

Quote:

As they were eating, an unprecedented broadcast by His Majesty the Emperor came over the radio inside the house. When it was finished, they sat for a while in silence. Then the man who was leading the horse by the reins said:

“The headman’s parting speech this morning was rather long, wasn’t it?”
This led, in the natural course of events, to a discussion on what to do with their bamboo spears, and it was finally decided, by unanimous agreement, to leave them as a parting gift to the farmer whose veranda they had made free with.
Ibsue also points out the sort of regime that governed Japan at the time and how fearful people were to express anything that seemed to be opposition or to question the war. For example this from Yasuko's diary during the war:

Quote:

Both Mr. and Mrs. Nojima are always doing things for the other people who live in the same district. People say that Mr. Nojima has been friendly for years with a left-wing scholar called Mr. Matsumoto, and that since the war got more serious he’s been making himself especially nice to everybody in the district so that the authorities won’t get suspicious. Mr. Matsumoto, who went to an American university and used to correspond with Americans before the war, has been called before the military police any number of times. So he, too, is always on his best behavior with people at the city hall, the officials of the prefectural office, and the members of the civilian guard, and whenever there’s an air raid warning he’s always the first to dash outside and rush around calling out “air raid! air raid!” He’s never been known to take off his puttees, even at home. They say he even offered to take part in bamboo spear practice with the women. It’s really pathetic to see a reputable scholar like him trying so hard to please. . . .


Although Mr. Matsumoto could be evacuated any time he liked, he’s too afraid that he might be suspected as a spy, and dashes around all day frantically doing things for other people in the district. Even supposing that Mr. Nojima is acting on the same principle, I wonder whether we really ought to take advantage of it and get him to drive trucks and look after clothing for us? I expect my kimonos, graduation diploma, and the like would have seemed so much worthless trash to him before the war.
Or this from when Shigeko is recounting food rationing during the war:

Quote:

I believe it was around that time that Mrs. Miyaji was summoned by the authorities for an official talking-to. She was going out to a farm to buy food one day when she said to someone in the next seat to her on the Kabe train, “Now the rice ration has gone down to three*gō, they’ve altered some of the words in a textbook our boy uses at school.” It seems a line of verse in her child’s poetry book which had said “To each his four*gō/Of unhulled rice a day” had been changed to “To each his three*gō/Of unhulled rice a day,” so as to make it fit in with the actual amount of the ration. According to what she told me later, the poem is one of the most famous pieces by a poet called Kenji Miyazawa, a fine piece with a kind of austere beauty that gets over wonderfully the hardships of the farmer’s life.
“To change ‘four*gō*of rice a day’ to ‘three*gō’ is an insult to learning,” Mrs. Miyaji said. “Whatever would happen if the child got to hear about it? Why, I wouldn’t be surprised if he even started getting ideas about the Japanese history they learn at school. It would be different, now, if Kenji Miyazawa came to life again and rewrote it*himself. . . .”
The fact remained, though, that the textbook was a government one compiled in accordance with major policies of state, and it seems the authorities told her to “keep a curb on her irresponsible talk.” “We know quite well you’ve been going to buy black market goods,” they said. “Such people have no business making impertinent remarks about textbooks. Irresponsible talk in wartime is a matter that’s too serious for the ordinary civil or criminal code.” The way they spoke, it was almost as though they were suggesting it was a breach of the National General Mobilization Law, which was a capital offense, of course. By that time, everybody was taking care what they said in front of others.

So anyway that is all I have to offer yet.

This might be of related interest to some, but in late December I managed to borrow, through a special request through my library, the film adaption of Black Rain. To a large extent this general plot of this is faithful to the novel, but much less time is spent describing the various characters experiences in the immediate aftermath of the atomic bomb and much more on there life years later. I believe that some of Ibuse's other novels are draw upon as well as there is a character, a former soldier, that has what today we would call PTSD from combat. I also recall that when I first saw this film not long after it was released parallels were drawn, as many thought the film director intended, between the attitudes towards Yasuko and the way much of society looked upon those with AIDS or those positive for HIV.

hpulley 01-22-2012 08:48 AM

I wish I could get access to the original magazine articles for Kuroiame as there are places where I could tell that the translations didn't quite work, cultural references were missed.

WT Sharpe 01-23-2012 11:43 AM

This was a powerful book which I just finished this morning. I feel the images will stay with me a long time. This must never happen again, especially as today's bombs are so much more powerful than those that were dropped on Hiroshima and Nagasaki. The destructive power of today's nuclear warheads is unimaginable. This book should be required reading for all who would seek their use in war.

Nyssa 01-23-2012 05:09 PM

Quote:

Originally Posted by WT Sharpe (Post 1936885)
This was a powerful book which I just finished this morning. I feel the images will stay with me a long time. This must never happen again, especially as today's bombs are so much more powerful than those that were dropped on Hiroshima and Nagasaki. The destructive power of today's nuclear warheads is unimaginable. This book should be required reading for all who would seek their use in war.

Most definitely!!!

WT Sharpe 01-24-2012 07:21 AM

Quote:

Originally Posted by Hamlet53 (Post 1934821)
...This might be of related interest to some, but in late December I managed to borrow, through a special request through my library, the film adaption of Black Rain....

Yes, I bought this and have started watching it. It is quite chilling. At some points you almost feel as if you're watching one of those end-of-the-world science fiction movies, but this is not sci-fi; for the horrors on the screen were first recorded in the diaries of the survivors that became the basis for the novel.

Asawi 01-24-2012 08:36 AM

Quote:

Originally Posted by WT Sharpe (Post 1937969)
At some points you almost feel as if you're watching one of those end-of-the-world science fiction movies,

I have not seen this movie, but that remark is true for the book as well! I have not read many apocalyptic stories, but the diary in the book felt like what little I have rad, only this was for real!

WT Sharpe 01-24-2012 08:43 AM

Although this is a work of fiction, it's unnerving to know that it was based on the writings of people who were there.

What of that fellow who suffered PTSD? The one who kept running under trucks and planting sticks? I've known folks who suffered from that, but never to that degree.

orlok 01-24-2012 09:20 AM

I'm posting this before reading the rest of the reviews, so as to not unduly influence my thinking... I finished it a couple of weeks ago, so my memories of it are not quite as strong as they could be.

As I previously said, this should be mandatory reading for anyone going to war, and particularly for those with their fingers on the button. It is a cautionary tale that reads more like non-fiction than a novel, and whilst it is very bleak in parts, it also manages to relieve that depressing litany of horror with absorbing peeks into the lives of the survivors. One would think that to have lived through something as devastating and life changing as that would make it difficult to function normally any more. Truly life must go on.

The early stages of Black Rain felt very much like a modern post-apocalyptic novel, and I suppose to those in and around Hiroshima at the time, that's exactly what it was.

A fascinating (for me) insight into Japanese life at the time, and into their psyche. The concepts of honour and duty go far beyond those of most modern-day Western societies. For example, I was surprised by the way the workers felt that they still needed to report for work, and do their utmost to keep the companies running, after such an apocalyptic event. But then maybe hindsight makes that seem stranger than it was to them at the time.

I did find some of the unremitting descriptions of the dead and disfigured almost too much to take at times, possibly because it felt like it was a recounting of actual experience rather than a fictional account. And it did make me angry at times - how could any human being visit this destruction upon another? Once again, hindsight is a fine thing, and I'm sure at the time it seemed like a necessity, though I'm not sure bombing Nagasaki as well can be quite as easily explained away.

As an aside, I had to buy this as a paperback, as I couldn't get the eBook, and I must say it was a pleasant experience. The "nearly new" book I received was pristine (I doubt it has ever been read), was actually printed in Japan, and came with a dust jacket - unusual for a pb here in the UK at least.

So, not a book I'm going to be in a hurry to revisit, but certainly a reading challenge I am glad I took part in. Thanks to whoever first nominated it (can't remember right now), and I look forward eagerly to the next.

Hamlet53 01-24-2012 03:13 PM

Quote:

Originally Posted by WT Sharpe (Post 1938035)
Although this is a work of fiction, it's unnerving to know that it was based on the writings of people who were there.

What of that fellow who suffered PTSD? The one who kept running under trucks and planting sticks? I've known folks who suffered from that, but never to that degree.

Yes, that veteran of WWII was not at all mentioned in Black Rain (the novel). I am not sure if the character came from one of Ibuse's other novels (Lieutenant Lookeast maybe?) or not. That was just a guess. In the film I really liked the scene where he tells Yasuko of the traumatic experience that led to his behavior and how they connect on the level of two people forever damaged by the war.


One thing I found chilling, and fortunately it never came to pass, is in the film where Shigematsu is listening to a broadcast about the in progress war in Korea and hears that the US led allied powers are discussing whether the use of the atomic bomb may prove necessary. I know from actual history that this is not fiction.

Hamlet53 01-24-2012 03:20 PM

Quote:

Originally Posted by orlok (Post 1938062)
I'm posting this before reading the rest of the reviews, so as to not unduly influence my thinking... I finished it a couple of weeks ago, so my memories of it are not quite as strong as they could be.

As I previously said, this should be mandatory reading for anyone going to war, and particularly for those with their fingers on the button. It is a cautionary tale that reads more like non-fiction than a novel, and whilst it is very bleak in parts, it also manages to relieve that depressing litany of horror with absorbing peeks into the lives of the survivors. One would think that to have lived through something as devastating and life changing as that would make it difficult to function normally any more. Truly life must go on.

The early stages of Black Rain felt very much like a modern post-apocalyptic novel, and I suppose to those in and around Hiroshima at the time, that's exactly what it was.

A fascinating (for me) insight into Japanese life at the time, and into their psyche. The concepts of honour and duty go far beyond those of most modern-day Western societies. For example, I was surprised by the way the workers felt that they still needed to report for work, and do their utmost to keep the companies running, after such an apocalyptic event. But then maybe hindsight makes that seem stranger than it was to them at the time.

I did find some of the unremitting descriptions of the dead and disfigured almost too much to take at times, possibly because it felt like it was a recounting of actual experience rather than a fictional account. And it did make me angry at times - how could any human being visit this destruction upon another? Once again, hindsight is a fine thing, and I'm sure at the time it seemed like a necessity, though I'm not sure bombing Nagasaki as well can be quite as easily explained away.

As an aside, I had to buy this as a paperback, as I couldn't get the eBook, and I must say it was a pleasant experience. The "nearly new" book I received was pristine (I doubt it has ever been read), was actually printed in Japan, and came with a dust jacket - unusual for a pb here in the UK at least.

So, not a book I'm going to be in a hurry to revisit, but certainly a reading challenge I am glad I took part in. Thanks to whoever first nominated it (can't remember right now), and I look forward eagerly to the next.

Yes, I really liked how Shigematsu and his family are portrayed as just decent people that are just trying to live their lives and do the right thing. That he blames neither side, just the folly of war and the inhumane measures that it entails.

I always look for, in a novel, an ending that really sums things up and captures the novel. I think the ending here did that:

Quote:

The transcription of the “Journal of the Bombing” was finished. Nothing remained but to read it over and give it a cardboard cover.

The following afternoon, Shigematsu went to inspect the hatchery ponds. The aiko were coming along well, and in a shallow corner of the larger pond some water weed was growing. Shōkichi had probably planted it there; he must have got it from the Benten pond at Shiroyama. Its oval, shiny green leaves dotted the surface of the water, and from their midst rose a slender stalk on which a small, dark purple flower was in bloom.

Shigematsu looked up. “If a rainbow appears over those hills now, a miracle will happen,” he prophesied to himself. “Let a rainbow appear—not a white one, but one of many hues—and Yasuko will be cured.”

So he told himself, with his eyes on the nearby hills, though he knew all the while it could never come true.

WT Sharpe 01-24-2012 04:09 PM

Quote:

Originally Posted by Hamlet53 (Post 1938555)
Yes, that veteran of WWII was not at all mentioned in Black Rain (the novel). I am not sure if the character came from one of Ibuse's other novels (Lieutenant Lookeast maybe?) or not. That was just a guess. In the film I really liked the scene where he tells Yasuko of the traumatic experience that led to his behavior and how they connect on the level of two people forever damaged by the war....

I thought for sure that he was. I guess I was confused by that passage on page 240:

Quote:

In due course, Iwatake was posted to an infantry unit, where for fifteen days he received basic infantry training. The main aim seemed to be to master the technique of throwing themselves, holding bombs, in front of enemy tank units in the event of an enemy invasion of Japan proper. Dozens of times a day, they practiced charging dummy tanks made of wood, flinging beneath them bomb-shaped pieces of timber attached to ropes, then throwing themselves flat as rapidly as possible. He discovered later, after he had been posted to the training center, that it was planned to post the “punitive draft” unit to the coastal defense forces, where each would be considered to have done his duty if he disposed of one enemy tank at the cost of his own life.
Iwatake, of course, was the one who had been so seriously burned by the bomb and made that "miraculous" recovery. I knew I remembered something in the book about someone throwing dummy grenades under vehicles.

Hamlet53 01-25-2012 10:03 AM

Quote:

Originally Posted by WT Sharpe (Post 1938609)
I thought for sure that he was. I guess I was confused by that passage on page 240:

Quote:

In due course, Iwatake was posted to an infantry unit, where for fifteen days he received basic infantry training. The main aim seemed to be to master the technique of throwing themselves, holding bombs, in front of enemy tank units in the event of an enemy invasion of Japan proper. Dozens of times a day, they practiced charging dummy tanks made of wood, flinging beneath them bomb-shaped pieces of timber attached to ropes, then throwing themselves flat as rapidly as possible. He discovered later, after he had been posted to the training center, that it was planned to post the “punitive draft” unit to the coastal defense forces, where each would be considered to have done his duty if he disposed of one enemy tank at the cost of his own life.
Iwatake, of course, was the one who had been so seriously burned by the bomb and made that "miraculous" recovery. I knew I remembered something in the book about someone throwing dummy grenades under vehicles.

Ah, I had forgotten that. I believe that you are probably correct. The character of Iwatake in the book was expanded and modified to produce that character in the film.

WT Sharpe 01-25-2012 10:21 AM

Yes, the film definitely took poetic license with that behavior.

John F 01-25-2012 01:12 PM

So the main characters in Black Rain (the book) were actual people, correct? Did Yasuko survive the radiation sickness/poisoning?

hpulley 01-25-2012 01:49 PM

Quote:

Originally Posted by John F (Post 1939660)
So the main characters in Black Rain (the book) were actual people, correct? Did Yasuko survive the radiation sickness/poisoning?

From the final paragraph it doesn't sound like it.

orlok 01-25-2012 02:25 PM

Quote:

Originally Posted by hpulley (Post 1939698)
From the final paragraph it doesn't sound like it.

I got the same impression.

WT Sharpe 01-25-2012 02:34 PM

Quote:

Originally Posted by John F (Post 1939660)
So the main characters in Black Rain (the book) were actual people, correct? Did Yasuko survive the radiation sickness/poisoning?

I'm not sure if they were or not, but the journals in the novel were at least based on the journals of actual survivors.

John F 01-25-2012 05:12 PM

I guess I was expecting Yasuko to pull through. There was another character that appeared to have much more contact with radiation and miraculously pulled through, so I thought that Yasuko had a chance.

The thing (for me) about reading a book like this is that it tells me how startling little I know (or have forgotten) about the subject.

Much of the narrative of them walking about reminded me of The Road by Cormac McCarthy.

hpulley 01-25-2012 06:20 PM

Quote:

Originally Posted by John F (Post 1939987)
I guess I was expecting Yasuko to pull through. There was another character that appeared to have much more contact with radiation and miraculously pulled through, so I thought that Yasuko had a chance.

The thing (for me) about reading a book like this is that it tells me how startling little I know (or have forgotten) about the subject.

Much of the narrative of them walking about reminded me of The Road by Cormac McCarthy.

Yasuko was covered in Black Rain which was nuclear fallout. In the book it was narrated that they thought it was harmless at the time but alas it is quite poisonous. Probably the reason for the title.

Haven't heard of The Road.

victauria 01-26-2012 02:40 PM

For me, the best thing about this book is that I’m done with it. And I can check off a square in my 2012 personal reading challenge….

With due respect to the subject matter, I did not care for it at all as a novel. The writing is, for the most part, terribly stilted. The dialogue, in particular, is just unbearable. Whether that is the original or the translation, I don’t know; so the result on the page is all I have to go by. There is maybe 20-50 pages of material that is stretched into 300, numbingly repetitive -- just like Shigematsu’s endless trudges from one town to the other and back and forth and on and on.

Asawi 01-27-2012 05:34 AM

While I agree the writing was (for lack of better word) "stilted", and I too wondered if this was from the translation or if it might be the way it was written.
I suspect the latter , and I find that an interesting part of the book: Reading something that was written in such a different way than what we westerners find "normal".
Writing styles and traditions differ around the world, and it's interesting to read works displaying those differences. Sort of widening my horizons, I guess.

hpulley 01-27-2012 06:54 AM

Again I would like to read the original Japanese text. Just doesn't seem easy to get via internet, may have to go to used bookstores next time I'm in Tokyo.

Asawi 01-27-2012 07:40 AM

It would be very interesting if you could get to read the original and come back and tell if you think the translation makes it justice.
I do wish there had been a short section in the translator's ofreword about pronunciation of names and that special letter o with a line above (that the original Sony T1 font didn't even show - the Amasis showed it though, if I recall things right).

hpulley 01-27-2012 08:34 AM

Japanese does not change vowel sounds, just the length so that o with a line is a long O I believe. In Osaka the O is long while it is short in otaku. In English long oo becomes a different sound like boot compared to bottom. Italian vowels are actually fairly close to Japanese. Japanese is almost completely phonetic with very few exceptions.

I wish I had the original of 1Q84 too. Also difficult to find online.

BTW, being annoyed with translations is what made me want to learn Japanese in the first place.

victauria 01-27-2012 02:26 PM

Quote:

Originally Posted by Asawi (Post 1942054)
Sort of widening my horizons, I guess.

Totally agree with that...and that's partly why I made the MR Book Club selections part of my personal 2012 reading challenge. Like the style or not of this specific book, I did spend a great deal of time thinking about it, so it is now part of my experience and growth.

Hamlet53 01-27-2012 02:46 PM

I wonder how much of it can be attributed to loss in translation, and how much to a different literary style from a different culture? First I must say that I admire Hpulley for learning to read in the original Japanese. Some of my favorite authors, including Ibuse, Tanizaki, and Mishima, are Japanese. I at least have found much similarity in their style of writing and language (translated into English of course, but with differing translators). I really enjoyed not just these stories, but how they were written. I did manage to convince the afternoon and evening book clubs at my local library to read Seven Japanese Tales by Tanizaki a few months ago and most were not only put off by the subject matter, but also disliked the style of writing and how the stories unfolded. “Old fashioned” was one comment I recall about the writing style. I attributed it to the audience being, besides me, all middle age to older women. For instance they all loved Caleb's Crossing by Geraldine Brooks (the selection read and discussed this month) . I on the other hand found that book unintentionally hilarious.

WT Sharpe 01-27-2012 05:28 PM

I am very glad I read this book. No, it wasn't the easiest reading I've ever done, and far from the most enjoyable, but like Asawi and victauria, I feel it changed me. To be sure, I was depressed for a couple of days after reading this very intense work, something I don't recall ever happening with anything else I've ever read. But I feel I've experienced personal growth and increased empathy as a result, and I wouldn't trade that for all the feel-good books in the world.

paola 01-29-2012 04:26 PM

Quote:

Originally Posted by Asawi (Post 1942054)
While I agree the writing was (for lack of better word) "stilted", and I too wondered if this was from the translation or if it might be the way it was written.
I suspect the latter, and I find that an interesting part of the book: Reading something that was written in such a different way than what we westerners find "normal".

I read the book in John Bester's translation, and I do not know how the two compares, but what I thought Ibuse was doing is render the style of a non literary person writing his own personal diary, and I think he managed pretty well in this respect, as at various times I had to remind myself that this was a novel, not a real diary. I read elsewhere that Shigematsu's diary really existed, and would love to read it to compare it with the novel.

Shigematsu himself was an interesting character to me: very analytic, yet very natural, so that some description really sound as coming from the journal writer. I also did find some repetitiveness at points, but to me this strenghten the claustrophobia of the living nightmare - even in relatively "quiet" scenes. For instance, when Shigematsu first looks at himself in the mirror:
Quote:

I peeled off the sticking plaster holding the bandage in place, and cautiously removed the cloth. The scorched eyelashes had gone into small black lumps, like the blobs left after a piece of wool has been burned. The whole left cheek was a blackish-purple color, and the burned skin had shriveled up on the flesh, without parting company with it, to form ridges across the cheek. The side of the left nostril was infected, and fresh pus seemed to be coming from under the dried-up crust on top. I turned the left side of my face to the mirror. Could this be my own face, I wondered. My heart pounded at the idea, and the face in the mirror grew more and more unfamiliar.
Taking one end of a curled-up piece of skin between my nails, I gave it a gentle tug. It hurt a little, which at least assured me that this was my own face. I pondered this fact, peeling off skin a little at a time as I did so. The action gave me a strange kind of pleasure, like the way one joggles a loose tooth that wants to come out, both hating and enjoying the pain at the same time. I stripped off all the curled-up skin. Finally, I took hold of the lump of hardened pus on the side of my nostril with my nails, and pulled. It came away from the top first, then suddenly came clean off, and the liquid yellow pus dropped onto my wrist.
I could not tell whether the infection was getting worse or better. The only thing I could do was to cleanse the affected spot and apply powdered medicine to the infected place, then cover the whole left cheek with cloth and fasten it with sticking plaster. I had prepared the medicine myself from a formula, consisting mostly of leek leaves, given me by a carpenter back home in the country, who said it was especially effective for cuts and infections.
The whole description is really gut-wrenching, then you get to the last paragraph, where the cure is.. leek leaves! and it is not all, as further on:
Quote:

In fact, I found, I had woken because my feet were cold. It worried me that I should get cold feet in August, at the height of summer, while the sun was still up. Feeling my toes, I found that the big toe on each foot was rather painful. Somewhat dismayed, I got up, lifted up the mosquito net, and went out onto the veranda. As I did so, something struck cold at my left cheek. I felt at it, and found that the bandage had gone. It was caught on the bottom edge of the mosquito net.
The mirror showed me that the infected place on the side of my nose was gaping open and had dried up crisp and hard. Life was one depressing thing after another. I went and soaked a small towel in water and gently wiped the affected area, replacing the bandage with a new piece which I fastened in place with sticking plaster.
It is a nightmare that just won't go away - and the closing lines of the book to me capture this sense of utter desperation quite powerfully.

Miss Bennett 02-01-2012 03:39 AM

Significance of Black Rain Quote
 
Hi,
I'm writing a commentary at school on the passage of the novel from Black Rain, Including the quote:

“If only we’d been born in a country, not a damn-fool state.”

What is the difference between a country and a state and what is the significance of this quote?

Somehow I doubt that this quote is meant to portray the soldiers kindly given the cruel, heartless, mechanical way they are portrayed throughout the extract and throughout the novel.

If you understand the significance of this quote, please enlighten me.

Thanks.

Asawi 02-01-2012 06:05 AM

Quote:

Originally Posted by Miss Bennett (Post 1948702)

“If only we’d been born in a country, not a damn-fool state.”

I'm guessing - just guessing, mind you - from the context that "state" means more of government control. One way communication, sort of.
I'm not a native English speaker, and in my language we don't really differentiate between the two this way. IF we were to do so, I would say "country" would be more of the geographical description and "state" would be more about how it is run/administrated.

HomeInMyShoes 02-01-2012 07:18 AM

Quote:

Originally Posted by WT Sharpe (Post 1943024)
I am very glad I read this book. No, it wasn't the easiest reading I've ever done, and far from the most enjoyable, but like Asawi and victauria, I feel it changed me. To be sure, I was depressed for a couple of days after reading this very intense work, something I don't recall ever happening with anything else I've ever read. But I feel I've experienced personal growth and increased empathy as a result, and I wouldn't trade that for all the feel-good books in the world.

Ding ding ding. Great books tell us something of the human condition.This one certainly did that for me.

Most of me just cringes that we are sixty years past these events now and just recently Russia declared they've developed a 100-tonne nuclear weapon named satan. Satan indeed.


All times are GMT -4. The time now is 09:20 PM.

Powered by: vBulletin
Copyright ©2000 - 3.8.5, Jelsoft Enterprises Ltd.
MobileRead.com is a privately owned, operated and funded community.