User:Adrignola has been nominated to help the Wikibooks community with the checkuser tools. Your input is needed on this important issue!
French/Print version
From Wikibooks, the open-content textbooks collection
French
Main Contents
LESSONS
Contents
- Introductory Lessons
- Level One Lessons
- Level Two Lessons
- Level Three Lessons
- GNU Free Documentation License
Information
Lessons Information
- Updating:
- If a lesson is added or the name of an existing lesson is changed, please update:
- It is not necessary to update these versions if the sections within these main lesson pages are altered.
INTRODUCTORY
Introductory Lessons Contents
- Lesson 0.01 - Introduction
- Lesson 0.02 - Learning French
- Lesson 0.03 - The Alphabet
- Lesson 0.04 - Accents
- Lesson 0.05 - Greetings
- Lesson 0.06 - Formal Speech
- Lesson 0.07 - How are you?
- Lesson 0.08 - Numbers
- Lesson 0.09 - The Date
- Lesson 0.10 - Telling Time
- Lesson 0 Review
- Lesson 0 Test
Information
Bonjour! - Introductory French
| 01 | Leçon 01 : Introduction | History of the French Language Extent of the French Language |
| Lesson 01 : Introduction | ||
| 02 | Leçon 02 : Apprendre le français | Reasons To Learn French, Book Organization Advice on Studying French |
| Lesson 02 : Learning French | ||
| 03 | Leçon 03 : L'alphabet | Letters Punctuation |
| Lesson 03 : The Alphabet | ||
| 04 | Leçon 04 : Les accents | Acute Accent, Grave Accent Tonic Accent, Stress |
| Lesson 04 : Accent Marks | ||
| 05 | Leçon 05 : Les salutations | Greetings Good-byes, Names |
| Lesson 05 : Greetings | ||
| 06 | Leçon 06 : Le discours formel | Vous vs. tu, Courtesy Titles, Asking For One's Name |
| Lesson 06 : Formal Speech | ||
| 07 | Leçon 07 : Ça va? | Asking How One Is Doing |
| Lesson 07 : How are you? | ||
| 08 | Leçon 08 : Les nombres | Cardinal Numbers Ordinal Numbers |
| Lesson 08 : Numbers | ||
| 09 | Leçon 09 : Les dates | Numbers 01-31, Seasons Days of the week, Months of the Year |
| Lesson 09 : Dates | ||
| 10 | Leçon 10 : L'heure | Numbers 30-60, Times of Day Asking for the time |
| Lesson 10 : Telling Time | ||
| Rv | Revue | Introductory review Revue de l'introduction |
| Review | ||
| Ex | L'examen | Chapter test Chapitre l'examen |
| Test |
Lesson 0.01 - Introduction
Introduction
- See also: w:French language
French is a Romance language descended from Latin which developed as a result of Celtic and Frankish influences in Gaul (now France). Being a Romance language, it is closely related to Portuguese, Spanish, Italian, and Romanian, as well as many other languages. There are over 87 million native French speakers and an additional 68 million non-native speakers in the world.
History
- Further information: w:History of the French language
During the Roman occupation of Gaul, the Latin language was imposed on the natives. This Latin language eventually developed into what is known as Vulgar Latin, which was still very similar to Latin. Over the centuries, due to Celtic and Germanic influences (particularly the Franks), la langue d'oïl was developed. A dialect of la langue d'oïl known as le francien was the language of the court, and thus became the official language of what was to become the Kingdom of France, and later the Nation-State of France.
From medieval times until the 19th century, French was the dominant language of diplomacy, culture, administration, trade and royal courts across Europe. Due to these factors, French was the lingua franca of this time period.
French has influenced many languages world wide, including English. It is through French (or more precisely Norman, a dialect of la langue d'oïl) that English gets about one third of its vocabulary.
Extent of the Language
- Main article: w:La Francophonie
- Main article: w:French colonial empires
In modern times, French is still a significant diplomatic language: it is an official language of the United Nations, the Olympic Games, and the European Union. It is also the official language of 29 countries and is spoken in France, Belgium, Switzerland, Luxemburg, Tunisia, Morocco, Senegal, Haiti, the Ivory Coast, Madagascar, the Congo, Algeria, Niger, Mali, Burkina Faso, Togo, Gabon, the Seychelles, Burundi, Chad, Rwanda, Djibouti, Cameroon, Mauritius, and Canada (mostly in the province of Québec, where it is the primary language, but it is also used in other parts of the country. All consumer product packages in Canada are required by law to have both English and French labels).
Allons-y! Bonne chance!
Lesson 0.02 - Learning French
Reasons to learn French
As mentioned earlier, French is a major diplomatic language. You are bound to find speakers almost anywhere in the world. In addition to these societal reasons, there are hundreds of famous French novels and nonfiction works in a wide variety of subjects. Because much can be lost in translation, the best way to read these works is in the original language.
Advice on studying French
- Main article: How to learn a language
French tends to have a reputation among English speakers as hard to learn. While it is true that it poses certain difficulties to native English-speakers, it may be noted that English is also considered 'difficult' to learn, and yet we learned it without the benefit of already knowing a language. In fact, the French language can be learned in only 10 months, if only for the specific purpose of passing a standardized test, such as the Test d'Evaluation de Français. According to the Common European Framework of Reference for Languages, in order to reach the level of 'Independent User' (after completing Level B2), you must complete 400 hours of effective learning (so if you study 4 hours a week, every single week of the year, you would need two years to achieve it). Any way you look at it, learning any new language requires a long-term commitment. Remember, that like any skill, it requires a certain amount of effort. And it is likely that if you do not practice your French regularly, you will begin to forget it. Try to make French practice a part of your routine; even if it's not daily, at least make it regular.
Also remember that you are learning a new skill. Try to master the simple stuff before moving on to the more complex concepts. We all have to add and subtract before we can do calculus. French is a complete language. While this course can teach you to read and write in French, these are only half of the skills that make up fluency. A written document cannot teach much about listening to and speaking French. You must train all of these skills, and they will reinforce one another. For listening and speaking, find a native speaker to help you.
The very best way to learn French is to visit France or another French-speaking country. This allows you to start with a clean slate, as babies do. However, since most of us are unwilling or unable to take that step, the next best option is immersion. If you are serious about learning French, a period of immersion (during which you live in a Francophone culture) is a good idea once you have some basic familiarity with the language. If you can't travel to a French-speaking country, then try listening to French-language programs on the radio, TV, or the Internet. Rent or buy French-language movies (many American and U.K. movies have a French language option). Pay attention to pronunciation. Grab a French speaker you meet and talk to him or her in French. Listen, speak, and practice. Read French newspapers and magazines. Google's news page, which links to French-language news stories, is an excellent source that will enrich your vocabulary.
Book organization
This book is divided into one set of preliminary lessons, the page you are reading now, and four increasingly complex lesson levels. The introductory lessons will teach you pronunciation and phrases. In the first level, you will learn basic grammar, including pronouns, the present indicative, most common present tense, and several irregularly-conjugated verbs. In the second level, the passé composé, the most common past tense, is given, along with many other irregular verbs. In the third level, you will learn several more tenses and complex grammar rules. The fourth level (still in development), will be conducted in French and will focus on French literature and prose writing. For more on course structure, and information on how you can help improve this book, see the lessons planning page.
Lesson 0.03 - The Alphabet
Introduction
| French Grammar • Print version • |
|||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Characters | Aa | Bb | Cc | Dd | Ee | Ff | Gg | Hh | Ii | ||||
| Pronunciation | ah | bay | say | day | euh | eff | jhay | ash | ee | ||||
| Characters | Jj | Kk | Ll | Mm | Nn | Oo | Pp | Rr | |||||
| Pronunciation | ghee | kah | el | emm | enn | oh | pay | ku | air | ||||
| Characters | Ss | Tt | Uu | Vv | Ww | Xx | Yy | Zz | |||||
| Pronunciation | ess | tay | oo | vay | dubla-vay | eeks | ee-grehk | zed | |||||
In addition, French uses several accents which are worth understanding. These are: à, è, ù, (grave accents) and é (acute accent). A circumflex applies to all vowels: â, ê, î, ô, û. A tréma (French for dieresis) is also applied: ë, ï, ü, ÿ. Two combined letters are used: æ and œ, and a cedilla is used on the c to make it sound like an English s: ç. More information on accents will be found in the next section.
Letters and examples
| French Grammar • Print version • |
||
|---|---|---|
| letter | pronunciation | name in French (in IPA transcription) |
| Aa | like a in father | /a/ |
| Bb | like b in may"be | /be/ |
| Cc | before e and i: like c in center before a, o, or u: like c in cat |
/se/ |
| Dd | like d in dog | /de/ |
| Ee | approx. like u in burp** | /ə/ |
| Ff | like f in fog | /ɛf/ |
| Gg | before e and i: like s in measure before a, o, or u: like g in get |
/ʒe/ |
| Hh | aspirated h: see note below* non-aspirated h: not pronounced*** |
/aʃ/ |
| Ii | like ea in team | /i/ |
| Jj | like s in measure | /ʒi/ |
| Kk | like k in kite | /ka/ |
| Ll | like l in lemon | /ɛl/ |
| Mm | like m in minute | /ɛm/ |
| Nn | like n in note | /ɛn/ |
| Oo | closed: approx. like u in nut open: like o in nose |
/o/ |
| Pp | like p in pen* | /pe/ |
| like k in kite | /ky/ see 'u' for details |
|
| Rr | force air through the back of your throat near the position of gargling, but sounding soft |
/ɛʀ/ |
| Ss | like s in sister at beginning of word or with two s's or like z in amazing if only one s |
/ɛs/ |
| Tt | like t in top | /te/ |
| Uu | Say the English letter e, but make your lips say "oo". |
/y/ |
| Vv | like v in violin | /ve/ |
| Ww | Depending on the derivation of the word, like v as in violin, or w in water |
/dubləve/ |
| Xx | either /ks/ in socks, or /gz/ in exit |
/iks/ |
| Yy | like ea in leak | /igrək/ |
| Zz | like z in zebra | /zɛd/ |
Final consonants
In French, certain consonants are silent when they are the final letter of a word. The letters p (as in 'coup'), s (as in 'héros'), t (as in 'chat'), d (as in 'marchand'), and x (as in 'paresseux'), are generally not pronounced at the end of a word. They are pronounced if there is an e letter after ('coupe', 'chatte', 'marchande', etc.)
Dental consonants
The letters d, l, n,s, t, and z are pronounced with the tip of the tongue against the lower teeth and the middle of the tongue against the roof of the mouth. In English, one would pronounce these letters with the tip of the tongue at the roof of one's mouth. It is very difficult to pronounce a word like 'voudrais' properly with the d formed in the English manner.
b and p
Unlike English, when you pronounce the letters 'b' and 'p' in French, little to no air should come out of your mouth. In terms of phonetics, the difference in the French 'b' and 'p' and their English counterparts is one of aspiration. (This is not the same as the similarly-named concept of 'h' aspiré discussed below). Fortunately, in English both aspirated and unaspirated variants (allophones) exist, but only in specific environments. If you're a native speaker, say the word 'pit' and then the word 'spit' out loud. Did you notice the extra puff of air in the first word that doesn't come with the second? The 'p' in 'pit' is aspirated [pʰ]; the 'p' in 'spit' is not (like the 'p' in any position in French).
Exercise
- Get a loose piece of printer paper or notebook paper.
- Hold the piece of paper about one inch (or a couple of centimeters) in front of your face.
- Say the words baby, and puppy like you normally would in English. Notice how the paper moved when you said the 'b' and the 'p' respectively.
- Now, without making the piece of paper move, say the words belle (the feminine form of beautiful in French, pronounced like the English 'bell.'), and papa (the French equivalent of "Dad").
- If the paper moved, your pronunciation is slightly off. Concentrate, and try it again.
- If the paper didn't move, congratulations! You pronounced the words correctly!
Aspirated vs. non-aspirated h
In French, the letter h can be aspirated (h aspiré), or not aspirated (h non aspiré), depending on which language the word was borrowed from. What do these terms mean?
- Ex.: the word héros, (hero) has an aspirated h, because when the definite article le is placed before it, the result is le héros, and both words must be pronounced separately. However, the feminine form of héros, héroïne is a non-aspirated h. Therefore, when you put the definite article in front of it, it becomes l'héroïne, and is pronounced as one word.
Remember that in French, an h is NEVER pronounced, whether it is aspirated or not aspirated!
The only way to tell if the h at the beginning of a word is aspirated is to look it up in the dictionary. Some dictionaries will place an asterisk (*) in front of the entry word in the French-English H section if the h is aspirated. Other dictionaries will include it in the pronunciation guide after the key word by placing a (') before the pronunciation. In short, the words must be memorized.
Here is a table of some basic h words that are aspirated and not aspirated:
| aspirated | non-aspirated |
|---|---|
| héros, hero (le héros) | héroïne, heroine (l'héroïne) |
| haïr, to hate (je hais or j'haïs...) | habiter, to live (j'habite...) |
| huit, eight (le huit novembre) | harmonie, harmony (l'harmonie) |
Exercise
- Grab a French-English dictionary and find at least ten aspirated h words, and ten non-aspirated h words
- On a piece of paper, write down the words you find in two columns
- Look at it every day and memorize the columns
Punctuation
From Wiktionary:
| French Vocabulary • Print version • |
|||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| & | esperluette, et commercial | , | virgule | { } | accolades | ~ | tilde | ||||||
| ' | apostrophe | = | égal | % | pourcent | @ | arobase, a commercial, arobe | ||||||
| * | astérisque | $ | dollar | . | point | ||||||||
| « » | guillemets | ! | point d'exclamation | + | plus | ||||||||
| \ | barre oblique inverse | > | supérieur à | # | dièse | ||||||||
| [ ] | crochets | < | inférieur à | ? | point d'interrogation | ||||||||
| : | deux points | - | moins, tiret, trait d'union | _ | soulignement | ||||||||
| ; | point virgule | ( ) | parenthèses | / | barre oblique | ||||||||
The punctuation symbols in French operates very similarly to English with the same meaning. The only punctuation symbol not present in French would be the quotation marks; these are replaced by the guillemets shown in the table above.
The two stroke punctuation marks (such as ;, :, ?, !) may require a non-breaking space before or after the mark in question. For purposes of this textbook, this style will be used to maintain consistency with other projects on WikiMedia - however, the location and context at which you will use French may have different spacing rules. The following resources are an example of available materials for further reading:
- Lexique des règles typographiques en usage à l'Imprimerie nationale, ISBN 9782743304829, Imprimerie nationale
- Wikipédia:Conventions typographiques
- French Style Guide, Nova Scotia Department of Education (for Canadian French)
Lesson 0.04 - Accents
Introduction
Five different kinds of accent marks are used in written French. In many cases, an accent changes the sound of the letter to which it is added. In others, the accent has no effect on pronunciation. Accents in French never indicate stress (which always falls on the last syllable). The following table lists every French accent mark and the letters with which it can be combined:
| accent | letters used |
examples |
|---|---|---|
| acute accent (accent aigu) |
é only | éléphant: elephant |
| grave accent (accent grave) |
è, à, ù | fièvre: fever, là: there, où: where |
| circumflex (accent circonflexe) |
â, ê, î, ô, û |
gâteau: cake, être: to be, île: island, chômage: unemployment, dû: past participle of devoir |
| diaeresis (tréma) |
ë, ï, ü, ÿ[1] | Noël: Christmas, maïs: corn, aigüe: acute(fem)[2] |
| cedilla (cédille) |
ç only | français: French |
- ↑ Note: The letter ÿ is only used in very rare words, mostly old town names like L'Haÿ-Les-Roses, a Paris surburb. This letter is pronounced like ï.
- ↑ Note: As of the spelling reform of 1990, the diaresis indicating gu is not a digraph on words finishing in guë is now placed on the u in standard (AKA "académie française" French) : aigüe and not aiguë, cigüe and not ciguë, ambigüe and not ambiguë (acute(fem), conium, ambiguous). Since this reform is relatively recent and mostly unknown to laypeople, the two spellings can be used interchangeably.
Acute accent - Accent aigu
The acute accent (French, accent aigu) is the most common accent used in written French. It is only used with the letter e and is always pronounced /e/.
One use of the accent aigu is to form the past participle of regular -er verbs.
| infinitive | past participle |
|---|---|
| aimer, to love | aimé, loved |
| regarder, to watch | regardé, watched |
Another thing to note is if you are unsure of how to translate certain words into English from French, and the word begins with é, replace that with the letter s and you will occasionally get the English word, or an approximation thereof:
- étable --> stable (for horses)
- école --> scole --> school
- il étudie --> il studie --> he studies
- And to combine what you already know about the accent aigu, here is one last example:
- étranglé (from étrangler) --> stranglé --> strangled
NB: This will not work with every word that begins with é.
Grave accent - Accent grave
à and ù
In the case of the letters à and ù, the grave accent (Fr. accent grave), is used to graphically distinguish one word from another.
| without accent grave | with accent grave |
|---|---|
| a (3rd pers. sing of avoir, to have) | à (preposition, to, at, etc.) |
| la (definite article for feminine nouns) | là (there) |
| ou (conjunction, or) | où (where) |
è
Unlike à and ù, è is not used to distinguish words from one another. The è is used for pronunciation. In careful speech, an unaccented e is pronounced like the article a in english (a schwa), and in rapid speech is sometimes not pronounced at all. The è is pronounced like the letter e in pet.
Cedilla - Cédille
The cedilla is used only with the letter "c", and is said to make the "c" soft, making it equivalent to the English and French S.
- le garçon --> (boy)
French Accents on computers
While French keyboards are available, some French students may need to enter accented characters on an English keyboard. There are two methods of doing so - some modern word processing software allow entering accents using a key combination, while other applications may require using an Alt code.
In supporing word processing software, you can initiate an accent by entering an appropriate key combination.
| accent | key combination |
|---|---|
| acute accent (accent aigu) |
CTRL-' |
| grave accent (accent grave) |
CTRL-` |
| circumflex (accent circonflexe) |
CTRL-SHIFT-6 |
| diaeresis (tréma) |
CTRL-; |
| cedilla (cédille) |
CTRL-, |
On applications that do not support the key combinations, the alternate method available to students is to hold down the ALT key, and enter the code number on the keypad. In some applications, you may also need to have the numlock turned on to avoid undesirable effects.
| Character | code | Character | code |
|---|---|---|---|
| à | 133 | À | 0192 |
| â | 131 | Â | 0194 |
| ä | 132 | Ä | 142 |
| æ {ae} | 145 | Æ {ae} | 146 |
| œ {oe} | 0156 | Œ {oe} | 0140 |
| ç | 135 | Ç | 128 |
| é | 130 | É | 144 |
| ê | 136 | Ê | 0202 |
| è | 138 | È | 0200 |
| ë | 137 | Ë | 0203 |
| î | 140 | Î | 0206 |
| ï | 139 | Ï | 0207 |
| ô | 147 | Ô | 0212 |
| ù | 151 | Ù | 0217 |
| û | 150 | Û | 0219 |
| ü | 129 | Ü | 154 or 0220 |
| « | 174 | » | 175 |
Lesson 0.05 - Greetings
D: Greetings
| French Dialogue • Print version • |
|
|---|---|
| Jacques et Marie | |
| Jacques | Bonsoir, Marie. |
| Marie | Euh ? Tu t'appelles comment ? |
| Jacques | Moi[1], je m'appelle Jacques. |
| Marie | Ah, oui. Quoi de neuf, Jacques ? |
| Jacques | Pas grand-chose. Alors[2], au revoir, à demain, Marie. |
| Marie | À la prochaine, Jacques. |
| Olivier et Luc | |
| Olivier | Salut. |
| Luc | Bonjour. |
| Olivier | Tu t'appelles comment ? |
| Luc | Luc. Et toi ?[3] |
| Olivier | Je suis Olivier. |
| Luc | Ah, oui. Alors, à bientôt, Olivier. |
| Olivier | Salut, Luc ! |
| ^ me |
^ so, then |
^ And you ? (informal) |
V: Greetings
| French Vocabulary • Print version • |
|||
|---|---|---|---|
| Salut | Hi./Bye. | (informal) | |
| Bonjour | Hello | (more formal than salut) (all day) | |
| Bonsoir | Hello | (after 19h00) | |
| Bonne soirée | Good evening | ||
| Bonne nuit | Good night | bun nwee | |
| Quoi de neuf ? | What's up (about you)? (lit. what's new) | ||
| Pas grand-chose. | Not much. (lit. no big-thing) | ||
Formal Lesson - Greetings
When talking to one's peers or to children, Salut is used as a greeting. Its English equivalents would be hi and hey. Bonjour, literally meaning good day, should be used for anyone else. Bonsoir is used to say Good evening. Bonne nuit is used to say Good night before going to bed.
V: Good-bye
| French Vocabulary • Print version • |
||
|---|---|---|
| Salut. | Hi./Bye. | (informal) |
| Au revoir. | Good-bye. | ohrvwahr (ev not pronounced) |
| À demain. | See you tomorrow. | ah duhman (Lit: To/Until Tomorrow) |
| Au revoir, à demain. | Bye, see you tomorrow. | |
| À tout à l'heure. | See you (later today)! | ah tootah luhr |
| À la prochaine. | See you (tomorrow)! | ah lah proh shayn |
| À bientôt. | See you soon. | ah byantoe |
| Ciao | Bye. | chow (Italian) |
Formal lesson - Good-byes
In addition to being used as an informal greeting, Salut also means bye. Again, it should only be used among friends. Another informal greeting is ciao, an Italian word commonly used in France. Au revoir is the only formal way to say Good-bye. If you will be meeting someone again soon, use À bientôt or À tout à l'heure. À demain is used if you will be seeing the person the following day.
V: Names
Tu t'appelles comment ? is used to informally ask someone for his or her name. It is normal to just reply by stating your name, however you may also respond Je m'appelle [name] (I am called...). In the next lesson, you will learn more formal ways of asking someone for their name.
Lesson 0.06 - Formal Speech
D: A formal conversation
| French Dialogue • Print version • |
|
|---|---|
| Two people—Monsieur Bernard and Monsieur Lambert—are meeting for the first time: | |
| Monsieur Bernard | Bonjour. Comment vous appelez-vous ? |
| Monsieur Lambert | Je m'appelle Jean-Paul Lambert. Et vous ? |
| Monsieur Bernard | Moi, je[4] suis Marc Bernard. Enchanté. |
| Monsieur Lambert | Enchanté[5]. |
^ I (I is not capitalized in French (unless, of course, beginning a sentence))
^ Nice to meet you (lit. enchanted)
G: Vous vs. tu
This is an important difference between French and English. English no longer distinguishes between the singular and the plural, formal version of "you", although "thou" used to be the informal singular version in the days of Shakespeare.
In French, it is important to know when to use "vous" and when to use "tu".
"Vous" is the plural form of "you". This is somewhat equivalent to "you all", "you guys", "all of you", except that it does not carry any familiarity when used with the plural. You'd use it to address your friends as well as when talking to the whole government at a press conference.
"Vous" is also used to refer to single individuals to show respect, to be polite or to be neutral. It is used when talking to someone who is important, someone who is older than you are, or someone with whom you are unfamiliar. This is known as Vouvoiement. Note the conversation between M. Bernard and M. Lambert above as an example of this use.
Conversely, "tu" is the singular and informal form of "vous" (you) in French. It is commonly used when referring to a friend or a family member, and is also used between children or when addressing a child. If it is used when speaking to a stranger, it signals disrespect. This is known as Tutoiement. As a rule of thumb, use "tu" only when you would call that person by his first name, otherwise use "vous". French people will make it known when they would like you to refer to them by "tu". The use of "vous" is less common in Quebequois than in French from France.
V: Courtesy
| French Vocabulary • Print version • |
||||
|---|---|---|---|---|
| Please | S'il te plaît. | (Lit: If it pleases you.) | ||
| S'il vous plaît. | (formal). | |||
| Thanks (a lot) | Merci (beaucoup). | |||
| You're welcome. | De rien. | (Lit: It's nothing.) | ||
| Pas de quoi. | (Lit: Not of what.) (No problem.) | |||
| Je t'en prie. | I pray you (informal) | |||
| Je vous en prie | (formal) | |||
V: Titles
| French Vocabulary • Print version • |
||||
|---|---|---|---|---|
| French | Abbr. | Pronunciation | English, Usage | |
| Singular Plural |
Monsieur Messieurs. |
M. | muhsyeu mehsyeu |
Mr., Sir. Gentlemen. |
| Singular Plural |
Madame Mesdames |
Mme | mahdamn maydahm |
Mrs., Ma'am. Ladies |
| Singular Plural |
Mademoiselle Mesdemoiselles |
Mlle | mahdmwahzell mehdmwahzell |
Miss, Young lady Young ladies |
Formal lesson - Titles
The titles monsieur, madame, and mademoiselle are almost always used alone, without the last name of the person. When beginning to speak to a professor, employer, or generally someone older than you, it is polite to say monsieur, madame, or mademoiselle.
V: Asking for one's name
| French Vocabulary • Print version • |
|
|---|---|
| Comment vous appelez-vous ? Quel est votre nom ? |
How do you call yourself? (formal) What is your name? |
| Tu t'appelles comment ? | What is your name? (informal) (lit: How do you call yourself?) |
| Je m'appelle... Je suis... |
My name is... (lit. I call myself...) I am... |
Lesson 0.07 - How are you?
D: A simple conversation
Two good friends—Marie and Jean—are meeting:
- Marie: Salut Jean. Ça va ?
- Jean: Ça va bien, merci. Et toi, ça va ?
- Marie: Pas mal.
- Jean: Quoi de neuf ?
- Marie: Pas grand-chose.
- Marie: Au revoir Jean.
- Jean: Au revoir, à demain.
V: How are you?
| French Vocabulary • Print version • |
|
|---|---|
| Comment allez-vous ? (formal), Comment vas-tu ? (informal), Comment ça va ? / Ça va ? (informal) |
How are you? |
| Ça va (très) bien | I'm doing (very) well (lit. It's going (very) well) |
| Oui, ça va. | Yes, it goes. |
| Très bien, merci. | Very well, thanks. |
| Pas mal. | Not Bad |
| pas si bien/pas très bien | not so well |
| (très) mal | (very) bad |
| Comme ci, comme ça. | So-So. |
| Désolé(e). | Sorry. |
| Et toi ? Et vous ? |
And you? (informal) And you? (formal) |
E: Basic phrases - Dialogue
| French Exercise • Print version • |
||||
|---|---|---|---|---|
| Exercise Put the following conversation in order: |
||||
| First | Second | Third | Fourth | |
| 1. Michel | Je ne vais pas très bien. | Bonjour, Jacques | Au revoir | Comment ça va? |
| 2. Jacques | Désolé. | Ça va très bien! Et vous? Allez-vous bien? |
À demain. | Salut, Michel! |
| Solution: | ||||
| First | Second | Third | Fourth | |
| 1. Michel | Bonjour, Jacques. | Comment ça va? | Je ne vais pas très bien. | Au revoir. |
| 2. Jacques | Salut, Michel! | Ça va très bien! Et vous? Allez-vous bien? |
Désolé. | À demain. |
Formal lesson - Asking how one is doing
Ça va? is used to ask someone how they are doing. The phrase literally means It goes?, referring to the body and life. A more formal way to say this is Comment allez-vous?. You can respond by using ça va as a statement; Ça va. roughly means I'm fine. The adverb bien is used to say well, and is often said both alone and as Ça va bien. Bien is preceded by certain adverbs to specify the degree to which you are well. Common phrases are assez bien, meaning rather well, très bien, meaning very well, and vraiment bien, meaning really well. The adverb mal is used to say badly. Pas is commonly added to mal to form Pas mal., meaning Not bad. Comme ci, comme ça., literally translating to Like this, like that., is used to say So, so. To be polite, add merci, meaning thank you to responses to questions.
Lesson 0.08 - Numbers
V: Cardinal numbers
- Main article: French/Appendices/Dates, time, and numbers#Les numéros
| French Vocabulary • Print version • |
||
|---|---|---|
| un | 1 | une unité (a unity) |
| deux | 2 | |
| trois | 3 | |
| quatre | 4 | |
| cinq | 5 | |
| six | 6 | |
| sept | 7 | |
| huit | 8 | |
| neuf | 9 | |
| dix | 10 | une dizaine (one ten) |
| onze | 11 | |
| douze | 12 | une douzaine (one dozen) |
| treize | 13 | |
| quatorze | 14 | |
| quinze | 15 | |
| seize | 16 | |
| dix-sept | 17 | |
| dix-huit | 18 | |
| dix-neuf | 19 | |
| vingt | 20 | une vingtaine (around twenty) |
| vingt et un | 21 | |
| vingt-[deux - neuf] | 22-29 | |
| trente | 30 | |
| trente et un | 31 | |
| trente-[deux - neuf] | 32-39 | |
| quarante | 40 | |
| cinquante | 50 | |
| soixante | 60 | |
| soixante-dix | 70 | |
| soixante et onze | 71 | |
| soixante-[douze - dix-neuf] | 72-79 | |
| quatre-vingts | 80 | |
| quatre-vingt-un | 81 | |
| quatre-vingt-[deux - neuf] | 82-89 | |
| quatre-vingt-dix | 90 | |
| quatre-vingt-[onze - dix-neuf] | 91-99 | |
| cent | 100 | une centaine (one hundred) |
| [deux - neuf] cents | 200-900 | |
| deux cent un | 201 | |
| neuf cent un | 901 | |
| mille | 1.000 | un millier (one thousand) |
| (un) million | 1.000.000 | |
| (un) milliard | 1.000.000.000 | |
Things of note about numbers:
- For 70-79, it builds upon "soixante" but past that it builds upon a combination of terms for 80-99
- Only the first (21,31,41,51 and 61, but not 71 nor 81 nor 91) have "et un" without a hyphen; but past this it is simply both words consecutively (vingt-six, trente-trois, etc) with a hyphen in between.
- For 100-199, it looks much like this list already save that "cent" is added before the rest of the number; this continues up to 1000 and onward.
- Many speakers of French outside of France refer to the numbers 70 to 99 in the same pattern as the other numbers. For instance, in Switzerland and Belgium, seventy is "septante," 71 is "septante et un," 72 "septante deux," and so on. Ninety is "nonante". In Switzerland, Eighty is "huitante" or "octante".
V: Mathematics
In french, the addition, subtraction, multiplication and division are as follows: Calculez:
a) un plus (plus) un = (égal) deux (the final 's' must be prononced)
b) dix moins (moén) sept = trois
c) quatre fois (foá) trois = douze
d) vingt divisé par (divisê par) dix = deux
Note: You may sometimes use "un plus un font deux".
Exercises
- huit plus cinq égal : (treize)
- cinq et un égal : (six)
- neuf plus huit égal (dix-sept)
- trente-deux plus quarante-neuf égal (quatre-vingt-un)
- soixante plus vingt égal (quatre-vingts)
- cinquante-trois plus douze égal (soixante-cinq)
- dix-neuf plus cinquante égal (soixante-neuf)
- quarante-sept plus vingt-sept égal (soixante-quatorze)
- Soixante-trois plus trente-deux égal (quatre-vingt-quinze)
- soixante plus trente-deux égal (quatre-vingt-douze)
D: In school
Toto est un personnage imaginaire qui est un cancre à l'école. Il y a beaucoup d'histoires drôles sur Toto, un jour je vous en raconterai une!
Toto is an imaginary person that is a dunce at school. There are a lot of funny stories about Toto, one day I will tell you one of them!
- L'instituteur : Bonjour, les enfants! Aujourd'hui
c'est mardi, nous allons réviser la table d'addition. Combien font huit
plus six ?
- Toto : Treize, monsieur !
- L'instituteur : Non Toto tu t'es trompé! Huit plus six égal quatorze. Et combien font cinq plus neuf ?
- Clément : Quatorze !
- L'instituteur : Très bien Clément.
Lesson 0.09 - The Date
V: The days of the week.
| French Vocabulary • Print version • |
||||
|---|---|---|---|---|
| # | French | Pronunciation | English | Origin |
| 1 | lundi | luhndee | Monday | Moon |
| 2 | mardi | mahrdee | Tuesday | Mars |
| 3 | mercredi | maircruhdee | Wednesday | Mercury |
| 4 | jeudi | juhdee | Thursday | Jupiter |
| 5 | vendredi | vahndruhdee | Friday | Venus |
| 6 | samedi | sahmdee | Saturday | Saturn |
| 7 | dimanche | deemahnsh | Sunday | Dies Domini |
Notes:
- What day is it today? is equivalent to Quel jour sommes-nous aujourd'hui?, Quel jour est-on aujourd'hui? or On est quel jour aujourd'hui? (last one is less formal but more common)
- Quel jour sommes-nous aujourd'hui? can be answered with Aujourd'hui c'est..., C'est... or Nous sommes ... / On est...
- Nous sommes... is not used with hier, aujourd’hui, or demain. C'était (past) or C'est (present/future) must be used accordingly.
- The days of the week are not capitalized in French.
| French Vocabulary • Print version • |
|||
|---|---|---|---|
| 1a | Aujourd'hui on est quel jour ? | Today is what day? | ojzoordwee on ay kell jzoor |
| 1b | Aujourd'hui on est [jour]. | Today is [day]. | |
| 2a | Demain c'est quel jour ? | Tomorrow is what day? | Duhman say kell jzoor |
| 2b | Demain c'est [jour]. | Tomorrow is [day]. | |
| French Vocabulary • Print version • |
|
|---|---|
| avant-hier | the day before yesterday |
| hier | yesterday |
| aujourd'hui | today |
| ce soir | tonight |
| demain | tomorrow |
| après-demain | the day after tomorrow |
V: The months of the year
| French Vocabulary • Print version • |
|||
|---|---|---|---|
| # | French | Pronounced | English |
| 01 | janvier | jzahnvyay | January |
| 02 | février | fayvryay | February |
| 03 | mars | mahrse | March |
| 04 | avril | ahvrill | April |
| 05 | mai | maye | May |
| 06 | juin | jzwan | June |
| 07 | juillet | jzuyay | July |
| 08 | août | oot/oo | August |
| 09 | septembre | septahmbruh | September |
| 10 | octobre | oktuhbr | October |
| 11 | novembre | novahmbr | November |
| 12 | décembre | daysahmbr | December |
- The months of the year are not capitalized in French.
- For phrases relating to the months of the year, see the phrasebook
| French Vocabulary • Print version • |
||
|---|---|---|
| Quelle est la date (d'aujourd'hui) ? |
What is the date (today)? |
kell ay lah daht |
| C'est le [#] [month]. | It's [month] [#]. | say leuh... |
V: Seasons
| French Vocabulary • Print version • |
|
|---|---|
| la saison | season |
| le printemps | Spring |
| l'été (m) | Summer |
| l'automne (m) | Autumn |
| l'hiver (m) | Winter |
Lesson 0.10 - Telling Time
V: Asking for the time
| French Vocabulary • Print version • |
|||
|---|---|---|---|
| Asking for the time. | |||
| 4a | Quelle heure est-il ? | What hour/time is it? | kell er ayteel |
| 4b | Quelle heure il est ? | kell er eel ay | |
| 5 | Il est [nombre] heure(s). | It is [number] hours. | eelay [nombre] er |
V: Time
In French, “il est” is used to express the time; though it would literally translate as “he is”, it is actually, in this case, equivalent to “it is” (impersonal "il"). Unlike in English, it is always important to use “heures” (“hours”) when referring to the time. In English, it is OK to say, “It’s nine,” but this wouldn’t make sense in French.
| French Vocabulary • Print version • |
|
|---|---|
| Quelle heure est-il ? | What time is it? |
| Il est une heure. | It is one o’clock. |
| Il est trois heures. | It is three o’clock. |
| Il est dix heures. | It is ten o’clock. |
| Il est midi. | It is noon. |
| Il est minuit. | It is midnight. |
| Il est quatre heures cinq. | It is five past four. |
| Il est quatre heures et quart. | It is a quarter past four. |
| Il est quatre heures moins le quart | It is a quarter till 4. |
| Il est quatre heures quinze. | It is four fifteen. |
| Il est quatre heures et demie. | It is half past four. |
| Il est quatre heures trente. | It is four thirty. |
| Il est cinq heures moins vingt. | It is twenty to five. |
| Il est quatre heures quarante. | It is four forty. |
V: Times of day
| French Vocabulary • Print version • |
|
|---|---|
| le lever du jour | daybreak lit:the rise of the day |
| le lever du soleil | sunrise lit: the rise of the sun |
| le soleil levant | rising sun. |
| le matin | morning |
| ...du matin | A.M., lit: of the morning |
| hier matin | yesterday morning |
| le midi | noon, midday |
| l'après-midi (m) | afternoon |
| le soir | evening, in the evening |
| ...du soir | P.M. lit: of the evening |
| la nuit | night |
| le coucher du soleil | sunset |
D: The Principal
| French Dialogue • Print version • |
|
|---|---|
| Daniel | (frappe à la porte : toc toc toc) (knocks on the door: knock knock knock) |
| Le directeur | Entrez ! Enter! |
| Daniel | Bonjour, monsieur le directeur. Est-ce que vous allez bien ? Hello, Mr. Director. Are you well? |
| Le directeur | Je vais bien merci. Et vous, comment allez-vous ? I am well, thank you. And you, how are you? |
| Daniel | Je vais bien. Je veux vous demander s'il est possible d'organiser une fête pour mon anniversaire. Je l'organiserais le 3 mars vers 14 h. I'm well. I want to ask you if it is possible to organize a party for my birthday. I would organize it the third of March around 02:00 PM. |
| Le directeur | Et vous voulez l'organiser où ? And you want to organize it where? |
| Daniel | Dans la grande salle de réunion au deuxième étage. On en aurait besoin jusqu'à 16 h, le temps de tout nettoyer. In the large conference room on the second floor. We would need it until 04:00 PM, the time of cleaning everything. |
| Le directeur | Entendu! J' espère que je serais invité ? Agreed! I hope that I would be invited? |
| Daniel | Bien sûr ! Merci Beaucoup ! Of course! Thanks a lot! |
| Le directeur | Au revoir ! Good-bye! |
| Daniel | Au revoir et encore merci ! Good-bye and thanks again. |
Lesson 0 - Review
G: The French alphabet
| French Grammar • Print version • |
||||||||||||||||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Characters | Aa | Bb | Cc | Dd | Ee | Ff | Gg | Hh | Ii | Jj | Kk | Ll | Mm | |||||||||||||
| Pronunciation | ah | bay | say | day | euh | eff | jhay | ash | ee | zhee | kah | el | em | |||||||||||||
| Characters | Nn | Oo | Pp | Rr | Ss | Tt | Uu | Vv | Ww | Xx | Yy | Zz | ||||||||||||||
| Pronunciation | enn | oh | pay | ku | air | ess | tay | ue | vay | dubl-vay | eeks | ee-grehk | zedh | |||||||||||||
In addition, French uses several accents which are worth understanding. These are: à, è, ù, (grave accents) and é (acute accent). A circumflex applies to all vowels: â, ê, î, ô, û. A tréma (French for dieresis) is also applied: ä, ë, ï, ö, ü, ÿ. Two combined letters are used: æ and œ, and a cedilla is used on the c to make it sound like an English s: ç.
V: Basic phrases
| French Vocabulary • Print version • |
|
|---|---|
| bonjour, salut | hello (formal), hi (informal) |
| Comment allez-vous ? (formal), Comment vas-tu ? (informal), Comment ça va ? / Ça va ? (informal) |
How are you? |
| ça va (très) bien | I'm doing (very) well (lit. It's going (very) well) |
| merci | thank you |
| et toi ? et vous ? | and you? (informal) and you? (formal) |
| pas mal | not bad |
| bien | well |
| pas si bien/pas très bien | not so well |
| comme ci, comme ça | so-so |
| Désolé(e) | I'm sorry. |
| quoi de neuf ? | what's up (about you)? (lit. what's new) |
| pas grand-chose | not much (lit. no big-thing) |
| au revoir | bye (lit. with reseeing, akin to German auf Wiedersehen) |
| à demain | see you tomorrow (lit. at tomorrow) |
| Au revoir, à demain. | Bye, see you tomorrow |
V: Numbers
| French Vocabulary • Print version • |
||
|---|---|---|
| un | 1 | une unité (a unity) |
| deux | 2 | |
| trois | 3 | |
| quatre | 4 | |
| cinq | 5 | |
| six | 6 | |
| sept | 7 | |
| huit | 8 | |
| neuf | 9 | |
| dix | 10 | une dizaine (one ten) |
| onze | 11 | |
| douze | 12 | une douzaine (one dozen) |
| treize | 13 | |
| quatorze | 14 | |
| quinze | 15 | |
| seize | 16 | |
| dix-sept | 17 | |
| dix-huit | 18 | |
| dix-neuf | 19 | |
| vingt | 20 | |
| vingt et un | 21 | |
| vingt [deux - neuf] | 22-29 | |
| trente | 30 | |
| trente et un | 31 | |
| trente [deux - neuf] | 32-39 | |
| quarante | 40 | |
| cinquante | 50 | |
| soixante | 60 | |
| soixante-dix | 70 | |
| soixante et onze | 71 | |
| soixante-[douze - dix-neuf] | 72-79 | |
| quatre-vingts | 80 | |
| quatre-vingt-un | 81 | |
| quatre-vingt-[deux - neuf] | 82-89 | |
| quatre-vingt-dix | 90 | |
| quatre-vingt-[onze - dix-neuf] | 91-99 | |
| cent | 100 | une centaine (one hundred) |
| [deux - neuf] cents | 200-900 | |
| deux cent un | 201 | |
| neuf cent un | 901 | |
| mille | 1.000 | un millier (one thousand) |
| (un) million | 1.000.000 | |
| (un) milliard | 1.000.000.000 | |
| (un) billion | 1.000.000.000.000 | |
Things of note about numbers:
- For 70-79, it builds upon "soixante" but past that it builds upon a combination of terms for 80-99
- Only the first (21,31,41,51,61 and 71, but not 81 nor 91) have "et un" without a hyphen; but past this it is simply both words consecutively (vingt-six, trente-trois, etc) with a hyphen in between.
- For 100-199, it looks much like this list already save that "cent" is added before the rest of the number; this continues up to 1000 and onward.
V: Asking for the day/date/time
| French Vocabulary • Print version • |
|||
|---|---|---|---|
| Asking for the day. | |||
| 1a | Quel jour c'est Aujourd'hui ? | What day is today ? | kell jzoor say ojzoordwee |
| 1b | c'est [jour]. | Today is [day]. | |
| 2a | Quel jour c'est demain ? | What day is tomorrow ? | kell jzoor say duhman |
| 2b | Demain c'est [jour]. | Tomorrow is [day]. | |
| Asking for the date. | |||
| 3a | Quelle est la date (aujourd'hui) ? |
What is the date (today) ? |
kell ay lah daht |
| 3b | C'est le [#] [month]. | It's [month] [#]. | |
| Asking for the time. | |||
| 4a | Quelle heure est-il ? | What hour/time is it ? | kell er ayteel |
| 4b | Il est quelle heure ? | eel ay kell er | |
| 5 | Il est [nombre] heure(s). | It is [number] hours. | eelay [nombre] er |
V: Time
In French, “il est” is used to express the time; though it would literally translate as “he is”, it is actually, in this case, equivalent to “it is” (unpersonal "il"). Unlike in English, it is always important to use “heures” (“hours”) when referring to the time. In English, it is OK to say, “It’s nine,” but this wouldn’t make sense in French. The French time system traditionally uses a 24 hour scale. Shorthand for writing times in French follows the format "17h30", which would represent 5:30PM in English.
| French Vocabulary • Print version • |
|
|---|---|
| Quelle heure est-il ? | What time is it? |
| Il est une heure. | It is one o’clock. |
| Il est trois heures. | It is three o’clock. |
| Il est dix heures. | It is ten o’clock. |
| Il est midi. | It is noon. |
| Il est minuit. | It is midnight. |
| Il est quatre heures cinq. | It is five past four. |
| Il est quatre heures et quart. | It is a quarter past four. |
| Il est quatre heures quinze. | It is four fifteen. |
| Il est quatre heures et demie. | It is half past four. |
| Il est dix-neuf heures moins le quart. | It is a quarter to seven, or six forty-five. |
| Il est quatre heures trente. | It is four thirty. |
| Il est cinq heures moins vingt. | It is twenty to five. |
| Il est quatre heures quarante. | It is four forty. |
V: The days of the week.
Les jours de la semaine [lay jzoor duh lah suhmen]
| French Vocabulary • Print version • |
||||
|---|---|---|---|---|
| # | French | Pronunciation | English | Origin |
| 1 | lundi | luhndee | Monday | Moon |
| 2 | mardi | mahrdee | Tuesday | Mars |
| 3 | mercredi | maircruhdee | Wednesday | Mercury |
| 4 | jeudi | juhdee | Thursday | Jupiter |
| 5 | vendredi | vahndruhdee | Friday | Venus |
| 6 | samedi | sahmdee | Saturday | Saturn |
| 7 | dimanche | deemahnsh | Sunday | Sun |
- The days of the week are not capitalized in French.
- For phrases relating to the day of the week, see the phrasebook.
Notes:
- What day is it today? is equivalent to Quel jour sommes-nous ?.
- Quel jour sommes-nous ? can be answered with Nous sommes..., C'est... or On est... (last two are less formal).
- Nous sommes... is not used with hier, aujourd’hui, or demain. C'était (past) or C'est (present/future) must be used accordingly.
V: The months of the year
| French Vocabulary • Print version • |
|||
|---|---|---|---|
| # | French | Pron. | English |
| 01 | janvier | jzahnveeyay | January |
| 02 | février | fayvreeyay | February |
| 03 | mars | mahrse | March |
| 04 | avril | ahvrill | April |
| 05 | mai | maye | May |
| 06 | juin | jzwan | June |
| 07 | juillet | jzooeeyay | July |
| 08 | août | oot/oo | August |
| 09 | septembre | septahmbruh | September |
| 10 | octobre | oktuhbruh | October |
| 11 | novembre | novahmbruh | November |
| 12 | decembre | daysahmbruh | December |
V: Relative date and time
| French Vocabulary • Print version • |
|
|---|---|
| Times of Day | |
| le lever du jour | daybreak lit:the rise of the day |
| le lever du soleil | sunrise lit: the rise of the sun |
| le soleil levant | rising sun. |
| le matin | morning |
| ...du matin | A.M., lit: of the mornng |
| hier matin | yesterday morning |
| le midi | noon, midday |
| l'après-midi (m) | afternoon |
| le soir | evening, in the evening |
| ...du soir | P.M. lit: of the evening |
| le coucher du soleil | sunset |
| la nuit | night |
| Relative Days | |
| avant-hier | the day before yesterday |
| hier | yesterday |
| aujourd'hui | today |
| ce soir | tonight |
| demain | tomorrow |
| après-demain | the day after tomorrow |
V: Seasons
| French Vocabulary • Print version • |
|
|---|---|
| la saison | season |
| le printemps | Spring |
| l'été (m) | Summer |
| l'automne (m) | Autumn |
| l'hiver (m) | Winter |
D: A conversation between friends
| French Dialogue • Print version • |
|
|---|---|
| Daniel | Bonjour Hervé. Comment vas-tu ? Hello, Hervé. How are you? [lit: How go you?] |
| Hervé | Je vais bien, merci. Et toi ça va ? I'm good,1 thank you. And you, it goes (fine)? |
| Daniel | Ça va bien. Est-ce que2 tu viens à mon anniversaire ? J'organise une petite fête. It goes well. You're coming to my party? I'm organizing a little party. |
| Hervé | C'est quand ? When is it? [lit: It is when?] |
| Daniel | Le 3 mars à 20h. March 3rd at 08:00 PM. |
| Hervé | Le 3 mars, entendu. Tu fais ça chez toi3 ? March 3rd, agreed. You're having it at your place? |
| Daniel | Oui c'est chez moi. J'ai invité une vingtaine d'amis. On va danser toute la nuit. Yes, it's at my place. I have invited (a set of) twenty friends. We4 are going to dance all night. |
| Hervé | C'est très gentil de m'inviter, merci. A bientôt. It's very nice to invite me, thank you. So long. |
| Daniel | A demain, bonne journée. Until tomorrow, good day. |
1 Bien is an adverb meaning well. Its adjective equivalent is bon(ne), which means good. Since je vais, meaning I go, uses an action verb, the adverb bien is used. In English, I'm good, which uses the linking verb am, is followed by an adjective rather than an adverb.
2 Est-ce que... literally means Is is that... and is often used to start questions. This is used in a similar manner to do in English. Instead of You want it?, one can say Do you want it? Est-ce que... has no real meaning, other than signifying that a question follows.
3 chez... is a preposition meaning at the house of.... Chez moi is used to say at my place. Chez [name] is used to say at [name's] place.
4 on can mean we or one.
Lesson 0 - Test
The following test will confirm your progress in the French
introduction. Try to answer the questions to the best of your ability
without turning to the previous chapters or consulting the test answers.
Grammar
Verb forms
Name the verb forms for the subject and infinitive specified. (1 point each)
Translating
English to French
Translate the following phrases and sentences into French. (2 points each)
- What day is today?
- How are you?
- What is your name?
French to English
Translate this dialogue between Henri and Jacques into English. Each phrase is worth 1 points. (11 points total)
- Bonjour! Quel est ton nom?
- Je m'appelle Jacques. Comment vous-appelez vous?
- Je m'appelle Henri. Comment ça va?
- Pas mal. Et toi, comment ça va?
- Trés bien, merci. À demain Jacques!
- À demain Henri.
Reading comprehension
Fill in the blank
Fill in the blanks in these conversations. Note: Every blank is one word. (1 point each)
Vocabulary
Matching
Match the French words with their English definitions. (1 point each)
LEVEL ONE
Level One Lessons Contents
- Lesson 1.01 - Basic Grammar
- Lesson 1.02 - To Be
- Lesson 1.03 - Description
- Lesson 1.04 - Family
- Lesson 1.05 - Recreation
- Lesson 1.06 - The House
- Lesson 1.07 - Weather
- Lesson 1.08 - Travel
- Lesson 1.09 - Art
- Lesson 1.10 - Science
Information
If you haven't done so already, spend a few minutes to first read the course's introductory lessons. Once that's done, you're ready to begin your very first traditional French lesson! After you have completed this level, you can move on to the next level. Finally, go to the lessons planning page if you would like to help improve this course.
Allons! - Basic French
| 01 | Leçon 01 : Grammaire de base | G: Gender, Articles, Subject Pronouns V: People |
| Lesson 01 : Basic Grammar | ||
| 02 | Leçon 02 : Être | G: Conjugation, Être V: |
| Lesson 02 : To be | ||
| 03 | Leçon 03 : La description | G: Conjugation, Être, Adjectives V: Colors, Numbers |
| Lesson 03 : Description | ||
| 04 | Leçon 04 : La famille | G: Avoir, le, la, and les V: Family |
| Lesson 04 : Family | ||
| 05 | Leçon 05 : Récréation | G: -er Verbs, lui and leur V: Games, Sports, Places, Playing |
| Lesson 05 : Recreation | ||
| 06 | Leçon 06 : La maison | G: Faire, me, te, nous, and vous V: Household, Housework, Furniture |
| Lesson 06 : The House | ||
| 07 | Leçon 07 : Le temps | G: Negation, Contractions, Aller V: Weather |
| Lesson 07 : Weather | ||
| 08 | Leçon 08 : Les voyages | G: -ir Verbs, Possessive Adjectives V: Hotels, Directions |
| Lesson 08 : Travel | ||
| 09 | Leçon 09 : L'art | G: -re Verbs, Beau, Nouveau, and Vieux V: Museums, Music, Plays |
| Lesson 09 : Art | ||
| 10 | Leçon 10 : La science | G: Prendre V: Elements, Astronomy |
| Lesson 10 : Science | ||
| Ex | L'examen | Chapter test Chapitre l'examen |
| Test |
Lesson 1.01 - Basic Grammar
G: Gender of nouns
In French, all nouns have a grammatical gender; that is, they are either masculin (m) or feminin (f).
Most nouns that express people or animals have both a masculine and a feminine form. For example, the two words for "the actor" in French are l'acteur (m) and l'actrice (f). The two words for "the cat" are le chat (m) and la chatte (f).
However, there are some nouns that talk about people or animals whose gender are fixed, regardless of the actual gender of the person or animal. For example, la personne (f) (the person) is always feminine, even when it's talking about your uncle! Le professeur (m) (the professor) is always masculine, even when it's talking about your female professor/teacher!
The nouns that express things without an obvious gender (e.g., objects and abstract concepts) have only one form. This form can be masculine or feminine. For example, la voiture (the car) can only be feminine; le stylo (the pen) can only be masculine.
Unfortunately, there are many exceptions in French which can only be learned. There are even words that are spelled the same, but have a different meaning when masculine or feminine; for example, le livre (m) means the book, but la livre (f) means the pound! Some words that appear to be masculine (like le photo, which is actually short for la photographie) are in fact feminine, and vice versa. Then there are some that just don't make sense; la foi is feminine and means a belief, whereas le foie means liver. To help overcome this hurdle which many beginners find very difficult, be sure to learn the genders along with the words. When you think of a noun in French, think of the noun with its article (le or la). While this may seem difficult now, it is absolutely essential in la langue française (the French language), as you will see later on!
Here is a chart which depicts some tendencies of French nouns. Eventually, you will be able to guess the gender of a noun based on tricks like this:
| French Grammar • Print version • |
|||
|---|---|---|---|
| Masculine | Common Endings Used With Masculine Nouns: |
||
| le cheval[6] | the horse | -age | le fromage the cheese |
| le chien | the dog | -r | le professeur[7] the teacher |
| le livre | the book | -t | le chat the cat |
| le bruit | the noise | -isme | le capitalisme capitalism |
| Feminine | Common Endings Used With Feminine Nouns: |
||
| la colombe | the dove | -ie | la boulangerie the bakery |
| la chemise | the shirt | -ion | la nation the nation |
| la maison | the house | -ite/-ité | la fraternité brotherhood |
| la liberté | liberty | -nce | la balance the scales |
| -nne -mme -lle |
la fille the girl |
||
| l’indienne the Indian |
|||
^ Professeur can be shortened to prof (in a familiar context). While the long form, professeur, is always masculine, even when referring to female teachers, prof can be either masculine or feminine. (le prof - the (male) teacher) (la prof - the (female) teacher)
'^ In this book, the definite article will come before a noun in vocabulary charts. If the definite article is l due to elision, (m) will follow a noun to denote a masculine gender and (f) will follow a noun to denote a feminine gender.
G: Definite and indefinite articles
The definite article
In English, the definite article is always “the”.
Unlike English, the definite article is used to talk about something in a general sense, a general statement or feeling about an idea or thing.
In French, the definite article is changed depending on the noun's:
- Gender
- Plurality
- First letter of the word
There are three definite articles and an abbreviation. "Le" is used for masculine nouns, "La" is used for feminine nouns, "Les" is used for plural nouns (both masculine or feminine), and "L' " is used when the noun begins with a vowel or silent "h" (both masculine or feminine). It is similar to English, where "a" changes to "an" before a vowel.
| French Grammar • Print version • |
||||
|---|---|---|---|---|
| singular | feminine | la | la fille | the daughter |
| masculine | le | le fils[8] | the son | |
| singular, starting with a vowel sound | l’ | l’enfant | the child | |
| plural | les | les filles | the daughters | |
| les fils | the sons | |||
| les enfants | the children | |||
Plurality, pronunciation, and exceptions
The plural of most nouns is formed by adding an -s. However, the -s ending is not pronounced. It is the article that tells the listener whether the noun is singular or plural.
^ Fils: Most singular nouns do not end in -s. The -s is added for the plural form of the noun. Fils is one exception. Whenever the singular form of a noun ends in -s, there is no change in the plural form.
| le fils the son |
les fils the sons |
un fils a son |
des fils (some) sons |
| le cours the course |
les cours the courses |
un cours a course |
des cours (some) courses |
Secondly, the final consonant is almost always not pronounced unless followed by an -e (or another vowel). Fils (pronounced feece) is also an exception to this rule.
Elision
Elision refers to the suppression of a final unstressed vowel immediately before another word beginning with a vowel. The definite articles le and la are shortened to l’ when they come before a noun that begins with a vowel or silent h. When pronounced, the vowel sound is dropped.
- (le) ami - l'ami - lahmee - the (male) friend
- (la) amie - l'amie - lahmee the (female) friend
- (le) élève - l'élève - lay lev - the student
- (la) heure - l'heure - leur - the hour/the time
Elision does not occur on an aspired h:
- (le) héros - le héros - a legendary hero
In addition to the definite article, elision will also occur with other words, such as que, je, le, ce, ne, and de. The details on these words will be covered in later sections of the book.
The indefinite article
In English, the indefinite articles are "a" and "an". "Some" is used as a plural article in English.
Again, indefinite articles in French take different forms depending on gender and plurality. The articles "Un" and "une" literally mean "one" in French.
| French Grammar • Print version • |
|||||
|---|---|---|---|---|---|
| singular | feminine | une | oon | une fille | a daughter |
| masculine | un | uh | un fils | a son | |
| plural | des | day | des filles | some daughters | |
| des fils1 | some sons | ||||
1"des fils" does mean "some sons" but is a homograph: it can also mean "some threads" (when pronounced like "fill")
Liaison
Remember that the last consonant of a word is typically not pronounced unless followed by a vowel. When a word ending in a consonant is followed by a word beginning with a vowel sound (or silent h), the consonant often becomes pronounced. This is a process called liaison. When a vowel goes directly after un, the normally unpronounced n sound becomes pronounced.
- (un) ami - unnami (uhnahmee) - a (male) friend
- (un) élève - unnélève (uhnay lev) - a student
Compare the pronunciation to words without liaison:
- un garçon (uh gehrsoh)
Une is unaffected by liaison.
Liaison also occurs with les and des.
- (les) amis - leszamis (layzahmee) - (some) (male) friends
- (des) amis - deszamis (dayzahmee) - (some) (male) friends
- (des) amies - deszamies (dayzahmee) - (some) (female) friends
In this book, you will see liaison denoted with n or z between two words.
As with elision, an aspired h isn't liaised.
- (les) hangars - les hangars
"Some"
Note that des, like les, is used in French before plural nouns when no article is used in English. For example, you are looking at photographs in an album. The English statement "I am looking at photographs." cannot be translated to French as "Je regarde photographies" because an article is required to tell which photographs are being looked at. If it is a set of specific pictures, the French statement should be "Je regarde les photographies." ("I am looking at the photographs.") . On the other hand, if the person is just randomly browsing the album, the French translation is "Je regarde des photographies." ("I am looking at some photographs.")
V: People
| French Vocabulary • Print version • |
||
|---|---|---|
| la personne | person | pehr son |
| Gender and Age | ||
| l'homme (m) | man | ohm |
| la femme | woman | fehm |
| le garçon | boy | gehrsoh |
| la fille | girl | fee |
| la fillette | little girl | fee yet |
| Friends | ||
| l'ami (m) le copain |
male friend | ahmee co pahn |
| l'amie (f) la copine |
female friend | ahmee co peen |
V: Expressions
Qu’est-ce que c’est?
To say What is it? or What is that? in French, Qu’est-ce que c’est? (pronounced kehss keuh say) is used.
- Qu’est-ce que c’est ? - What is it?
Literally, Qu’est-ce que c’est? translates to What is it that it is? You will be using Qu'est-ce que...? often to say What...? at the beginning of sentences.
To respond to this question, you say C’est un(e) [nom]., meaning It is a [noun].
- C'est un livre. - It's a book.
- C'est un chien. - It's a dog.
Remember that the indefinite article (un or une) must agree with the noun it modifies.
- C'est une chemise. - It's a shirt.
Il y a and voici/voilà
Il y a (pronounced eel ee ah) is used to say there is or there are. Il y a expresses the existence of the noun it introduces.
- Il y a une pomme. - There is an apple.
The phrase is used for both singular and plural nouns. Unlike in English (is => are), il y a does not change form.
- Il y a des pommes. - There are (some) apples.
The -s at the end of the most pluralised nouns tells you that the phrase is there are instead of there is. In spoken French, when both the singular and plural forms almost always sound the same, the article (and perhaps other adjectives modifying the noun) is used to distinguish between singular and plural versions.
You will soon learn that a is the present third person singular form of avoir, the verb meaing to have, and that y is a pronoun meaning there. The phrase il y a, then, literally translates to he has there. You will see this phrase used in all French tenses. It is important to remember that verb stays as a form of have and not be.
Like in English, il y a... is not often used to point out an object. To point out an object to the listener, use voici ("over here is/are" or "right here is/are") and voilà ("over there is/are").
Lesson 1.02 - To Be
D: Where are you from?
| French Dialogue • Print version • |
|
|---|---|
| Quentin | Bonjour, Léon. Dis donc, tu es d’où? |
| Léon | Je suis de Paris, Quentin. |
| Quentin | Alors, tu es français? |
| Léon | Oui, exactement. |
| Quentin | Et Marie, elle est d’où? |
| Léon | Elle est de Marseille. Elle est française, aussi. |
| Quentin | Merci, Léon. Au revoir. |
G: Subject pronouns
French has six different types of pronouns: the 1st, 2nd, and 3rd person singular and the 1st, 2nd, and 3rd person plural.
| French Grammar • Print version • |
|||
|---|---|---|---|
| 1st person | singular | je | I |
| plural | nous | we | |
| 2nd person | singular | tu | you |
| plural | vous | you | |
| 3rd person | singular | il, elle, on | he, she, one |
| plural | ils, elles | they (masculine) they (feminine) |
|
When referring to more than one person in the 2nd person, “vous” must be used. When referring to a single person, “vous” or “tu” may be used depending on the situation; see notes in the introductory lessons.
The pronoun it does not exist in French. Il replaces all masculine nouns, even those that are not human. The same is true with elle and feminine nouns.
In addition to the nuances between vous and tu, as discussed earlier, French pronouns carry meanings that do not exist in English pronouns. The French third person "on" has several meanings, but most closely matches the now archaic English "one". While in English, "One must be very careful in French grammar" sounds old-fashioned, the French equivalent "On doit faire très attention à la grammaire française" is quite acceptable. Also, while the third person plural "they" has no gender in English, the French equivalents "ils" and "elles" do. However, when pronounced, they normally sound the same as "il" and "elle", so distinguishing the difference requires understanding of the various conjugations of the verbs following the pronoun. Also, if a group of people consists of both males and females, the male form is used, even with a majority of females — however, this sensibly yields to overwhelming majority: given a group of only one male to thousands of females, the female form would be used.
In everyday language, “on” is used, instead of “nous”, to express “we”; the verb is always used in the 3rd person singular. For example, to say "We (are) meeting at 7 o'clock", you could say either “On se rencontre au cinéma à sept heures.” (colloquial) or “Nous nous rencontrons au cinéma à sept heures.” (formal) (there are two words "nous"). For more, see the Wikipedia entry.
G: Introduction to Verbs
A verb is a word that describes an action or mental or physical state.
Tenses and Moods
French verbs can be formed in four moods, each of which express a unique feeling. Each mood has a varying number of tenses, which indicate the time when an action takes place. The conjugations in the present tense of the indicative mood, the present indicative, is discussed in the next section. There is one conjugation for each of the six subject pronouns.
Infinitives
The infinitive form is the basic form of a verb. It does not refer to a particular tense, person or subject. In this book, the infinitive form of the verb is used to identify it. In English, the infinitive form is to ___. In French, the infinitive is one word. For example, parler translates to to speak, finir translates to to finish, and aller translates to to go.
Conjugation
French verbs conjugate, which means they take different shapes depending on the subject. English verbs only have one conjugation; that is the third person singular (I see, you see, he/she sees, we see, they see). The only exception is the verb "to be" (I am; (thou art); you are; he/she is; we are; they are;). Most French verbs will conjugate into many different forms. Most verbs are regular, which means that they conjugate in the same way. The most common verbs, however, are irregular.
G: Être - To Be
Être translates as to be in English. As in most languages, it is an irregular verb, and is not conjugated like any other verb.
Formation
| French Verb • Print version • |
||||||
|---|---|---|---|---|---|---|
| Singular | Plural | |||||
| first person | je suis | jeuh swee | I am | nous sommes | noo sum | we are |
| second person | tu es | too ay | you are | vous êtes | voozett | you are |
| third person | il est | eel ay | he is | ils sont | eelsohn | they are (masc. or mixed) |
| elle est | ell ay | she is | ||||
| on est | ohn ay | one is | elles sont | ellsohn | they are (fem.) | |
Examples
| French Grammar • Print version • |
||
|---|---|---|
| Je suis avocat. | I am (a) lawyer. | jzeuh sweez ah voh cah |
| Tu es à la banque. | You are at the bank. | too ay ah lah bahnk |
| Il est beau. | He is handsome. | eel ay boh |
Try to learn all these conjugations. They will become very useful in forming tenses.
Idioms
- Ça y est! - I've done it! Finished!
- J'y suis! - I get it!
- Vous y êtes? - Are you ready?
Expressing Agreement
Tu es d’accord ou pas?, Tu es d’accord? (lit: You are of agreement?), or simply D'accord? is used informally to ask whether someone agrees with you.
To respond positively, you say Oui, je suis d'accord. or simply D'accord. D'accord corresponds to the English okay.
G: Cities and Nationalities
To say what city you are from, you use the preposition de.
- Il est de Paris.
When stating your nationality or job, it is not necessary to include the article. This is an exception to the normal rule.
- Je suis Australien(ne). - I am [an] Australian.
There is both a masculine and feminine form of saying your nationality - for males and females respectively.
- Il est Australien. - He is [an] Australian.
- Elle est Australienne. - She is [an] Australian.
In the next lesson, you will learn how to say the nationality of more than one person.
Lesson 1.03 - Description
G: Adjectives - Les adjectifs
- Main article: French/Grammar/Adjectives
Just like articles, French adjectives also have to match the nouns that they modify in gender and plurality.
Regular Formation
Most adjective changes occur in the following manner:
- Feminine: add an -e to the masculine form
- un garçon intéressant --> une fille intéressante
- un ami amusant --> une amie amusante
- un camion lent --> une voiture lente
- Plural: add an -s to the singular form
- un garçon intéressant --> des garçons intéressants
- une fille intéressante --> des filles intéressantes
Pronunciation
Generally, the final consonant is pronounced only when it comes before an -e. Most adjectives, such as those above, are affected by this rule.
- Masculine Pronunciation: intéressan, amusan, len
- Feminine Pronunciation: intéressant, amusant, lent
With plural adjectives, the -s ending is not pronounced, so the adjective will sound exactly the same as the singular form.
Exceptions and Irregularities
Adjectives that end in e in the masculine form do not change in gender. When an adjective, such as gros, ends in -s, it does not change in the masculine plural form. Sometimes the final consonant is doubled in the feminine form. See French/Grammar/Adjectives for more.
V: Describing People
| French Grammar • Print version • |
|||
|---|---|---|---|
| Masculine Singular | Feminine Singular | Masculine Plural | Feminine Plural |
| size and weight | |||
| Il est petit. | Elle est petite. | Ils sont petits. | Elles sont petites. |
| Il est moyen. | Elle est moyenne. | Ils sont moyens. | Elles sont moyennes. |
| Il est grand. | Elle est grande. | Ils sont grands. | Elles sont grandes. |
| Il est gros. | Elle est grosse. | Ils sont gros. | Elles sont grosses. |
| hair color | |||
| Il est blond. | Elle est blonde. | Ils sont blonds. | Elles sont blondes. |
| Il est brun. | Elle est brune. | Ils sont bruns. | Elles sont brunes. |
| attitude and personality | |||
| Il est intelligent. | Elle est intelligente. | Ils sont intelligents. | Elles sont intelligentes. |
| Il est intéressant. | Elle est intéressante. | Ils sont intéressants. | Elles sont intéressantes. |
| Il est amusant. | Elle est amusante. | Ils sont amusants. | Elles sont amusantes. |
V: Common Adjectives
| French Vocabulary • Print version • |
|||
|---|---|---|---|
| Attitude and Personality | Size and Weight | ||
| sympa(thique)(s) | nice | gros(se)(ses) | fat |
| amusant(e)(s) | funny | petit(e)(s) | small |
| intelligent(e)(s) | intelligent | moyen(ne)(s) | average |
| intéressant(e)(s) | interesting | grand(e)(s) | tall,big |
| patient(e)(s) | patient | ||
| sociable(s) | sociable | Actions | |
| timide(s) | timid | bon(ne)(s) | good |
| dynamique(s) | outgoing | mauvais(e)(s) | bad |
| gentil(le)(s) | nice, gentle | Difficulty | |
| strict(e)(s) | strict | facile(s) | easy |
| fort(e)(s) | strong | difficile(s) | difficult |
V: Colors
| French Vocabulary • Print version • |
||
|---|---|---|
| Masculine | Feminine | English |
| blanc | blanche | white |
| gris | grise | gray |
| noir | noire | black |
| rouge | rouge | red |
| orange | orange | orange |
| jaune | jaune | yellow |
| vert | verte | green |
| bleu | bleue | blue |
| violet | violette | violet |
| marron | marron | brown (everything but hair) |
| brun | brune | brown (hair - dark haired) |
| rose | rose | pink |
| safran | safranne | saffron |
G: Adverbs Expressing Degree
- assez - rather, enough
- Il est assez intelligent. - He is rather intelligent.
- très - very
- Il est trèszintelligent.[9] - He is very intelligent.
- vraiment - truly, really
- Il est vraiment intelligent. - He is really intelligent.
^ In this book, liaison is shown that the sound is connected using z or some letter. See also French/Lessons/Basic_grammar#Liaison.
Lesson 1.04 - Family
G: The verb avoir
"Avoir" can be translated as "to have".
Formation
| Singular | Plural | |||||
|---|---|---|---|---|---|---|
| first person | j'ai | jay | I have | nouszavons | noozahvohn | we have |
| second person | tu as | too ah | you have | vouszavez | voozahvay | you have |
| third person | il a | eel ah | he has | ilszont | eelzohnt | they have (masc. or mixed) |
| elle a | ell ah | she has | ||||
| onna | ohnah | one has | elleszont | ellzohnt | they have (fem.) | |
Examples
| J'ai deux stylos. | I have two pens. |
| Tu as trois frères. | You have three brothers. |
| Il a une idée. | He has an idea. |
Expressing Age
Avoir is used to express age.
- Tu as quel âge? - How old are you? [lit: You have what age?]
- J'ai trente ans. - I'm thirty (years old). [lit: I have thirty years]
There is/are - Il y a
The expression il y a means there is or there are.
- Il y a un livre. - There is a book.
- Il y a des livres. - There are books.
V: The Family
| French Vocabulary • Print version • |
|||
|---|---|---|---|
| Immediate Family | Extended Family | ||
| ma famille | my family | ma famille éloignée | my extended family |
| les parents | parents | les grand-parents | grandparents |
| la mère | mother | la grand-mère | grandmother |
| le père | father | le grand-père | grandfather |
| la femme | wife | les petits-enfants | grandchildren |
| le mari | husband | le petit-fils | grandson |
| la soeur | sister | la petite-fille | granddaughter |
| le frère | brother | l'oncle, tonton | uncle |
| l'enfant | child (m or f) | la tante, tati | aunt |
| les enfants | children | le neveu | nephew |
| la fille | daughter | la nièce | niece |
| le fils | son | le/la cousin(e) | cousin (m or f) |
| Step Family | |||
| la belle-mère | stepmother | la demi-soeur | half sister |
| le beau-père | stepfather | le demi-frère | half brother |
To speak about more complex family relations, such as "my grandmother's cousin", you must use the de mon/ma/mes form - "le cousin de ma grandmère".
G: Direct Object Pronouns le, la, and les
le, la, and les are called direct object pronouns, because they are pronouns that are, you guessed it, used as direct objects. A direct object is a noun that is acted upon by a verb.
- Il lance la balle. - He throws the ball.
In the above sentence la balle is the direct object.
You have learned earlier that names and regular nouns can be replaced by the subject or nominative pronouns "I, you, he..." (je, tu, il...). Similary, direct objects, such as "la balle", can be replaced by pronouns. These are a different set of pronouns (accusative). As in English, you would say "She gave him," and not "Her gave he." He/she are subjects used in the nominative case, while him/her are direct objects used in the accusative case.
- le - replaces a masculine singular direct object
- la - replaces a feminine singular direct object
- l' - replaces le and la if they come before a vowel
- les - replaces plural direct objects, both masculine and feminine
The direct object pronouns come before the verb they are linked to.
- Il la lance. - He throws it.
- Il les lance. - He throws them.
Le, la, and les can replace either people or inanimate objects.
Lesson 1.05 - Recreation
G: Regular -er Verbs
Formation
Most French verbs fall into the category of -er verbs. To conjugate, drop the -er to find the "stem" or "root". Add endings to the root based on the subject and tense.
| French Grammar • Print version • |
||
|---|---|---|
| pronoun | ending | verb |
| je | -e | joue |
| tu | -es | joues |
| il/elle | -e | joue |
| nous | -ons | jouons |
| vous | -ez | jouez |
| ils/elles | -ent | jouent |
Elision and Liaison
In all conjugations, je changes to j ' when followed by a vowel or silent h. Example: J'attends, J'habite.... If a phrase is negative, ne changes to n'.
In all plural forms, the s at the end of each subject pronoun, normally unpronounced, becomes a z sound and the n of on becomes pronounced when followed by a vowel.
Common -er Verbs
| French Grammar • Print version • |
|||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Infinitive | Stem | Present Indicative Conjugation | |||||
| First Person | Second Person | Third Person | |||||
| parler | parl | Je parle | Tu parles | Il parle | Singular | ||
| to speak | Nous parlons | Vous parlez | Ils parlent | Plural | |||
| habiter | habit | J'habite | Tu habites | Il habite | Singular | ||
| to live | Nous habitons | Vous habitez | Ils habitent | Plural | |||
| écouter | écout | J'écoute | Tu écoutes | Il écoute | Singular | ||
| to listen | Nous écoutons | Vous écoutez | Ils écoutent | Plural | |||
S'amuser
- Main article: French/Grammar/Verbs/Pronominal
The verb s'amuser means to have fun in English. It is a type of pronominal verb (a verb that includes a pronoun as part of it) called a reflexive verb, which means that the action of the verb is reflected back onto the subject. Literally translated, the verb means To amuse oneself.
Formation
| French Grammar • Print version • |
|||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Infinitive | Stem | Present Indicative Conjugation | |||||
| First Person | Second Person | Third Person | |||||
| s'amuser | amus | Je m'amuse | Tu t'amuses | Il s'amuse | Singular | ||
| to have fun | Nous nous amusons | Vous vous amusez | Ils s'amusent | Plural | |||
Conjugated Verb + Infinitive
Like in English, some verbs can be followed by infinitives. The most common -er verbs used in this manner are aimer and détester.
- J'aime parler. - I like to talk.
- Nous détestons travailler. - We hate working.
When negating a sentence, remember that the negative goes around the conjugated verb.
- Je n'aime pas parler. - I don't like to speak.
D: Recreation
Here is a short dialog about people planning/doing leisure activities. Besides the new vocabulary you should also have a look at how the verbs are conjugated depending on the subject of the sentence.
- Jean-Paul : Qu'est-ce que vous faites ?
- Marc et Paul : Nous jouons au tennis.
- Marie : Je finis mes devoirs.
- Michel : J'attends mon amie.
- Pierre : Je vais au parc.
- Christophe : Je viens du stade.
V: Recreation
| Qu'est-ce que vous faites? | What are you doing? |
| jouer | to play |
| finir[10] | to finish |
| attendre[11] | to wait (for) |
| aimer | to like |
| détester | to hate |
| (mon) ami(e)[12] | (my) friend |
^ Finir and attendre are not -er verbs. You will learn their conjugation in a later lesson.
^ Mon is often substituted for ma when the following word begins with a vowel. Thus, mon amie is used instead of ma amie, while ma bonne amie would be okay.
V: Places
| la bibliothèque | library1 |
| le parc | park |
| la piscine | swimming pool |
| la plage | beach |
| le restaurant | restaurant |
| salle de concert | concert hall |
| le stade | stadium |
| le théâtre | theater |
1Caution: a librairie is a bookshop.
G: Indirect Object Pronouns lui and leur
Indirect objects are prepositional phrases with the object of the preposition, a direct object is a noun that receives the action of a verb.
- Il jette la balle à Jacques. - He throws the ball to Jack.
- Il jette la balle à Marie. - He throws the ball to Mary.
- Il jette la balle à Jacques et Marie. - He throws the ball to Jack and Mary.
Lui and leur are indirect object pronouns. They replace nouns referring to people and mean to him/her and to them respectively.
- lui - replaces a singular masculine or feminine indirect object referring to a human
- leur - replaces a plural masculine or feminine indirect object referring to a human
An example follows:
- Il lui jette la balle. - He throws the ball to him.
- Il lui jette la balle. - He throws the ball to her.
- Il leur jette la balle. - He throws the ball to them.
Whether lui means to him or to her is given by context.
In English, "He throws him the ball" is also said, and means the same thing.
When used with the direct object pronouns le, la, and les, lui and leur come after those pronouns.
- Il la lui jette. - He throws it to him.
Note that while le, la, and les are used to replace people or inanimate objects, lui and leur are not used to replace innanimate objects and things.
Also note that unlike le and la, which are shortened to l' when followed by a vowel, lui is never shortened
V: Jouer
The verb jouer is a regular -er verb meaning to play. It can be used to refer to both sports and instruments.
When referring to sports, use jouer à, but when referring to instruments, use jouer de...
As always, jouer must be conjugated rather than left in the infinitive.
| French Vocabulary • Print version • |
|||
|---|---|---|---|
| jouer à... | jouer de... | ||
| au baseball | baseball | de la clarinette | clarinet |
| au basket | basketball | du piano | piano |
| au football | soccer; football | de la guitare | guitar |
| au football américain | American football | du violon | violin |
| au golf | golf | de la batterie | drums (singular in French) |
| au tennis | tennis | ||
| au volley | volleyball | ||
| aux cartes | cards | ||
| aux dames | checkers/ draughts | ||
| aux échecs | chess | ||
Lesson 1.06 - The House
V: The House
| French Vocabulary • Print version • |
|||
|---|---|---|---|
| General | Actions | ||
| la rue[13] | street | arriver (à la maison) | to arrive (home) |
| la (belle) vue | (beautiful) sight, view | rentrer (à la maison) | to go back home |
| (tout) près (de) (pas) (tout) loin (de) |
(very) close (to) (not) (very) far (from) |
quitter (la maison)[14] quitter (une salle) |
to leave (home) to leave (a room) |
| chez [person] | at the house of [person] at [person]'s house |
donner sur la rue donner sur la cour |
to overlook the street to overlook the courtyard |
| Houses | habiter | to live (somewhere) | |
| la maison la maisonnette le pavillon |
house, home small house individual house |
habiter en ville habiter en banlieue |
to live downtown to live in the suburb |
| l'immeuble (m) | (apartment) building | Floors | |
| l'appartement (m) | flat/apartment | l'étage (m) | level |
| le studio | studio | le rez-de-chaussée | lobby, ground floor |
| H.L.M. (Habitations à Loyer Modéré) |
low income housing | le premier étage le deuxième étage le troisième étage |
second floor third floor fourth floor |
| Cities and Neigbhorhoods | |||
| le quartier | neighborhood | le centre ville | downtown |
| l'arrondissement (m) | district | la ville | city |
| la banlieue | the suburb | le village | town |
| Rooms | Parts of a Room | ||
| la pièce la chambre |
room | le plafond | ceiling |
| la salle de séjour | family room | le sol | ground |
| la cave | basement | la fenêtre | window |
| le grenier | attic | le mur | wall |
| la cuisine | kitchen | le toit | roof |
| la salle à manger | dining room | Entering and Exiting | |
| la salle de bains | bathroom | l'escalier (m) | stairs |
| la chambre à coucher | bedroom | monter à pied | to walk up stairs |
| le garage | Garage | l'ascenseur (m) | elevator/lift |
| les toilettes (f) (no singular) |
water-closet, restroom (only toliet, no bath) |
monter en ascenseur prendre l'ascenseur |
to go up by elevator to take the elevator |
| le bureau | office | monter à pied | to go up by foot |
| Outside a House | la porte | door | |
| la voiture | car | l'entrée (f) | entry(way) |
| la terrasse | patio | Furniture | |
| le balcon | balcony | le rideau | curtain |
| le jardin | garden | la chaise | chair |
| la fleur | flower | la table | table |
| l'arbre (m) | tree | l'armoire (f) | cupboard |
| la cour | courtyard | le lit | bed |
| le (la) voisin(e) | neighbor | le tapis | carpet |
| le fauteuil | armchair | ||
^ To express to live on ____ street, you say habiter rue ____
- J'habite Rue Lecourbe. - I live on Lecourbe Street.
- Il habite Rue de Rennes. - He lives on Rennes Street.
^ Quitter must be followed by a direct object, usually a room or building.. Partir is used in other phrases. You will learn how to conjugate these verbs in a future lesson.
G: Faire
The verb faire is translated to to do or to make. It is irregularly conjugated (it does not count as a regular -re verb).
Formation
| Singular | Plural | |||||
|---|---|---|---|---|---|---|
| first person | je fais | jeuh fay | I do | nous faisons | noo fezohn | we do |
| second person | tu fais | too fay | you do | vous faites | voo feht | you do |
| third person | il fait | eel fay | he does | ils font | eel fohnt | they do (masc. or mixed) |
| elle fait | ell fay | she does | ||||
| on fait | oh fay | one does | elles font | ell fohnt | they do (fem.) | |
Uses For Faire
- sports (in French you do sports rather than play them)
- weather
- tasks
- le faire causatif
- faire (conjugated) + infinitive - to have something done for oneself
- Je fais réparer le fourneau. - I make/have the stove repaired.
Related Words
- défaire - to demolish
- malfaire - to do badly
- refaire - to remake
Expressions with Faire
- faire attention - to pay attention
- faire connaissance - to get acquainted
- faire la morale - to scold
- faire la queue - to wait in line
- s'en faire - to worry
V: Housework
| French Vocabulary • Print version • |
|
|---|---|
| faire la cuisine | to do the cooking |
| faire la lessive/le linge | to do the laundry |
| faire le jardin | to do the gardening |
| faire le lit | to make the bed |
| faire le ménage | to do the housework |
| faire la vaisselle | to do the dishes |
| faire les carreaux | to do the windows |
| faire les courses | to do the shopping/errands |
| faire le repassage | to do the ironing |
G: me, te, nous, and vous
- Direct and Indirect Object Pronouns
Meanings
- me - me, to me
- te - you, to you (singular, informal)
- nous - us, to us
- vous - you, to you (plural, formal)
Place in sentences
- These pronouns are placed before the verb that they modify
- Je te vois. - I see you.
- Je veux te voir. - I want to see you.
- If a perfect tense is used, these pronouns go before the auxillary verb.
- Je t'ai vu. - I saw you.
Direct Object Replacement
- Il me voit. - He sees me.
- Il te voit. - He sees you.
- Il nous voit. - He sees us.
- Il vous voit. - He sees you.
Indirect Object Replacement
- Il me l'appelle. - He calls to me.
- Il te le jette. - He throws it to you.
- Il nous le jette. - He throws it to us.
- Il vous le jette. - He throws it to you.
Exercises
Try to describe your house or bedrooom using the vocabulary. Don't forget prepositions.
You may also wish to talk about what housework you do.
Chez moi
J'habite une villa à Mornant, à côté de[15] Lyon en France. Ma maison a deux chambres : la première pour moi et ma femme avec un grand lit. La deuxième est plus petite : c'est la chambre de mon fils. Nous avons aussi un bureau avec trois ordinateurs[16] : un par personne ! La salle de séjour est très grande et à coté, il y a un petit salon. Nous aimons regarder[17] la télévision allongés dans le fauteuil. La cuisine est toute petite et nous y[18] mangeons[19] le soir. Il y a une petite table et quatre chaises. La maison est de plein pied et ne comporte pas d'étage. Le jardin est assez grand et nous y faisons pousser des fleurs.
| ^ à côté de - at the side of, next to | ^ l'ordinateur (m) - computer | ^ aimer regarder - to like to watch |
| ^ y (ee) - there | ^ manger - to eat |
Lesson 1.07 - Weather
G: Standard Negation
In order to say that one did not do something, the ne ... pas construction must be used. The ne is placed before the verb, while the pas is placed after.
Formation and Rules
- Simple negation is done by wrapping ne...pas around the verb.
- Je ne vole pas. - I do not steal.
- In a perfect tense, ne...pas wraps around the auxillary verb, not the participle.
- Je n'ai pas volé. - I have not stolen.
- When an infinitive and conjugated verb are together, ne...pas usually wraps around the conjugated verb.
- Je ne veux pas voler. - I do not want to steal.
- ne pas can also go directly in front of the infinitive for a different meaning.
- Je veux ne pas voler. - I want not to steal.
- ne goes before any pronoun relating to the verb it affects.
- Je ne le vole pas. - I am not stealing it.
Examples
| French Grammar • Print version • |
|
|---|---|
| Il est avocat. Il n'est pas avocat. |
He is [a] lawyer. He is not [a] lawyer. |
| Nous faisons nos devoirs. Nous ne faisons pas nos devoirs. |
We are doing our homework. We are not doing our homework. |
| Je joue du piano. Je ne joue pas du piano. |
I play the piano. I do not play the piano. |
| Vous vendez votre voiture. Vous ne vendez pas votre voiture. |
You sell your car. You do not sell your car. |
Negation of Indefinite Articles
The indefinite articles un, une, and des change to de (or d’) when negating a sentence.
- J'ai un livre. - I have a book.
- Je n'ai pas de livre. - I don't have any book.
- J'ai des livres. - I have some books.
- Je n'ai pas de livres. - I don't have any books.
Examples
| Il est belge.. Il n'est pas belge. |
He is Belgian. He is not Belgian. |
| Nous lisons un livre. Nous ne lisons pas de livre. |
We read a book. We do not read a book. |
| Je mange une cerise. Je ne mange pas de cerise. |
I eat a cherry. I do not eat a cherry. |
G: Contractions
Contractions have been discussed previously in the form of elision. They are a combination of two or more consecutive words that have been integrated into the language, for example, aujourd'hui.
A common contraction occurs with the words à (at) and de (from), when combined with the definite pronouns le and les. The definate pronoun la remains in full form.
- à + le = au
- à + les = aux
- de + le = du
- de + les = des
The contractions do not occur with the la, or with any contracted pronoun:
- à + la = à la
- à + l' = à l'
- de + la = de la
- de + l' = de l'
V: Weather - Le temps
| French Vocabulary • Print version • |
|||
|---|---|---|---|
| General | Cloudy Weather | ||
| le soleil | sun | le nuage Il y a des nuages. |
cloud It's cloudy. lit: There are some clouds. |
| le ciel | sky | nuageux(-euse) | cloudy |
| couvert(e)(s) | overcast, lit: covered | ||
| Warm Weather | l'éclaircie (f) | clearing, break (in clouds) | |
| Il fait beau | It's nice. | Cold and Windy Weather | |
| Il fait chaud. | It's warm. | Il fait froid. | It's cold. |
| Le ciel est dégagé. Le ciel se dégage. |
The sky is clear. lit: The sky is freed. The sky is clearing up. |
le vent Il fait du vent. Le vent souffle. |
wind It's windy. The wind blows. |
| Le soleil brille. | The sun is shining. | la rafale | gust of wind |
| Rainy Weather | Snowy Weather | ||
| la brume | fog, haze, mist | l'hiver (m) | winter |
| le brouillard | fog | la neige Il neige. |
snow It's snowing. |
| la bruine | drizzle | la grêle Il tombe de la grêle. |
hail It's hailing. lit: It falls of the hail. |
| une goutte de pluie | a drop of rain | Extreme weather | |
| la pluie La pluie tombe. |
rain The rain falls. |
un orage orageux(-euse) Il y a un orage! |
a storm stormy There's a storm! |
| Il pleut. il a plu. Il va pleuvoir. |
It's raining. It rained. It's going to rain. |
l'éclair (m) la foudre |
flash (of lightning) lightning |
| pluvieux(-euse) Le temps est pluvieux. |
rainy It's raining. lit: The weather is rainy. |
la tempête | storm, tempest |
| de gros nuages noirs. | large black clouds | agité(e)(s) | stormy, agitated |
| l'averse (f) | downpour | le tonnerre | thunder |
^ Le temps means both the weather and the time.
G: Aller
The verb aller is translated to to go. It is irregularly conjugated (it does not count as a regular -er verb).
Formation
In the present indicative, aller is conjugated as follows:
| French Verb • Print version • |
||||||
|---|---|---|---|---|---|---|
| Singular | Plural | |||||
| first person | je vais | jeuh vay | I go | nouszallons | nouzah lohn | we go |
| second person | tu vas | too vah | you go | vouszallez | vouzah lay | you go |
| third person | il va | eel vah | he goes | ils vont | eel vohn | they go (masc. or mixed) |
| elle va | ell vah | she goes | ||||
| on va | ohn vah | one goes | elles vont | ell vohn | they go (fem.) | |
Usage
There is no present progressive tense in French, so aller in the present indicative is used to express both I go and I am going.
Aller must be used with a place and cannot stand alone.
The preposition à, meaning in, at, or to, is used, followed by the place.
- Tu vas à l'école? - You're going to school.
Remember that à le contracts to au and à les contracts to aux.
- Je vais au stade. - I'm going to the stadium.
Instead of a preposition and place, you can use the pronoun y, meaning there. Y comes before the verb. Remember that aller must be used with a place (there or a name) when indicating that you are going somewhere, even if a place wouldn't normally be given in English.
- J'y vais. - I'm going there.
- Tu y vas. - You're going there.
- Nous y allons. - We're going there.
The negative form of aller with the y pronoun has both the verb and pronoun enclosed between ne and pas.
- Il n'y va pas. - He's not going there.
Futur Proche
The structure aller + infinitive is used to say that something is going to happen in the near future.
- Il va pleuvoir demain. - It's going to rain tomorrow.
- Il va faire froid. - It's going to be cold.
Remember that the negative goes around the conjugated verb.
- Il ne va pas pleuvoir demain. - It's not going to rain tomorrow.
Idioms
- Allons-y - ahlonzee - Let's go! (impératif)
- Ça va? - How are you? (lit: It goes?)
- On y va! - Let's get going!
- On y va? - Should we go?
Liaison
Usually, whenever a vowel sound comes after ...ons or ...ez, the usually unpronounced s and z change to a sharp z sound and link to the next syllable. (This process is called liaison.) However, since allons and allez begins with vowels, nous allons is pronounced nyoozahloh and vous allez is pronounced voozahlay. In order to have a pleasing and clean sound, two liaisons should not go consecutively. There is therefore no liaison in allons à when it comes right after nous and allez à when it comes after vous.
- In the phrase Vous allez à l'école?, vous allez à is pronounced vouzahlay ah.
- In the phrase vous et Marie allez à l'école?", allez à is pronounced ahlayzah.
Lesson 1.08 - Travel
G: Regular -ir Verbs
The second category of regular French verbs is -ir verbs. To conjugate, drop the -ir to find the "stem" or "root". Add endings to the root based on the subject and tense.
| French Grammar • Print version • |
||
|---|---|---|
| pronoun | ending | verb |
| je | -is | finis |
| tu | -is | finis |
| il/elle | -it | finit |
| nous | -issons | finissons |
| vous | -issez | finissez |
| ils/elles | -issent | finissent |
G: Possessive Adjectives
Formation
| French Grammar • Print version • |
||||||
|---|---|---|---|---|---|---|
| First Person | Second Person | Third Person | ||||
| Singular | mon, ma, mes | my | ton, ta, tes | your | son, sa, ses | his, her |
| Plural | notre, notre, nos | our | votre, votre, vos | your | leur, leur, leurs | their |
Usage
As you can probably tell from their name, possessive adjective are used to express possession of an object.
- C'est mon livre. - It's my book.
In English the possessive adjective agrees with the subject (his sister, her brother). But in French, possessive adjectives act like all other adjectives: they must agree with the noun they modify.
| French Grammar • Print version • |
|||
|---|---|---|---|
| Masculine Noun le livre |
Feminine Noun la voiture |
||
| le livre de Marc the book of Marc |
son livre his book |
la voiture de Marc the car of Marc |
sa voiture his car |
| les livres de Marc the books of Marc |
ses livres his books |
les voitures de Marc the cars of Marc |
ses voitures his cars |
| le livre de Marie the book of Marie |
son livre her book |
la voiture de Marie the car of Marie |
sa voiture her car |
| les livres de Marie the books of Marie |
ses livres her books |
les voitures de Marie the cars of Marie |
ses voitures her cars |
Whether the third person singular possessive adjectives son, sa and ses are his or her is indicated by context.
- Elle lit son livre. - She reads her book.
Liaison and Adjective Changes
Liaison occurs when mon, ton, and son are followed by a vowel.
- Il est monnami. - He is my friend.
- Il est tonnami. - He is your friend.
- Il est sonnami. - He is his/her friend.
Liaison also occurs with all plural forms, since they all end in s.
- Ils sont meszamis. - They are my friends.
- Ils sont noszamis. - They are our friends.
Mon, ton, and son are used before a feminine singular noun that starts with a vowel or silent h. Elision (to m', t', or s') does not occur.
- Elle est monnamie. - She is my friend.
V: Travel
| French Vocabulary • Print version • |
|||
|---|---|---|---|
| General | Vehicles | ||
| l'aéroport (m) | Airport | l'auto (f) | car |
| le billet | ticket (for train, airplane) | l'avion (m) | Airplane |
| la poste | post office | l'autobus (m) | bus |
| la station | station | le bateau | Boat |
| le métro | subway, underground | le train | train |
| les bagages | baggage | le taxi | taxi |
| le ticket | ticket (for bus, métro) | la voiture | car |
| la valise | suitcase | ||
| Hotels | |||
| la chambre | room | ||
| chambre de libre | free room | ||
Lesson 1.09 - Art
G: Regular -re Verbs
The third category of regular verbs is made up of -re' verbs. To conjugate, drop the -re to find the "stem" or "root". Add endings to the root based on the subject and tense, as demonstrated below for the present tense.
Formation
| French Grammar • Print version • |
||
|---|---|---|
| pronoun | ending | verb |
| je (j') | -s | attends |
| tu | -s | attends |
| il/elle | - | attend |
| nous | -ons | attendons |
| vous | -ez | attendez |
| ils/elles | -ent | attendent |
Vendre
The verb vendre is a regular -re verb:
| Singular | Plural | |||||
|---|---|---|---|---|---|---|
| first person | je vends | jeuh vahn | I sell | nous vendons | noo vahn dohn | we sell |
| second person | tu vends | too vahn | you sell | vous vendez | voo vahn day' | you sell |
| third person | il vend | eel vahn | he sells | ils vendent | eel vahnde | they sell (masc. or mixed) |
| elle vend | ell vahn | she sells | ||||
| on vend | oh vahn | one sells | elles vendent | ell vahnde | they sell (fem.) | |
Common -re Verbs
Compared to -er verbs, -re verbs are not very common. You will however see the following verbs fairly often:
- prendre - to get, to take
- Irregular conjugation: je prends, tu prends, il/elle/on prend, nous prenons, vous prenez, ils/elles prennent
- mettre - to put, to place
- Irregular conjugation: je mets, tu mets, il/elle/on met, nous mettons, vous mettez, ils/elles mettent
- connaître - to know (Note: "savoir" may also mean to know)
- Irregular conjugation: je connais, tu connais, il/elle/on connaît, nous connaissons, vous connaissez, ils/elles connaissent
V: Music
| French Vocabulary • Print version • |
|
|---|---|
| écouter de la musique | to listen to music |
| des paroles | lyrics (la parole = word) |
| Composing | |
| le musicien | musician |
| le compositeur | composer |
| l’auteur (des paroles) | (lyrics) writer |
| Instruments | |
| l'instrument (m) | instrument |
| la clarinette | clarinet |
| le violon | violin |
| la harpe | harp |
| la guitare | guitar |
| le piano | piano |
| la flûte | flute |
V: French Museums
| French Vocabulary • Print version • |
|
|---|---|
| la portraitiste | portraitist |
G: Beau, Nouveau, and Vieux
Formation
| French Grammar • Print version • |
||||
|---|---|---|---|---|
| Masc. Consonant | Masc. Vowel | Fem. Sing. (all) | ||
| Beau | Singular | un beau garçon | un bel individu | une belle fillette |
| Plural | de beaux garçons | de beauxzindividus | de belles fillettes | |
| Nouveau | Singular | un nouveau camion | un nouvel ordre | une nouvelle idée |
| Plural | de nouveaux camions | de nouveauxzordres | de nouvelles idées | |
| Vieux | Singular | un vieux camion | un vieil ordre | une vieille idée |
| Plural | de vieux camions | de vieuxzordres | de vieilles idées | |
Sentences Placement
As you have already learned, most adjectives come after the noun they modify in French.
- un homme intelligent - an intelligent man
- des hommes intelligents - intelligent men
However, some common French adjectives, including beau, nouveau, and vieux come before the noun.
- une jolie voiture - a pretty car
Des is replaced with de when an adjective comes before the noun.
- de jolies voitures - pretty cars
Note that in informal speech, des is very often used in place of de.
V: Plays
| French Vocabulary • Print version • |
|||
|---|---|---|---|
| At the Theater | Play Genres | ||
| le théâtre | theater | le ballet | ballet |
| la pièce (de théâtre) | (theatrical) play lit: (theatrical) piece |
la comédie | comedy |
| l'acte (f) la scène l'entracte (m) |
act scene intermission |
la comédie musicale | musical comedy |
| chanter le (la) chanteur (-euse) |
to sing singer |
le drame | drama |
| danser le (la) danseur (-euse) |
to dance dancer |
la tragédie | tragedy |
V: French Artists and Entertainers
- Charles Aznavour
- Gilbert Becaud
- Jacques Brel
- Robert Charlebois
- Joe Dassin
- Raymond Devos
- Celine Dion
- Garou
- Juliette Greco
- Edith Piaf
Lesson 1.10 - Science
G: Prendre
Prendre is an irregular -re verb, and is conjugated differently.
Formation
| Singular | Plural | |||||
|---|---|---|---|---|---|---|
| first person | je prends | jeuh prahn | I take | nous prenons | noo prenn ohn | we take |
| second person | tu prends | too prahn | you take | vous prenez | voo prennay | you take |
| third person | il prend | eel prahnn | he takes | ils prennent | eel prehn | they take (masc. or mixed) |
| elle prend | ell prahnn | she takes | ||||
| on prend | oh prahnn | one takes | elles prennent | ell prehn | they take (fem.) | |
Related Words
- prendre - to take
- apprendre - to learn
- comprendre - to comprehend/understand
- se méprendre - to be mistaken
- surprendre - to surprise
Idioms and Related Expressions
- prendre - to take, to have something to eat
- prendre conscience (de) - to become aware (of)
- prendre la correspondance - to change trains
- prendre une décision - to make a decision
- prendre des kilos - to gain weight
- prendre part (à) - to take part (in)
- prendre la parole - to start talking
- prendre le pas sur - to surpass
- prendre le petit déjeuner - to eat breakfast
- prendre rendez-vous - to make an appointment
- prendre le métro - to get the subway
- prendre un café - to have a coffee
V: The Sciences - Les Sciences
| French Vocabulary • Print version • |
|||
|---|---|---|---|
| General | Biology - La biologie | ||
| le savant scientist |
une personne qui expérimente a person who experiments |
la bio(logie) biology |
l’étude des organismes vivants the study of living organisms |
| observer analyser |
to observe to analyse |
la botanique botany |
l’étude des plantes the study of plants |
| Physics - La physique | l’anatomie (f) anatomy |
l’étude du corps humain the study of the human body |
|
| la physique physics |
l’étude de la matière et de l’énergie the study of matter and energy |
la zoologie zoology |
l’étude des animaux the study of animals |
| le physicien | physicist | le biologiste | biologist |
| Chemistry - La chimie | la cellule | a cell | |
| la chimie chemistry |
l’étude des éléments the study of elements |
des microbes des bactéries des virus |
germs bacteria virus |
| le chimiste | chemist | le microscope | microscope |
V: Elements - Les éléments
| French Vocabulary • Print version • |
||
|---|---|---|
| l'argent (m) | silver | Also: money |
| l'azote (m) | nitrogen | |
| le chrome | chromium | /krom/ |
| le cuivre | copper | Also a conjugation of cuivrer |
| le fer | iron | |
| l'hydrogène (m) | hydrogen | Also a conjugation of hydrogéner. |
| le manganèse | manganese | |
| l'or (m) | gold | Also a conjunction meaning yet, however. |
| l'oxygène (m) | oxygen | |
| le soufre | sulphur | /sufr/ (audio) |
| le xénon | xenon | |
| le zinc | zinc | /zɛ̃ɡ/, /zE~g/ Also: (informal) counter Also: (in a bar, café, etc), bar |
For a complete listing of the elements, see Tableau périodique des éléments.
V: Astronomy
| French Vocabulary • Print version • |
|
|---|---|
| The Planets | |
| Mercure | Mercury |
| Vénus | Venus |
| La (planete) terre | Earth |
| Mars | Mars |
| Jupiter | Jupiter |
| Saturne | Saturn |
| Uranus | Uranus |
| Neptune | Neptune |
| Pluton | Pluto |
| Other Obejcts | |
| Le soleil | sun |
| La lune | moon |
| L'étoile | star |
LEVEL TWO
Level Two Lessons Contents
- Lesson 2.01 - School
- Lesson 2.02 - Culture
- Lesson 2.03 - Shopping
- Lesson 2.04 - Going Out
- Lesson 2.05 - Transportation
- Lesson 2.06 - Everyday Life
- Lesson 2.07 - Rural Life
- Lesson 2.08 - Food and Drink
- Lesson 2.09 - Dining
- Lesson 2.10 - Communication
Information
Now that you know how to compose French sentences in the present indicative, you can continue on to Wikibook's second French course. Inside, you will learn the passé composé, the most common French past tense, and review the grammar you have already learned. The grammar now becomes a lot more advanced, and each lesson now gives much more information. After you have completed this level, you can move on to the next level. Also remember to go to the lessons planning page if you would like to help improve this course.
Toujours Là? - Slightly More Advanced French
| 01 | Leçon 01 : L'école | G: Passé Composé of Regular Verbs, Lire, Écrire V: School, School Subjects |
| Lesson 01 : School | ||
| 02 | Leçon 02 : La culture | G: Regular Verbs Review, Croire & Voir V: Life, Religions, Holidays, Celebrations (Birthdays, Christmas, Bastille Day) |
| Lesson 02 : Culture | ||
| 03 | Leçon 03 : Faire des courses | G: exer Verbs (Acheter), -yer Verbs (Payer), Object Pronoun Review, Irregular Past Participles (so far) V: Shopping, Clothing, Shoes |
| Lesson 03 : Shopping | ||
| 04 | Leçon 04 : Sortir | G: Sortir & Partir, -enir Verbs (Venir), -éxer Verbs V: Leisure Activities, Directions, How to Get to Places, Places to go, Movies |
| Lesson 04 : Going Out | ||
| 05 | Leçon 05 : Le transport | G: -uire Verbs (Conduire), -rir Verbs (Ouvrir), Y, Passé Composé with Être V: Local Travelling, Methods of transportation |
| Lesson 05 : Transportation | ||
| 06 | Leçon 06 : Le quotidien | G: Devoir, Falloir, Reflexive Verbs V: Employment, Waking up, Preparing for work, Driving to Work, Sleep |
| Lesson 06 : Everyday Life | ||
| 07 | Leçon 07 : La vie rurale | G: Suivre, Vivre, Naître, Passé Composé with Reflexive Verbs V: Pets, Farm Animals |
| Lesson 07 : Rural Life | ||
| 08 | Leçon 08 : La nourriture | G: Manger, Boire, Partitive Article, En, Mettre V: Meat, Dairy Products, Drinks, Desserts |
| Lesson 08 : Food and Drink | ||
| 09 | Leçon 09 : Dîner | G: -cer Verbs, Servir, Vouloir & Pouvoir V: Meals, Silverware, Dining at a Restaurant |
| Lesson 09 : Dining | ||
| 10 | Leçon 10 : La communication | G: Dire, -aître Verbs, Connaître & Savoir, Envoyer, Recevoir V: Mail, Calling Others, Computers |
| Lesson 10 : Communication |
Lesson 2.01 - School
G: Introduction to Perfect Tenses
The next section is optional. You will eventually learn everything that is covered in it, but if you would like a preview, read it, and if not, continue on to the school section.
G: Introduction to Moods and Tenses
Like the above section, this is also optional. You will eventually learn everything in here.
V: School
| French Vocabulary • Print version • |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| General | Classes / Grades[21] | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| le professeur[22] | teacher | 12th Grade | Classe Terminale | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| la bourse | scholarship | 11th Grade | 1ère (la première classe) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| le diplôme (professionnel) | diploma | 10th Grade | 2ème (la deuxième classe) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| le bac(calauréat) | high school exit exam | 9th Grade | 3ème (la troisième classe) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| la bibliothèque | library | 8th Grade | 4ème (la quatrième classe) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| les notes | grades (as on a test) | 7th Grade | 5ème (la cinquième classe) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| les cours | classes or courses | 6th Grade | 6ème (la sixième classe) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| la classe | grade (e.g. 6th Grade) | 5th Grade | CM2 (CM = cours moyen) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| en cours de [...] | in [...] class | 4th Grade | CM1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Pendant les cours - During Classes | 3rd Grade | CE2 (CE=cours élémentaire) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| le tableau | chalkboard | 2nd Grade | CE1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| la craie | chalk | 1st Grade | CP1 (CP = cours préparatoire) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| le pupitre | desk | Verbs | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| l'examen (m) | test | passer un examen |
to take a test | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| les devoirs | homework | étudier | to study | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| la classe | class | écrire[23] | to write | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| la cantine déjeuner |
cafeteria to (eat) lunch |
lever (la main)[24] | to raise (your hand) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| la récré(ation) la cour |
recess courtyard |
poser (une question) |
to ask (a question) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Schools and Students | parler | to speak | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| l'école (f) | school | écouter | to listen (to)[25] | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| l'étudiant l'étudiante |
student (m) student (f) |
entendre | to hear (of)[26] | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| le collège (classes 6-4) |
jr. high school (grades 6-9) |
regarder | to watch | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| le collégien | jr. high school student | déjeuner | to (have) lunch | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| le lycée (classes 3-terminale) |
high school (grades 10-12) |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| le lycéen | high school student | Describing Teachers and Students | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| l'université (f) la fac(ulté) |
university | intelligent(e) | intelligent | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| nul(le) | not good, not bright | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| l'enseignement supérieur | higher education graduate school |
strict(e) | strict | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Des fournitures scolaires - School Supllies | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
^ The word professeur is considered masculine at all times, even if the teacher is female. The only case when "professeur" can be preceded by feminine determinant is either when contracting it in colloquial language "la prof", or when adding a few words before : "madame/mademoiselle la/le professeur".
^ The way that grades are numbered in France is opposite the way they are in the US. Whereas American grade numbers go up as you approach your senior year, they descend in France.
^ Écrire is an irregular verb. You will learn to conjugate it in the next section.
^ In French, you do not "own" body parts. While in English, you would say my hand or your hand, the definite article is almost always used in French.
- la main - my hand
- la jambe - my leg
- le bras - my arm
For example, you would say Je me suis cassé la main (I have broken my hand) and never Je me suis cassé ma main. But you must say "Ma main est cassée" (My hand is broken) and not "La main est cassée" (lit. The hand is broken) if you speak about your own hand.
^ To and of are built into the verbs écouter and entendre respectively. It is not necessary to add a preposition to the verb. Other verbs, such as répondre {à), meaning to respond (to), are almost always followed by a preposition.
G: Écrire & Lire
Écrire is an irregular french verb, meaning to write. It varies from other '-re' verbs in the plural conjugation, by adding a 'v'.
| French Verb • Print version • |
||||||
|---|---|---|---|---|---|---|
| past participle: écrit | ||||||
| Singular | Plural | |||||
| first person | j' écris | jay cree | I write | nous écrivons | noozay creevohn | we write |
| second person | tu écris | tue aycree | you write | vous écrivez | voozay creevay | you write |
| third person | il écrit | eel aycree | he writes | ils écrivent | eel zaycreeve | they write (masc. or mixed) |
| elle écrit | ell aycree | she writes | ||||
| on écrit | ohn aycree | one writes | elles écrivent | ell zaycreeve | they write (fem.) | |
Lire is an irregular french verb, meaning to read. It's plural conjugation adds an additional 's'.
| French Verb • Print version • |
||||||
|---|---|---|---|---|---|---|
| past participle: lu | ||||||
| Singular | Plural | |||||
| first person | je lis | jeuh lee | I read | nous lisons | noo leezonn | we read |
| second person | tu lis | tue lee | you read | vous lisez | voo leezay | you read |
| third person | il lit | eel lee | he reads | ils lisent | eel leez | they read (masc. or mixed) |
| elle lit | ell lee | she reads | ||||
| on lit | ohn lee | one reads | elles lisent | ell leez | they read (fem.) | |
V: School Subjects
| French Vocabulary • Print version • |
|||
|---|---|---|---|
| les langues | languages | les mathématiques les maths |
mathematics |
| l'anglais | English | l'algèbre (f) | algebra |
| le français | French | le calcul | calculus |
| l'espagnol | Spanish | la géométrie | geometry |
| l'allemand | German | les sciences sociales |
social sciences |
| le russe | Russian | l'économie | economics |
| l'italien | Italian | la géo(graphie) | geography |
| l'histoire (f) | history | ||
| les sciences naturelles |
natural sciences |
d'autres matières |
other subjects |
| la biologie la bio |
biology | le dessin | drawing |
| la chimie | chemistry | l'informatique (f) | computer science |
| la technologie | engineering | la littérature | literature |
| la physique | physics | la musique | music |
G: Passé Composé with Regular Verbs
- Main article: French/Grammar/Tenses/Present perfect
The passé composé is a perfect tense, and is therefore composed of
an auxiliary verb and a past participle. With most verbs, that
auxiliary verb is avoir.
Meaning
In English, verbs conjugated in the passé composé literally mean have/has ____ed. While there is a simple past tense in French, it is almost only used in formal writing, so verbs conjugated in the passé composé can also be used to mean the English simple tense.
- For example, the passé composé form of parler (to speak), [avoir] parlé, literally mean has/have spoken, but also means spoke.
Basic Formation
To conjugate a verb in the passé composé, the helping verb, usually avoir, is conjugated in the present indicative and the past participle is then added.
Auxiliary Verb - Avoir
Conjugate avoir in the present indicative.
| j'ai | I have | nous avons | we have |
| tu as | you have | vous avez | you have |
| il a | he has | ils ont | they have |
Past Participle
- -er verbs - replace -er with é
- -ir verbs - replace -ir with i
- -re verbs - replace -re with u
- irregular verbs - varies, must be memorized.
| Formation of the Past Participle | |||
|---|---|---|---|
| Verb Group | Infinitive | Stem | Past Participle |
| -er verbs | jouer | jou | joué |
| -ir verbs | finir | fin | fini |
| -re verbs | répondre | répond | répondu |
Avoir + Past Participle
| J'ai joué. | I have played | Nous avons joué. | We have played. |
| Tu as joué. | You have played. | Vous avez joué. | You have played. |
| Il a joué. | He has played. | Ils ont joué. | They have played. |
Lesson 2.02 - Culture
This lesson is on the culture of France. The culture of France is diverse, reflecting regional differences as well as the influence of recent immigration. Also, try and reflect on how your culture is similar and different to French culture.
G: General Verbs Review
Most verbs in French are regular -er verbs. Others are regular -ir or -re verbs or are simply irregular.
Formation
| French Grammar • Print version • |
||||||
|---|---|---|---|---|---|---|
| -er Verbs | -ir Verbs | -re Verbs | ||||
| Stem: |
|
|
|
|||
| Subject | Ending | Example | Ending | Verb | Ending | Example |
| Je | -e | parle | -is | finis | -s | vends |
| Tu | -es | parles | -is | finis | -s | vends |
| Il | -e | parle | -it | finit | - | vend |
| Nous | -ons | parlons | -issons | finissons | -ons | vendons |
| Vous | -ez | parlez | -issez | finissez | -ez | vendez |
| Ils | -e | parlent | -issent | finissent | -ent | vendent |
Irregular Verbs Ending in -er
Common -ir Verbs
- Finir
Irregular Verbs Ending in -ir
acquérir | avoir | s'asseoir | devoir | dormir | falloir | ouvrir | partir | pleuvoir | pouvoir | recevoir | savoir | servir | venir | voir | vouloir
Common -re Verbs
- attendre - to wait (for)
- répondre - to answer
Irregular Verbs Ending in -re
boire | conduire | connaître | croire | dire | écrire | être | faire | lire | mettre | prendre | rire | suivre | vivre
G: Croire & Voir
Croire is an irregularly conjugated -re verb.
| Singular | Plural | |||||
|---|---|---|---|---|---|---|
| first person | je crois | jeuh crah | I believe | nous croyons | noo croy oh | we believe |
| second person | tu crois | too crah | you believe | vous croyez | voo croy ay | you believe |
| third person | il croit | eel crah | he believes | ils croient | eel crah | they believe (masc. or mixed) |
| elle croit | ell crah | she believes | ||||
| on croit | oh crah | one believes | elles croient | ell crah | they believe (fem.) | |
Voir is an irregularly conjugated -re verb.
| Singular | Plural | |||||
|---|---|---|---|---|---|---|
| first person | je vois | jeuh vwah | I see | nous voyons | noo vwahyoh | we see |
| second person | tu vois | too vwah | you see | vous voyez | voo vwah ay | you see |
| third person | il voit | eel vwah | he sees | ils voient | eel vwah | they see (masc. or mixed) |
| elle voit | ell vwah | she sees | ||||
| on voit | oh vwah | one sees | elles voient | ell vwah | they see (fem.) | |
V: Religion
| la religion | religion |
| le Christianisme | Christianity |
| l'Islam | Islam |
| le Judaïsme | Judaism |
| le Chrétien/la Chrétienne | Christian |
| le Musulman/la Musulmane | Muslim |
| le Juif/la Juive | Jew |
| l'athée (m.) | atheist |
| Le Père noël | Santa Claus |
| le 14 juillet | Bastille Day |
V: Birthday
| Birthdays | |
|---|---|
| l'anniversaire (m) | birthday |
| Tu as quel âge? | How old are you? |
| J'ai ____ ans. | I am ____ years old. [lit: I have ___ years.] |
| le gâteau | cake |
| le cadeau | gift |
| la bougie | candle |
| la fête | party |
| inviter | to invite |
| donner une fête | to throw a party |
V: Marriage
| Marriage | |
|---|---|
| Le mari | Husband |
| La femme | Wife |
V: Holidays
| French Vocabulary • Print version • |
||
|---|---|---|
| New Year's Day | le Nouvel An | 1 janvier |
| Labor Day | La Fête du Travail | |
| Memorial Day ; Armistice Day | jour de l'Armistice | |
| Independance Day | la Fête Nationale | 4 juillet |
| Christmas Eve | le Réveillon | 24 décembre |
| Christmas ; Yule | Noël | 25 décembre |
V: Bastille Day and Parades
V: Islamic Holidays
Lesson 2.03 - Shopping
V: Shopping
| French Vocabulary • Print version • |
|||
|---|---|---|---|
| To Go Shopping | Buying Goods | ||
| faire des courses faire du shopping |
to go shopping | le(la) vendeur(euse) le(la) cassier(-ière) |
salesperson cashier |
| faire le marché | to go grocery shopping | (plus/moins) cher(ère) | (more/less) expensive |
| faire du lèche-vitrine | to go window shopping | la vitrine | display window |
| porter | to wear, to carry | en solde | on sale |
| demander | to ask (for) | le prix | price |
| demander le prix - to ask for the price | |||
| payer payer à la caisse |
to pay to pay at the counter |
la caisse | cash register checkout counter |
| vendre | to sell | coûter | to cost |
| acheter | to buy | C’est combien? Ça coûte combien? |
How much is it? [lit: It's how much?] [lit:It costs how much?] |
| Combien coûte [nom]? | How much does [noun] cost? [lit: How much costs [noun]?] |
||
| General Goods Stores | Foods Stores | ||
| le magasin | shop; store | le supermarché | supermarket |
| le centre commercial | mall; shopping centre | l'hypermarché (m) | hypermarket; big supermarket |
| le grand magasin | department store | la boucherie | butcher shop 1 |
| le rayon | department | la boulangerie | bakery 2 |
| la boutique | small store | le dépôt de pain | a place that sells bread 2 |
| la pharmacie | pharmacy; chemist | la charcuterie | delicatessen 3 |
| le marché | outdoor market | la crémerie | dairy store |
| la pâtisserie | pastry shop; pâtisserie | ||
| la poissonnerie | seafood store; fishmonger | ||
| l'épicerie (f) | grocery 4 | ||
- French butchers do not sell pork, pork products, nor horsemeat. For these products, go to a charcuterie. However, a lot of boucheries are also charcuteries, and are called boucherie-charcuterie
- In France, bakeries only sell fresh bread; e.g. the bread is baked on site. Places where they sell bread that is not fresh are called dépôt de pain.
- 'Charcuteries' sell things besides pork products, including pâté, salami, cold meats, salads, quiches and pizzas.
- An alternative to an 'épicerie' is an alimentation générale (a general foodstore).
G: Object Pronouns Review
Direct Objects
While the subject of a sentence initiates an action (the verb), the direct object is the one that is affected by the action. A direct object pronoun is used to refer to the direct object of a previous sentence:
| Pierre voit le cambrioleur. | Pierre sees the burglar. |
| Pierre le voit. | Pierre sees him. |
The following table shows the various types of direct object pronouns:
| French | me, m' | te, t' | le, l' | la, l' | nous | vous | les |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| English | me1 | you1 | him, it | her, it | us1 | you1 | them |
Notes:
- 1 me, te, nous, and vous are also used as indirect objects to mean to me, to you, to us, and to you respectively.
- The pronoun form with an apostrophe is used before a vowel.
- The direct object pronoun for nous and vous is the same as the subject.
- When the direct object comes before a verb in a perfect tense, a tense that uses a past participle, the direct object must agree in gender and plurality with the past participle. For example, in the phrase Je les ai eus, or I had them, the past participle would be spelled eus if the direct object, les, was referring to a masculine object, and eues if les is referring to a feminine object.
Indirect Objects
An indirect object is an object that would be asked for with To whom...? or From whom...?. It is called indirect because it occurs usually together with a direct object which is affected directly by the action:
| Il donne du pain à Pierre. | He gives some bread to Pierre. |
| Il lui donne du pain. | He gives bread to him. |
The following table shows the various types of indirect object pronouns:
| French | me, m' | te, t' | lui | nous | vous | leur |
|---|---|---|---|---|---|---|
| English | to me1 | to you1 | to him, to her | to us1 | to you1 | to them |
Notes:
- 1 me, te, nous, and vous are also used as direct objects to mean me, you, us, and you respectively.
- The pronoun form with an apostrophe is used before a vowel.
- The indirect object pronoun for nous and vous is the same as the subject.
- The indirect object pronouns do not agree with the past participle like the direct object pronouns do. When me, te, nous, and vous are used in a perfect tense, the writer must decide whether they are used as direct or indirect object pronouns. This is done by looking at the verb and seeing what type of action is being performed.
The bread is given by the man (direct). Pierre gets the given bread (indirect).
G: -exer Verbs
-exer are regular -er verbs, but also are stem changing. The stem change applies to all forms except nous and vous. The stem change involves adding a grave accent ( ` ) over the e in the stem.
Formation
| Singular | Plural | |||||
|---|---|---|---|---|---|---|
| first person | j'achète | jzah shet | I buy | nouszachetons | noozashtoh | we buy |
| second person | tu achètes | too ahshet | you buy | vouszachetez | voozahshtay | you buy |
| third person | il achète | eel ahshet | he buys | ilszachètent | eelzahshet | they buy (masc. or mixed) |
| elle achète | ell ahshet | she buys | ||||
| onnachète | ohnahshet | one buys | elleszachètent | ellzahshet | they buy (fem.) | |
Other -exer Verbs
- peser - to weigh
- mener - to carry out
- emmener - to take along
- amener - to bring
- surmener - to overwork
- lever - to raise
- soulever - to raise
V: Clothing
| French Vocabulary • Print version • |
|||||
|---|---|---|---|---|---|
| les vêtements habillés - dress clothes | les vêtements sport - casual clothes | les chaussures - shoes | |||
| la chemise | button down shirt | la casquette | cap | les chaussures | shoes |
| la cravate | tie | le tee-shirt | t-shirt | la paire de chaussures | pair of shoes |
| le pantalon | pants | le polo | polo shirt | les baskets | basketball shoes trainers |
| le complet le costume |
suit | le pull(over) | a sweater | les tennis | tennis shoes |
| le manteau | coat | le sweat-shirt | sweatshirt | les sandales | sandals |
| le tailleur | women's suit | le blouson la veste |
jacket | ||
| la robe | dress | le jean | jeans | ||
| le chemisier | blouse | les chaussettes / les bas | socks | ||
| la jupe | skirt | ||||
G: -yer verbs
-yer verbs are irregular -er verbs. When y is part of the last syllable, it changes to i in order to keep the ay sound. In the present indicative of -yer verbs, this affects all forms except nous and vous.
Payer
The verb payer translates to to pay.
Formation
In the present indicative, payer (and all other -yer verbs) is conjuagted as follows:
| Singular | Plural | |||||
|---|---|---|---|---|---|---|
| first person | je paie | jeuh pay | I pay | nous payons | noo pay oh | we pay |
| second person | tu paies | too pay | you pay | vous payez | voo pay yay | you pay |
| third person | il paie | eel pay | he pays | ils paient ou payent |
eel | they pay (masc. or mixed) |
| elle paie | ell pay | she pays | ||||
| on paie | oh pay | one pays | elles paient ou payent |
ell | they pay (fem.) | |
Other -yer Verbs
- appuyer - to support
- employer - to employ
- essayer - to try
- essuyer - to wipe
- nettoyer - to clean
- tutoyer - to address as tu, to call someone informally
G: Irregular Past Participles
Many of the verbs you have learned so far have irregular past participles.
- avoir - eu
- croire - cru
- être - été
- faire - fait
- voir - vu
V: Practise Conversations
Let's practise some of these words and verbs in some everyday shopping talk:
1. À la boulangerie (At the bakery)
Bernard (le boulanger) : Bonjour madame
Camille (la cliente) : Bonjour monsieur
Bernard : Que voulez-vous ?
Camille : Je voudrais acheter une baguette, s'il vous plaît
Bernard : Ce sera tout ?
Camille : Non, je voudrais deux croissants aussi
Bernard : Très bien - ça fait deux euros, s'il vous plaît
Camille : Merci beaucoup
Useful vocabulary:
"Que voulez-vous ?" or "Que désirez-vous ?" - What would you like?
"Je voudrais..." - I would like...
"Ce sera tout ?" - Is that all?
"Ça fait deux euros" - That will be two euros
acheter (to buy).
2. Au marché (At the market)
Marie (la marchande) : Bonjour monsieur
Clément (le client) : Bonjour madame
Clément : Qu'est-ce que vous avez à vendre ?
Marie : J'ai un grand choix de fruits et légumes
Clément : Très bien. Est-ce que vous avez des cerises ?
Marie : Oui... elles coûtent deux euros le kilo
Clément : Bon, je voudrais trois kilos, s'il vous plaît
Marie : Très bien, monsieur. Alors, pour trois kilos il faut payer six euros, s'il vous plaît.
Useful vocabulary:
"Qu'est-ce que vous avez... ?" - What do you have?
"Un grand choix" - A large range
"Des cerises" - Some cherries
"Elles coûtent deux euros le kilo" - They (feminine) cost two euros per kilo
"Il faut" - One must/You need to
vendre (to sell) and payer (to pay).
Lesson 2.04 - Going Out
G: À and De
The preposition à can indicate a destination, a location, a characteristic, measurement, a point in time, purpose, and several other things which will be covered later.
When le follows à, the à and le combine into au. Similarly, à and les combine into aux.
The preposition de can indicate an origin, contents, possession, cause, manner, and several other things which will be covered later.
When le follows de, the de and le combine into du. Similarly, de and les combine into des.
V: Leisure Activites
Les loisirs refers to leisure activities.
| le cinéma | cinema |
| la musique | music |
| le baladeur | walkman |
| une sortie | going out |
| un spectacle | a show |
| le théâtre | the theater |
| le repos | rest |
| le vacancier | a vacationer |
| la danse | dance |
| allumer/éteindre | to turn on/turn off |
| la télévision | television |
| le(la) téléspectateur(trice) | television viewer |
| le sport | sport |
G: Partir & Sortir
| Singular | Plural | |||||
|---|---|---|---|---|---|---|
| first person | je pars | jeuh pahr | I leave | nous partons | noo partoh | we leave |
| second person | tu pars | too pahr | you leave | vous partez | voo pahrtay | you leave |
| third person | il part | eel pahr | he leaves | ils partent | eel part | they leave (masc. or mixed) |
| elle part | ell pahr | she leaves | ||||
| on part | oh pahr | one leaves | elles partent | ell part | they leave (fem.) | |
| Singular | Plural | |||||
|---|---|---|---|---|---|---|
| first person | je sors | jeuh sore | I go out | nous sortons | noo sortoh | we go out |
| second person | tu sors | too sore | you go out | vous sortez | voo sortay | you go out |
| third person | il sort | eel sore | he goes out | ils sortent | eel sort | they go out (masc. or mixed) |
| elle sort | ell sore | she goes out | ||||
| on sort | oh sore | one goes out | elles sortent | ell sort | they go out (fem.) | |
Some other verbs use sortir and partir as stems.
- repartir - to set out again
- répartir - to distribute
V: Movies
| French Vocabulary • Print version • |
|||
|---|---|---|---|
| General | |||
| le film (domestique) (en vidéo) le film (étranger) (en DVD) |
(domestic) movie (on video) (foreign) movie (on DVD) |
V.O. (Version originale) les sous-titres |
unaltered sub-titles |
| l'acteur (m) l'actrice (f) |
actor actress |
la vidéo le DVD |
video DVD |
| louer | to rent | ||
| The Movie Theater | Film Genres | ||
| le cinéma | the (movie) theater | le dessin animé | cartoon |
| la salle du cinéma | theater showing room lit: room of the the theater |
le documentaire | documentary |
| la séance | showing | le film d’amour | love story |
| le guichet | ticket window | le film d’aventures | adventure movie |
| la place le fauteuil |
seat/place to sit chair1 |
le film d’horreur | horror film |
| coûter | to cost | le film policier | police film |
| jouer | to play | le film de science-fiction | sci-fi film |
- 1Un fauteuil is the physical chair that one sits on. One would normally use "une place" whenever "a seat" is used in English.
- Prenez place ! - Take a seat! (very common expression. No article before place, you should not say Prenez la place)
Les films sont fascinants! Allez-vous au cinéma? Pourquoi? Vous aimez les films? Pour demander quels films jouent au cinéma, on dit Qu’est-ce qui joue au cinéma? . On achète les places au guichet, où l'employé(e) les vend. On entre dans la salle du cinéma pour regarder un film. Quel est votre genre de film préféré? Louez-vous des vidéos? des DVDs?.
G: -enir verbs
- -enir verbs are irregularly conjugated (they do not count as regular -ir verbs).
Venir
- The most common -enir verb is venir.
- The verb venir is translated to to come.
- When it means to come from, venir is used with the preposition de.
- Nous venons du stade.
- You can also use venir with a verb to state that you have recently accomplished an action. **Je viens de finir mes devoirs (I've just finished my homework).
Formation
In the present indicative, venir (and all other -enir verbs) are conjuagted as follows:
| Singular | Plural | |||||
|---|---|---|---|---|---|---|
| first person | je viens | jeuh vee ehn | I come | nous venons | noo venn oh | we come |
| second person | tu viens | too vee ehn | you come | vous venez | voo vennay | you come |
| third person | il vient | eel vee ehn | he comes | ils viennent | eel vee ehn | they come (masc. or mixed) |
| elle vient | ell vee ehn | she comes | ||||
| on vient | oh vee ehn | one comes | elles viennent | ell vee ehn | they come (fem.) | |
Other -enir Verbs
- revenir - to come back, to return
- devenir - to become
- appartenir - to belong
- contenir - to contain
- détenir - to keep, to detain
- retenir - to retain
- se souvenir - to remember
- soutenir - to support
- tenir - to hold
-éxer Verbs
-éxer verbs are regular -er verbs, but are also stem changing.
Formation
| Singular | Plural | |||||
|---|---|---|---|---|---|---|
| first person | je suggère | jeuh soo zjair | I suggest | nous suggérons | noo soo zjairoh | we suggest |
| second person | tu suggères | too soo zjair | you suggest | vous suggérez | voo soo zjairay | you suggest |
| third person | il suggère | eel soo zjair | he suggests | ils suggèrent | eel soo zjair | they suggest (masc. or mixed) |
| elle suggère | ell soo zjair | she suggests | ||||
| on suggère | oh soo zjair | one suggests | elles suggèrent | ell soo zjair | they suggest (fem.) | |
Other -éxer Verbs
- accélérer - to accelerate
- célébrer - to celebrate
- espérer - to hope
- oblitérer - to obliterate
- préférer - to prefer
- sécher - to dry
Directions
Sometimes when you go out, you may get lost, or come across someone who is lost. This should help you ask for and give directions.
- Pardonnez-moi/Excusez-moi, mademoiselle/madame/monsieur. - Excuse me, Miss/Mrs/Mr.
- Je suis perdu. - I am lost.
- Je cherche... - I'm looking for...
- La poste - the post office
- La gare - the train station
- Le supermarché - the supermarket
- Le stade - the football stadium
- Le camping - the camping grounds
- La plage - the beach
- Le parc - the park
- Vous prenez... - You take...
- la première rue - the first street
- à gauche - to the left
- à droite - to the right
- tout droit - straight ahead
- Merci beaucoup! - Thanks so much!
- De rien. - It was nothing/No worries.
Lesson 2.05 - Transportation
G: -uire Verbs
-uire verbs are conjugated irregularly.
Formation
| Singular | Plural | |||||
|---|---|---|---|---|---|---|
| first person | je conduis | jeuh cohndwee | I drive | nous conduisons | noo cohndweezoh | we drive |
| second person | tu conduis | too cohndwee | you drive | vous conduisez | voo cohndweezay | you drive |
| third person | il conduit | eel cohndwee | he drives | ils conduisent | eel cohndweez | they drive (masc. or mixed) |
| elle conduit | ell cohndwee | she drives | ||||
| on conduit | oh cohndwee | one drives | elles conduisent | ell cohndweez | they drive (fem.) | |
Other -uire Verbs
- produire - to produce
- traduire - to translate
- reduire - to reduce
V: Driving
| ouvrir | to open |
| fermer | to close |
G: -rir Verbs
These verbs are conjugated irregularly, and normally follow the -er conjugation scheme. A common -rir verb is ouvrir.
Formation
- j'ouvre
- tu ouvres
- il ouvre
- nous ouvrons
- vous ouvrez
- ils ouvrent
- past participle: ouvert
Other Standard -rir verbs
In past participle form, -ir is replaced with -ert for these verbs.
- couvrir - to cover
- découvrir - to discover
- offrir - to offer
- souffrir - to suffer
-rir Verb Exceptions
Courir - To Run
- je cours
- tu cours
- il court
- nous courons
- vous courez
- ils courent
- past participle: couru
Mourir - To Die
- je meurs
- tu meurs
- il meurt
- nous mourons
- vous mourez
- ils meurent
- past participle: mort(e)(s)1
1Mourir is the only -ir verb that takes être as its helping verb in perfect tenses (and therefore agrees with the subject as a past participle in a perfect tense).
Acquérir - To Acquire
- j'acquiers
- tu acquiers
- il acquiert
- nous acquérons
- vous acquérez
- ils acquièrent
- past participle: acquis
V: Traffic Signs and Laws
G: Passé Composé with Être
Most verbs form the passé composé with avoir, however there are a small number of verbs that are always conjugated with être. In a general case, these verbs indicate a change in state or position.
List of Verbs
| French Grammar • Print version • |
||
|---|---|---|
| Verb | Example | |
| aller | Je suis allé au cinéma. | I went to the cinema. |
| venir | Je suis venu en France. | I came to France. |
| arriver | Le train est arrivé. | The train has arrived. |
| partir | Elle est partie travailler. | She left to go to work. |
| rester | Je suis resté à la maison. | I stayed home. |
| retourner | Il est retourné au restaurant. | He returned to the restaurant. |
| tomber | Je suis tombé dans la piscine. | I fell into the pool. |
| naître | Je suis né en octobre. | I was born in october. |
| mourir | Il est mort en 1917. | He died in 1917. |
| passer | Il est passé devant la maison. | It happened in front of the house. |
| monter | Je suis monté au sommet. | I climbed to the top. |
| descendre | Il est descendu du train. | He got out of the train. |
| sortir | Je suis sorti avec mes amies. | I went out with my friends. |
| entrer | Je suis entré dans ma chambre. | I entered my room. |
| rentrer | Il est rentré tôt de l'école. | He came back early from school. |
| The verbs that take être can be easily remebered by the acronym MRS. DR VANDERTRAMP: | ||||||||||
| M | R | S | D | R | ||||||
| monté | resté | sorti | devenu | revenu | ||||||
| V | A | N | D | E | R | T | R | A | M | P |
| venu | arrivé | né | descendu | entré | rentré | tombé | retourné | allé | mort | parti |
Moreover, all the pronominal verbs (with se), like se cacher (to hide oneself) or se demander (to wonder), are ALWAYS conjugated with être.
Direct Objects
One must know that these verbs take their conjugated avoir when they are immediately followed by a direct object
- For Example:
- Je suis descendu with the direct object "mes bagages"
- becomes:
- J'ai descendu mes bagages.
- Je suis descendu with the direct object "mes bagages"
- Another example:
- Je suis monté with the direct object "mes bagages"
- becomes:
- J'ai monté mes bagages.
- Je suis monté with the direct object "mes bagages"
- Yet another example but with ils instead of Je:
- Ils sont sortis with direct object "leur passeport"
- becomes:
- Ils ont sorti leur passeport.
- Ils sont sortis with direct object "leur passeport"
Subject-Past Participle Agreement
When conjugating with être, the past participles of the above verbs must agree with the the subject of a sentence in gender and plurality. Note that there is no agreement if these verbs are conjugated with avoir.
- If the subject is masculine singular, there is no change in the past participle.
- If the subject is feminine singular, an -e is added to the past participle.
- If the subject is masculine plural, an -s is added to the past participle.
- If the subject is feminine plural, an -es is added to the past participle.
| J suis allé(e). | Nous sommes allé(e)s. |
| Tu es allé(e). | Vous êtes allé(e)(s). |
| Il est allé. | Ils sont allés. |
| Elle est allée. | Elles sont allées. |
V: Trains and Stations
| Taking the Train | |
|---|---|
G: The Pronoun Y
Indirect Object Pronoun - to it, to them
The French pronoun y is used to replace an object of a prepositional phrase introduced by à.
- Je réponds aux (à les) questions. - J'y réponds.
- I respond to the questions. - I respond to them.
Note that lui and leur, and not y, are used when the object refers to a person or persons.
Replacement of Places - there
The French pronoun y replaces a prepositional phrase referring to a place that begins with any preposition except de (for which en is used).
- Les hommes vont en France. - Les hommes y vont.
- The men go to France - The men go there.
Note that en, and not y is used when the preposition of the object is de.
Idioms
- Ça y est! - It's Done!
- J'y suis! - I get it!
V: Taking a Taxi
| Taking a Taxi | |
|---|---|
Lesson 2.06 - Everyday Life
G: Dormir
Dormir, to sleep, is an irregular French verb.
| Singular | Plural | |||||
|---|---|---|---|---|---|---|
| first person | je dors | jeuh door | I sleep | nous dormons | noo doormoh | we sleep |
| second person | tu dors | too door | you sleep | vous dormez | voo doormay | you sleep |
| third person | il dort | eel door | he sleeps | ils dorment | eel dorm | they sleep (masc. or mixed) |
| elle dort | ell door | she sleeps | ||||
| on dort | oh door | one sleeps | elles dorment | ell dorm | they sleep (fem.) | |
V: Waking up and Getting Yourself Ready
- se lever: to get up
- se laver: to wash (oneself)
- se raser : to shave
- se doucher: to shower
- se baigner: to bathe (oneself)
- se brosser les cheveux/les dents: to brush one's hair/teeth
- se peigner les cheveux: to comb one's hair
- s'habiller: to dress (oneself)
If the subject is performing the action on him or herself, the verbs are reflexive. However, if the subject were to act on someone else, the verb is no longer reflexive; instead the reflexive pronoun becomes a direct object.
- Je m'habille: I get (myself) dressed.
- Je t'habille: I get you dressed.
In the passé composé, the participle must agree in gender and number with the subject.
- Pierre s'est habillé.
- Alice s'est habillée.
- Georges et Martin se sont habillés.
- Lisette et Rose se sont habillées.
- Marc et Claire se sont habillés.
- Je m'appelle Lucie, et je me suis levée à six heures.
- Jean et Paul, vous vous êtes levés assez tard.
G: Pronominal Verbs
Pronominal verbs are verbs that, put simply, include pronouns. These pronouns are me, te, se, nous, and vous and are used as either direct objects or indirect objects, depending on the verb that they modify. There are three types of pronominal verbs: reflexive verbs, reciprocal verbs, and naturally pronominal verbs.
Reflexive Verbs
Reflexive verbs reflect the action on the subject.
- Je me lave. - I wash myself.
- Nous nous lavons. - We wash ourselves.
- Ils se lavent. - They wash themselves.
Reflexive verbs can also be used as infinitives.
- Je vais me laver. - I'm going to wash myself.
- Je ne vais pas me laver. - I'm not going to wash myself.
Reciprocal Verbs
With reciprocal verbs, people perform actions to each other.
- Nous nous aimons. - We like each other.
Naturally Pronominal Verbs
Some verbs are pronominal without performing a reflexive or reciprocal action. Tu te souviens? - You remember?
V: Going to Work
V: At Work
travailler: to work
travailler pour: to work for (somebody)
G: Devoir
| French Verb • Print version • |
||||||
|---|---|---|---|---|---|---|
| past participle: dû | ||||||
| Singular | Plural | |||||
| first person | je dois | jeuh dwah | I have to | nous devons | noo dehvohn | we have to |
| second person | tu dois | too dwah | you have to | vous devez | voo dehvay | you have to |
| third person | il doit | eel dwah | he has to | ils doivent | eel dwahve | they have to (masc. or mixed) |
| elle doit | ell dwah | she has to | ||||
| on doit | ohn dwah | one has to | elles doivent | ell dwahve | they have to (fem.) | |
G: Falloir
- falloir - to be necessary
- il faut - it is necessary
- il a fallu - it was necessary (passé composé)
- il fallait - it was necessary (imparfait)
- il faudra - it will be necessary
- il faudrait - it would be necessary
The verb falloir differs from similar verbs such as avoir besoin de [faire quelque chose] (to need [to do something]) and devoir (must, duty, owe). Falloir is always used with the impersonal il only in the 3rd person singular, whereas devoir can be used with all subject pronouns in all tenses.
Falloir expresses general necessities, such as "To live, one must eat" or "To speak French well, one must conjugate verbs correctly."
Devoir expresses more personally what someone must do; "I want to pass my French test, so I must study verb conjugations."
Avoir besoin de [faire quelque chose] expresses need; "I need to study for my test, it's tomorrow" - "J'ai besoin d'etudier pour mon examen, il est demain."
Lesson 2.07 - Rural Life
G: Suivre
| French Verb • Print version • |
||||||
|---|---|---|---|---|---|---|
| past participle: suivi | ||||||
| Singular | Plural | |||||
| first person | je suis | jeuh swee | I follow | nous suivons | noo sweevohn | we follow |
| second person | tu suis | too swee | you follow | vous suivez | voo sweevay | you follow |
| third person | il suit | eel swee | he follows | ils suivent | eel sweeve | they follow (masc. or mized) |
| elle suit | ell swee | she follows | ||||
| on suit | ohn swee | one follows | elles suivent | ell sweeve | they follow (fem.) | |
G: Vivre
| French Verb • Print version • |
||||||
|---|---|---|---|---|---|---|
| past participle: vécu [vaycoo] | ||||||
| Singular | Plural | |||||
| first person | je vis | jeuh vee | I live | nous vivons | noo veevohn | we live |
| second person | tu vis | too vee | you live | vous vivez | voo veevay | you live |
| third person | il vit | eel vee | he lives | ils vivent | eel veeve | they live (masc. or mized) |
| elle vit | ell vee | she lives | ||||
| on vit | ohn vee | one lives | elles vivent | ell veeve | they live (fem.) | |
G: Naître
| French Verb • Print version • |
||||||
|---|---|---|---|---|---|---|
| past participle: né(e)(s)1 | ||||||
| Singular | Plural | |||||
| first person | je nais | jeuh nay | I am born | nous naissons | noo nehssohn | we are born |
| second person | tu nais | too nay | you are born | vous naissez | voo nehssay | you are born |
| third person | il naît | eel nay | he is born | ils naissent | eel nesse | they are born (masc. or mized) |
| elle naît | ell nay | she is born | ||||
| on naît | ohn nay | one is born | elles naissent | ell nesse | they are born (fem.) | |
1 Naître is the only -aître verb that takes être as its helping verb (and therefore agrees with the subject as a past participle in perfect tenses).
G: Reflexive Verbs with Perfect Tenses
When proniminal verbs are conjugated in perfect tenses, être is used as the auxiliary verb.
Reflexive Verbs
In perfect tenses, the past participles agree with the direct object pronoun, but not the indirect object pronoun, in gender and plurality. Therefore it would only agree when the reflexive pronoun is the direct object. Also remember that the past participle does not agree with the direct object if it goes after the verb.
- Elle s'est lavée. - She washed herself.
- Nous nous sommes lavé(e)s. - We washed ourselves.
- Elle s'est lavé les mains. - She washed her hands.
- Nous nous sommes lavé les mains. - We washed our hands.
Reciprocal Verbs
- Like reflexive verbs, the past participle of reciprocal verbs agrees in number and gender with the direct object if it goes before the verb. It therefore agrees with all reciprocal pronouns that function as direct objects.
- Nous nous sommes aimé(e)s. - We liked each other.
The reciprocal pronoun can also function as an indirect object without a direct object pronoun.
- Nous nous sommes parlé. - We spoke to each other.
- Elles se sont téléphoné. - They called one another.
- Vous vous êtes écrit souvent? - You wrote to each other often?
Naturally Pronominal Verbs
- In perfect tenses, these verbs agree with the direct object if it goes before the verb. Otherwise, the past participle agrees with the subject.
- Elle s'est souvenue. - She remembered.
- Le chien se couche. - The dog lies down.
Note that assis(e)(es), the past participle of s'asseoir (to sit), does not change in the masculine plural form.
Lesson 2.08 - Food and Drink
G: -ger Verbs
-ger verbs are regular -er verbs that are also stem changing. The most common -ger verb is manger. For manger and all other regular -ger verbs, the stem change is adding an e after the g. This only applies in the nous form. In this case, the change is made to preserve the soft g pronunciation rather than the hard g that would be present if the e were not included.
Formation
| French Verb • Print version • |
||||||
|---|---|---|---|---|---|---|
| past participle - mangé | ||||||
| Singular | Plural | |||||
| first person | je mange | jeuh mahnge | I eat | nous mangeons | noo vmahnge ohn | we eat |
| second person | tu manges | too mahnge | you eat | vous mangez | voo mahngay | we eat |
| third person | il mange | eel mahnge | he eats | ils mangent | eel mahnge | they eat (masc. or mized) |
| elle mange | ell mahnge | she eats | ||||
| on mange | ohn mahnge | one eats | elles mangent | ell mahnge | they eat (fem.) | |
Other -ger Verbs
- changer - to change
- exiger - to require
- nager - to swim
- soulager - to relieve
- voyager - to travel
V: Food
| French Vocabulary • Print version • |
|||
|---|---|---|---|
| les fruits - fruits | les légumes - vegetables | ||
| la banane | banana | la carotte | carrot |
| la cerise | cherry | les épinards (m pl) | spinach |
| le citron | lemon | l'oignon (m) | onion |
| la fraise | strawberry | les petits pois (m pl) | peas |
| l'orange (f) | orange | la pomme de terre | potato |
| la pomme | apple | la tomate | tomato |
| le raisin | grape | les asperges (f pl) | asparagus |
| le pamplemousse | grapefruit | les haricots (m pl) | beans |
| la viande - meat | les fruits de mer (m pl) - shellfish, seafood | ||
| l'agneau (m) | lamb | La coquille Saint-Jacques (f) | scallop |
| la dinde | turkey | le crabe | crab |
| le jambon | le poisson - fish | ||
| le porc | pork | les anchois (m pl) | anchovies |
| le poulet | chicken | le saumon | salmon |
| le boeuf | beef | l'anguille (f) | eel |
| la saucisse | Other Foods | ||
| les produits laitiers - dairy products | le croissant | crescent roll | |
| le beurre | butter | les frites (f pl) | "French fries" |
| le fromage | cheese | la crêpe | pancakes |
| le lait | milk | la mayonnaise | mayonnaise |
| le yaourt/le yoghurt | yogurt | la moutarde | mustard |
| le dessert - dessert | le pain | bread | |
| le bonbon | candy | la pâitsserie | pastry |
| le chocolat | chocolate | le beurre | butter |
| le gâteau | cake | la tartine de pain beurré | slice of buttered bread |
| la glace | ice cream | le poivre | pepper |
| la mousse | mousse | le riz | rice |
| la tarte (aux pommes) | (apple) pie | le sel | salt |
| la glace (au chocolat) | (chocolate) ice cream | le sucre | sugar |
| la glace (à la vanille) | (vanilla) ice cream | la confiture | jam |
G: Boire
The verb boire is translated to to drink. It is irregularly conjugated (it does not count as a regular -re verb) as follows:
| French Verb • Print version • |
||||||
|---|---|---|---|---|---|---|
| past participle - bu | ||||||
| Singular | Plural | |||||
| first person | je bois | jeuh bwah | I drink | nous buvons | noo boovohn | we drink |
| second person | tu bois | too bwah | you drink | vous buvez | voo boovay | you drink |
| third person | il boit | eel bwah | he drinks | ils boivent | eel bwahve | they drink (masc. or mized) |
| elle boit | ell bwah | she drinks | ||||
| on boit | ohn bwah | one drinks | elles boivent | ell bwahve | they drink (fem.) | |
V: Drinks
| la bière | beer |
| le café | coffee |
| le chocolat chaud | hot chocolate |
| le coca | soda |
| la limonade | lemon soda |
| le citron pressé | lemonade |
| l'eau (f) | water |
| le jus | juice |
| le jus d'orange | orange juice |
| le jus de pomme | apple juice |
| le jus de raisin | grape juice |
| le jus de tomate | tomato juice |
| le thé | tea |
| le vin | wine |
G: Partitive Article
The partitive article de indicates, among other things, the word some. As learned earlier, de and le contract (combine) into du, as de and les contract into des. Also, instead of du or de la, de l' is used in front of vowels.
When speaking about food, the partitive article is used at some times while the definite article (le, la, les) is used at other times, and the indefinite article (un, une) in yet another set of situations. In general "de" refers to a part of food (a piece of pie) whereas the definite article (le) refers to a food in general (I like pie (in general)). The indefinite article refers to an entire unit of a food (I would like a (whole) pie).
When speaking about preferences, use the definite article:
| J'aime la glace. | I like ice cream. |
| Nous préférons le steak. | We prefer steak. |
| Vous aimez les frites | You like French fries. |
When speaking about eating or drinking an item, there are specific situations for the use of each article.
| Def. art. | specific/whole items |
|---|---|
| J'ai mangé la tarte. | I ate the (whole) pie. |
| Ind. art. | known quantity |
| J'ai mangé une tarte. | I ate a pie. |
| Part. art. | unknown quantity |
| J'ai mangé de la tarte. | I ate some pie. |
In the negative construction, certain rules apply. As one has learned in a previous lesson, un or une changes to de (meaning, in this context, any) in a negative construction. Similarly, du, de la, or des change to de in negative constructions.
| Nous avons mangé une tarte. | We ate a pie. |
| Nous n'avons pas mangé de tarte. | We did not eat a pie/ We did not eat any pie. |
| Nous avons mangé de la tarte. | We ate some pie. |
| Nous n'avons pas mangé de tarte. | We did not eat some pie/ We did not eat any pie. |
Note : Now you should understand better how that "Quoi de neuf?"(what's new?) encountered in the very first lesson was constructed... "Quoi de plus beau?!" (what is there prettier?)
G: En
To say 'some of it' without specifying the exact object, the pronoun 'en' can be used. Additionally, 'en' can mean 'of it' when 'it' is not specified. For instance, instead of saying J'ai besoin d'argent, if the idea of money has already been raised, it can be stated as 'J'en ai besoin'. This is because en replaces du, de la or des when there the noun is not specifically mentioned in that sentence.
Like with 'me', 'te' and other pronouns, en (meaning 'some') comes before the verb.
| Tu joues du piano? Non, je n'en joue pas | Do you play piano? No, I don't play it. |
| Vous prenez du poisson? Oui, j'en prends. | Are you having fish? Yes, I'm having some. |
| Vous avez commandé de l'eau? Oui, nous en avons commandé. | Did you order some water? Yes, we ordered some. |
For more detailed information, see French Pronouns
G: Mettre
Formation
| French Verb • Print version • |
||||||
|---|---|---|---|---|---|---|
| past participle - mis | ||||||
| Singular | Plural | |||||
| first person | je mets | jeuh may | I put | nous mettons | noo mettohn | we put |
| second person | tu mets | too may | you put | vous mettez | voo mettay | you put |
| third person | il met | eel may | he puts | ils mettent | eel met | they put (masc. or mized) |
| elle met | ell may | she puts | ||||
| on met | ohn may | one puts | elles mettent | ell met | they put (fem.) | |
Related Words
- mettre - to put on, to turn on, to place
- permettre - to allow
- remettre - to put back
- remettre en place - to set back into place
- soumettre - to submit
- se remettre - to recover from an illness
- se remettre en route - to get back on the road
Idioms and Related Expressions
- mettre au jour - to bring to light
- mettre de l'argent de coté - to put money aside
- mettre fin à - to put an end to
- mettre la main à la pâte - to pitch in
- mettre le contact - to start the car
- mettre le couvert - to set the table
- se mettre à table - to sit down to eat
- se mettre d'accord - to agree
- se mettre en forme - to get in shape
Lesson 2.09 - Dining
V: General Dining
| French Vocabulary • Print version • |
|||
|---|---|---|---|
| Places | Actions and Feelings | ||
| la cuisine | kitchen | avoir faim | to be hungry |
| la salle à manger | dining room | avoir soif | to be thirsty |
| le restaurant | restaurant | manger | to eat |
| Meals | boire | to drink | |
| le repas | the meal | prendre | to take |
| le petit-déjeuner | breakfast | vouloir | to want |
| le déjeuner | lunch | mettre le couvert | to set the table |
| le dîner | dinner | préparer un repas | to prepare a meal |
| le goûter | snack | ||
| Food Stores | Quantity | ||
| la boucherie | butcher shop 1 | le gramme | gram |
| la boulangerie | bakery 2 | le kilo(gramme) | kilogran |
| le dépôt de pain | a place that sells bread 2 | le litre | liter |
| la charcuterie | delicatessen 3 | la bouteille | bottle 5 |
| l'épicerie (f) | grocery 4 | la boîte | can |
| la crémerie | dairy store | la livre | pack, pound 6 |
| la poissonnerie | seafood store | le paquet | packet |
| le marché | outdoor market | le pot | pot |
| la pâtisserie | pastry shop | ||
Canadian and Belgian French has an off-by-one behaviour with meals : breakfast is called déjeuner, lunch is called dîner and dinner is souper.
- French butchers do not sell pork, pork products, nor horsemeat. For these products, go to a charcuterie.
- In France, bakeries only sell fresh bread. Places where they sell bread that is not fresh are called dépôt de pain.
- 'Charcuteries' sell things besides pork products, including pâte, salami, cold meats, salads, quiches and pizzas.
- An alternative to an 'épicerie' is an alimentation générale (a general foodstore).
- -eille is pronounced ay
- Do not confuse with le livre (book).
G: Vouloir & Pouvoir
The verb vouloir is translated to to want. It is irregularly conjugated (it does not count as a regular -ir verb) as follows:
| French Verb • Print version • |
||||||
|---|---|---|---|---|---|---|
| past participle - voulu | ||||||
| Singular | Plural | |||||
| first person | je veux | jeuh veuh | I want | nous voulons | noo voolohn | we want |
| second person | tu veux | too veuh | you want | vous voulez | voo voolay | you want |
| third person | il veut | eel veuh | he wants | ils veulent | eel veuhl | they want (masc. or mized) |
| elle veut | ell veuh | she wants | ||||
| on veut | ohn veuh | one wants | elles veulent | ell veuhl | they want (fem.) | |
Pouvoir is conjugated in a similar manner:
| French Verb • Print version • |
||||||
|---|---|---|---|---|---|---|
| past participle - pu | ||||||
| Singular | Plural | |||||
| first person | je peux | jeuh peuh | I can/am able to | nous pouvons | noo poovohn | we can/are able to |
| second person | tu peux | too peuh | you can/are able to | vous pouvez | voo poovay | you can/are able to |
| third person | il peut | eel peuh | he can/is able to | ils peuvent | eel peuhve | they can/are able to (masc. or mized) |
| elle peut | ell peuh | she can/is able to | ||||
| on peut | ohn peuh | one can/is able to | elles peuvent | ell peuhve | they can/are able to (fem.) | |
V: Dining at a Restaurant
| arriver | to arrive |
| la table occupée la table libre |
an occupied table a free table |
| trouver | to find |
| commander | to order |
| déjeuner | lunch to eat lunch |
| peiti déjeuner | breakfast |
| dîner | to dine to eat dinner |
| désirer | to desire |
| le serveur la serveuse |
waiter waitresse |
| la carte | menu |
| l'addition | check |
| le pourboire | tip |
| laisser | to leave |
| je voudrais.. | I would like... |
G: Servir
| French Verb • Print version • |
||||||
|---|---|---|---|---|---|---|
| past participle: servi | ||||||
| Singular | Plural | |||||
| first person | je sers | jeuh sair | I serve | nous servons | noo sairvohn | we serve |
| second person | tu sers | too sair | you serve | vous servez | voo sairvay | you serve |
| third person | il sert | eel sair | he serves | ils servent | eel sairve | they serve (masc. or mized) |
| elle sert | ell sair | she serves | ||||
| on sert | ohn sair | one serves | elles servent | ell sairve | they serve (fem.) | |
V: Ordering
G: -cer Verbs
-cer verbs are regular -er verbs, but are also stem changing. The most common -cer verb is commencer.
Formation
| French Verb • Print version • |
||||||
|---|---|---|---|---|---|---|
| past participle - commencé | ||||||
| Singular | Plural | |||||
| first person | je commence | jeuh coe mahnce | I begin | nous commençons | noo coe mahnsohn | we begin |
| second person | tu commences | too coe mahnce | you begin | vous commencez | voo coe mahnsay | you begin |
| third person | il commence | eel coe mahnce | he begins | ils commencent | eel coe mahnce | they begin (masc. or mized) |
| elle commence | ell coe mahnce | she begins | ||||
| on commence | ohn coe mahnce | one begins | elles commencent | ell coe mahnce | they begin (fem.) | |
Other -cer Verbs
- effacer - to erase
V: Silverware, Etc.
| le couvert | cover |
| l'assiette (f) | plate |
| le bol | bowl |
| la soucoupe | saucer |
| le couteau | knife |
| la cuillère | spoon |
| la fourchette | fork |
| la serviette | napkin |
| la nappe | tablecloth |
| la tasse | cup |
| le verre | glass |
Lesson 2.10 - Communication
G: -aître Verbs
Formation
| French Verb • Print version • |
||||||
|---|---|---|---|---|---|---|
| past participle: connu | ||||||
| Singular | Plural | |||||
| first person | je connais | jeuh cohnay | I know | nous connaissons | noo cohnehssohn | we know |
| second person | tu connais | too cohnay | you know | vous connaissez | voo cohnehssay | you know |
| third person | il connaît | eel cohnay | he knows | ils connaissent | eel cohnesse | they know (masc. or mixed) |
| elle connaît | ell cohnay | she knows | ||||
| on connaît | ohn cohnay | one knows | elles connaissent | ell cohnesse | they know (fem.) | |
Other -aître verbs
- apparaître - to appear
- connaître - to know
- disparaître - to disappear
- naître - to be born1
1Naître has an irregular past participle (né) and takes être as its helping verb in perfect tenses.
G: Connaître & Savoir
Connaître is used to say that you know someone. Savoir is used to say that you know a fact or piece of information.
| French Verb • Print version • |
||||||
|---|---|---|---|---|---|---|
| past participle: su | ||||||
| Singular | Plural | |||||
| first person | je sais | jeuh say | I know | nous savons | noo sahvohn | we know |
| second person | tu sais | too say | you know | vous savez | voo sahvay | you know |
| third person | il sait | eel say | he knows | ils savent | eel sahve | they know (masc. or mized) |
| elle sait | ell say | she knows | ||||
| on sait | ohn say | one knows | elles savent | ell sahve | they know (fem.) | |
V: Calling Others
Téléphoner (à) is used to say that you are calling (to) someone. In French, you call to someone, so the verb is used with indirect, and not direct, objects.
- Je téléphone à Jacques. - I'm calling Jacques.
G: Appeler
Appeler is used to say what your name is. Je m'appelle... literally means I call myself.., but in English you would say My name is... Appeler is a regular -er verb, but, as you may have noticed, is also stem changing. In the present indicative, it is conjuagted as follows:
| French Verb • Print version • |
||||||
|---|---|---|---|---|---|---|
| past participle: appelé | ||||||
| Singular | Plural | |||||
| first person | j' appelle | jahhpell | I call | nous appelons | newzahh pell ohn | we call |
| second person | tu appelles | too ahhpell | you call | vous appelez | voozahh pellay | you call |
| third person | il appelle | eel ahhpell | he calls | ils appellent | eel ahhpell | they call (masc. or mized) |
| elle appelle | ell ahhpell | she calls | ||||
| on appelle | ohn ahhpell | one calls | elles appellent | ell ahhpell | they call (fem.) | |
G: Dire
| French Verb • Print version • |
||||||
|---|---|---|---|---|---|---|
| past participle: dit | ||||||
| Singular | Plural | |||||
| first person | je dis | jeuh dee | I say | nous disons | noo deezohn | we say |
| second person | tu dis | too dee | you say | vous dites | voo deet | you say |
| third person | il dit | eel dee | he says | ils disent | eel deez | they say (masc. or mized) |
| elle dit | ell dee | she says | ||||
| on dit | ohn dee | one says | elles disent | ell deez | they say (fem.) | |
V: Mail
- le poste
- le courier
- le lettre
- la boîte aux lettres
- envoyer
- recevoir
G: Envoyer & Recevoir
| French Verb • Print version • |
||||||
|---|---|---|---|---|---|---|
| past participle: envoyé | ||||||
| Singular | Plural | |||||
| first person | j' envoie | jahnvwah | I send | nous envoyons | newzahnvwahyohn | we send |
| second person | tu envoies | too ahnvwah | you send | vous envoyez | voozahnvwahyay | you send |
| third person | il envoie | eel ahnvwah | he sends | ils envoient | eelzahnvwah | they send (masc. or mized) |
| elle envoie | ell ahnvwah | she sends | ||||
| on envoie | ohn ahnvwah | one sends | elles envoient | ellzahnvwah | they send (fem.) | |
| French Verb • Print version • |
||||||
|---|---|---|---|---|---|---|
| past participle: reçu | ||||||
| Singular | Plural | |||||
| first person | je reçois | jeuh rehswah | I receive | nous recevons | newzay rehsevohn | we receive |
| second person | tu reçois | too rehswah | you receive | vous recevez | voo resehvay | you receive |
| third person | il reçoit | eel rehswah | he receives | ils reçoivent | eel rehswahve | they receive (masc. or mized) |
| elle reçoit | ell rehswah | she receives | ||||
| on reçoit | ohn rehswah | one receives | elles reçoivent | ell rehswahve | they receive (fem.) | |
V: Computers & the Internet
| French Vocabulary • Print version • |
|||
|---|---|---|---|
| Computer Hardware | Computer Software | ||
| le hardware | hardware | le software | software |
| l'ordinateur (m) | computer | l’information | information |
| l'écran (m) | monitor | le logiciel | software (program) |
| le clavier | keyboard | le programme la programmation |
program programming (adj) |
| la souris | mouse | le document | document |
| l'imprimante (f) | printer | le fichier | file |
| le CD-ROM | CD-ROM | The Internet | |
| la disquette | floppy disk | aller sur Internet | to go on the Internet |
| Computer Use | le modem | modem | |
| utiliser | to use | la connexion | connection |
| taper (un texte) | to type (a text) | connecter être connecté |
to connect to be connected |
| sauvegarder (un fichier) | to save (a file) | le site | site |
| exécuter | to run, carry out | l'e-mail (m) | |
| stocker (des données) | to store (data) | naviguer (sur Internet) | to navigate (the Internet) |
| cliquer | to click | télécharger | to download |
| allumer | to turn on | transmettre | to transmit |
| éteindre | to turn off (to extinguish) |
||
French fact: the name of the company Logitech comes from the French term logiciel technolgie.
LEVEL THREE
Level Three Lessons Contents
- Lesson 3.01 - Vacations
- Lesson 3.02 - Work
- Lesson 3.03 - Health
- Lesson 3.04 - Money
- Lesson 3.05 - Youth
- Lesson 3.06 - Adolescence
- Lesson 3.07 - Ancient History
- Lesson 3.08 - Revolution!
- Lesson 3.09 - Modern France
- Lesson 3.10 - Current Events
Information
After having completed the second level of the Wikibooks French language course, you can graduate to the third level. This is a much more rigorous presentation of the French language. Several verb tenses will be introduced in this level, and there will now be more vocabulary sections in each lesson. But we didn't decide to stop there! This level will include longer lectures about a lesson's subject and will introduce you to real French literary works and news articles, such as Jean de La Fontaine's Fables. After you have completed this level, you can move on to the next level. Also remember that if you would like to help develop this course, go to the lessons planning page.
Formidable! - Intermediate French
| 01 | Leçon 01 : Les vacances | G: Geography Prepositions, Perfect Tenses Introduction, Simple Future of Regular Verbs V: General Travelling, International Travelling, Nationalities |
| Lesson 01 : Vacations | ||
| 02 | Leçon 02 : Le travail | G: Irregular Past Participles Review, Conjugated Verb + Infinitive Review (Futur Proche, Faire Causitif) V: Companies, Blue-collar, White-collar, Service, Government, The Office, Office Supplies |
| Lesson 02 : Work | ||
| 03 | Leçon 03 : La santé | G: Simple Future of Irregular Verbs, Adverbs, Commands V: Visiting the Doctor, Emergencies, Medecine, the Dentist, Healthcare |
| Lesson 03 : Health | ||
| 04 | Leçon 04 : L'argent | G: Personal Pronouns Review, Present Conditional, Pronouns with Commands V: Forms of Money, Payment, Handling Money, Going to a Bank |
| Lesson 04 : Money | ||
| 05 | Leçon 05 : Jeunesse | G: Imparfait, Possesive Pronouns, Stem Changing Verbs Review V: Children's Games and Toys, French Children's Poems, Songs, and Stories |
| Lesson 05 : Life as a Child | ||
| 06 | Leçon 06 : L'adolescence | G: Imparfait vs. Passé Composé, Pronominal Verbs Review, Plus-Que-Parfait V: Pop Culture, Mass Media, Part-Time Jobs |
| Lesson 06 : Adolescence | ||
| 07 | Leçon 07 : L'histoire Antique | G: Passé Simple of Regular Verbs, Interrogative Pronouns V: Farming and Peasant Life, Noble Life, The King, The Rennaissance, The Reformation |
| Lesson 07 : Ancient History | ||
| 08 | Leçon 08 : Révolution! | G: Passé Simple of Irregular Verbs, Relative Pronouns (Qui, Que, Dont) V: Enlightenment, French Rev., Democracy, Napoleonic Era, Post-Napoleon France, Industrial Rev. |
| Lesson 08 : Revolution! | ||
| 09 | Leçon 09 : La France moderne | G: Past Conditional, Comparative & Superlative, Asking Questions Review V: The 20th Century, 20th Century Advancements and Changes, Modern War |
| Lesson 09 : Modern France | ||
| 10 | Leçon 10 : L'actualité | G: Future Perfect, Demonstrative Pronouns, Stating If... V: News, France's Role in Global Politics, European Union, Social Problems, Government, Politics |
| Lesson 10 : Current Events |
Lesson 3.01 - Vacations
V: General Traveling
Audio: Ogg French native speaker (Kb)
| General | |
|---|---|
| il y a | there is, there are |
| l’aéroport (m.) | airport |
| l’autobus (m.) | bus |
| l’avion (m.) | aircraft, airplane |
| les bagages | baggage |
| le billet | ticket (for train, airplane) |
| le métro | subway, underground |
| la poste | post office |
| le taxi | taxi |
| le ticket | ticket (for bus, métro) |
| le train | train |
| la valise | suitcase |
| la voiture | car |
Audio : French native speaker
| Visiting Other Cities | ||
|---|---|---|
| 1a | Tu es d'où? (informal) | Where are you from? |
| 1b | D'où êtes-vous? (formal) | |
| 1c | Je suis de... (d') | I am from... |
V: Geography
Audio : French native speaker |
Audio : French native speaker |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
G: Geography Prepositions
Cities
- à is used to say in, at, to
- Je vais à Paris. - I'm going to Paris
- de is used to say from.
- Je reviens de Paris. - I return from Paris.
- cities that have articles as part of their names contract with the preposition if the city is masculine.
- le Caire - Je vais au Caire. - Je reviens du Caire.
- le Havre - Je vais au Havre. - Je reviens du Havre.
- la Nouvelle-Orléans - Je vais à la Nouvelle-Orléans. - Je reviens de la Nouvelle-Orléans.
Feminine Regions, Countries, and Continents
- Most geographical areas are feminine
- Every French geographical area that ends in -e is feminine, with one or two exceptions.
- Every continent is feminine.
- en is used to say in, at, to for all feminine geographical areas except cities
- Je vais en France. - I go to France.
- de is used to say from for all feminine geographical areas except cities
- Je reviens de France. - I return from France.
- de is contracted to d' when followed by a vowel.
- Je vais en Espagne. - Je reviens d' Espagne
Masculine Regions
- all regions that do not end in a slient e are mascuiline
Audio : French native speaker
- dans le is used to say in, at, to for most masculine regions, provinces, and states
- Je vais dans le Limousin. - I'm going to Limousin.
- du, a contraction of de + le, is used to say from for most regions, provinces, and states
- Je reviens du Limousin. - I return from Limousin.
- If a region is thought of or considered as its own sovereign state, au is used instead of dans le
- Je vais au Québec. - Je reviens du Québec. (Note: This is for the province of Québec. For the city of Québec, Je vais à Québec should be used. - Je reviens de Québec.)
- Je vais au Texas. - Je reviens du Texas.
Masculine Countries Starting With a Consonant
- all countries that do not end in a silent e are masculine
- le Cambodge, le Mexique, le Zimbabwe, and le Mozambique are masculine
- au is used to say in, at, to for masculine countries beginning with a consonant
- Je vais au Portugal. - I'm going to Portugal.
- du is used to say from for masculine countries beginning with a consonant
- Je reviens du Portugal. - I return from Portugal.
Plural Countries
Audio : French native speaker
- aux, a contraction of à + les, is used to say in, to, as if a plural article is part of the name of a country
- Je vais aux États-Unis. - I'm going to the United States. (pronounced aytahzoohnee)
- des, a contraction of de + les, is used to say from if a plural article is part of the name of a country
- Je reviens des États-Unis. - I return from the United States.
Masculine Countries Starting With a Vowel
- en is used to say in, at, to for all masculine countries beginning with a vowel
- Je vais en Israël. - I'm going to Israel.
- d' is used to say from for all masculine countries beginning with a vowel
- Je reviens d' Israël. - I return from Israel.
Check For Understanding
- Are all French countries ending in e feminine?
- What geographical areas use the preposition dans le?
- What prepositions do countries beginning with vowels use?
- What prepositions does the city of Quebec use? ...the province of Quebec?
V: Airports and Airplanes
| French Vocabulary • Print version • |
|||
|---|---|---|---|
| The Airport | Baggage | ||
| l'aéroport (m) | airport (pronounced ahehrohpor) | les bagages (f pl) | baggage |
| le passeport | passport | les bagages à main | carry-on baggage |
| un chariot | a (shopping/baggage) cart | la livraison des bagages | baggage claim |
| les arrivées (f pl) | arrivals | enregistrer (ses bagages) | to check in (one's baggage) |
| les départs (m pl) | departures | ||
| arriver (en avance/en retard) | to arrive (early/late) | ||
| The Terminal | The Airplane | ||
| l'aérogare | terminal | l'avion (m) | plane |
| la compagnie (aérienne) | a(n airline) company | l'appareil (m) | plane, machine, (body) system |
| le billet (d'avion/simple/aller-retour) | (plane/one-way/round trip) ticket | décoller le décollage |
to take off take-off |
| la classe tourisme la première classe |
coach first class |
le vol | flight (also theft) |
| passer à la douane | to go through customs | le pilote | pilot |
| le contrôleur le contrôle de sécurité |
security officer security check |
l'hôtesse (de l'air) (f) | flight attendant |
| la porte | gate (also door) | le passager | passenger |
| embarquer | to board | atterrir l'atterrissage (m) |
to land landing |
V: Places
Audio : French native speaker
| French Regions |
|---|
| Île-de-France - Paris |
| Basse-Normandie - Caen |
| Bourgogne - Dijon |
| Bretagne - Rennes |
Audio : French native speaker
| European Countries | |
|---|---|
| la France * Paris |
France * Paris |
| la Belgique * Bruxelles |
Belgium * Bruxelles |
| le Portugal * Lisbonne |
Portugal * Lisbon |
| l'Espagne * Madrid |
Spain * Madrid |
| l'Italie * Rome |
Italy * Rome |
| la Grande-Bretagne * Londres |
Great Britain * London |
| l'Irlande * Dublin |
Ireland * Dublin |
| le (grand-duché du) Luxembourg * Luxembourg |
Luxembourg * Luxembourg |
| les Pays-Bas * Amsterdam |
Netherlands * Amsterdam |
| l'Allemagne * Berlin |
Germany * Berlin |
| l'Autriche * Vienne |
Austria * Vienna |
| la Suisse * Berne |
Switzerland * Bern |
| La principauté de Monaco * Monaco |
Monaco * Monaco |
| la Pologne * Varsovie |
Poland * Warsaw |
| la République Tchèque * Prague |
Czech Republic * Prague |
| la Slovaquie * Bratislava |
Slovakia * Bratislava |
| la Hongrie * Budapest |
Hungary * Budapest |
| la Bulgarie * Sofia |
Bulgaria * Sofia |
| la Roumanie * Bucarest |
Romania * Bucharest |
| la Grèce * Athènes |
Greece * Athens |
| La principauté d'Andorre * Andorre-la-Vieille |
Andorra * Andorra la Vella |
| la Moldavie * Chisinau |
Moldova * Chişinău |
| la Biélorussie * Minsk |
Belarus * Minsk |
| la Lituanie * Vilnius |
Lithuania * Vilnius |
| la Lettonie * Riga |
Latvia * Riga |
| l'Estonie * Tallinn |
Estonia * Tallinn |
| la Finlande * Helsinki |
Finland * Helsinki |
| la Suède * Stockholm |
Sweden * Stockholm |
| la Norvège * Oslo |
Norway * Oslo |
| la Russie * Moscou |
Russia * Moscow |
| l'Ukraine * Kiev |
Ukraine * Kiev |
- Nations of the World
- More audio pronunciation: here.
V: Nationalities
| French Vocabulary • Print version • |
|||
|---|---|---|---|
| Masculine | Feminine | English | |
| allemand | allemande | German | |
| américain | américaine | American | |
| anglais | anglaise | English | |
| australien | australienne | Australian | |
| belge | belge | Belgian | |
| birman | birmane | Burmese | |
| britannique | britannique | British | |
| cambodgien | cambodgienne | Cambodian | |
| canadien | canadienne | Canadian | |
| chinois | chinoise | Chinese | |
| coréen | coréenne | Korean | |
| écossais | écossaise | Scottish | |
| espagnol | espagnole | Spanish | |
| français | française | French | |
| indien | indienne | Indian | |
| indonésien | indonésienne | Indonesian | |
| israëlien | israëlienne | Israeli | |
| italien | italienne | Italian | |
| japonais | japonaise | Japanese | |
| malaisien | malaisienne | Malaysian | |
| mauricien | mauricienne | Mauritian | |
| néerlandais | néerlandaise | Dutch | |
| philippin | philippine | Filipino | |
| portugais | portugaise | Portuguese | |
| singapourien | singapourienne | Singaporean | |
| suédois | suédoise | Swedish | |
| suisse | suisse | Swiss | |
| thaïlandais | thaïlandaise | Thai | |
| vénézuélien | vénézuéliene | Venezuelan | |
| vietnamien | vietnamienne | Vietnamese | |
Nationalities are not capitalized as often in French as they are in English. If you are referring to a person, as in an Arab person or a Chinese person, the French equivalent is un Arabe or un Chinois. However, if you are referring to the Arabic language or Chinese language, the French would not capitalize: l'arabe; le chinois. If the nationality is used as an adjective, it is normally left uncapitalized; un livre chinois, un tapis arabe.+Ŀ
G: Perfect Tenses
You will be learning several new perfect tenses in this level. Review the grammar behind them. This time, make sure you know all the rules.
- The perfect tenses are also called the compound or composed tenses.
- The perfect tenses are all composed of a conjugated auxillary verb and a fixed past participle.
Auxillary Verb Formation
- The auxillary verb is always either avoir or être.
- The tense of the verb depends upon the tense that avoir or être is conjugated in.
- When the auxillary verb is conjugated in the passé composé, for
example, the auxillary verb is conjugated in the present indicative.
- J'ai fini. - I have finished.
- When the auxillary verb is conjugated in the passé composé, for
example, the auxillary verb is conjugated in the present indicative.
Past Participle Formation
- -er verbs - replace -er with é
- -ir verbs - replace -ir with i
- -re verbs - replace -re with u
- irregular verbs - must be memorized
Past Participle Agreement
Audio: French native speaker
- The past participle must agree with the direct object of a clause
in gender and plurality if the direct object goes before the verb.
- the direct object is masculine singular - no change
- J'ai fini le jeu. - I have finished the game.
- Je l'ai fini. - I have finished it.
- the direct object is feminine singular - add an e to the past participle
- J'ai fini la tâche. - I have finished the task.
- Je l'ai finie. - I have finished it.
- the direct object is masculine plural - add an s to the past participle.
- J'ai fini les jeux. - I have finished the games.
- Je les ai finis. - I have finished them.
- the direct object is feminine plural - add an es to the past participle.
- J'ai fini les tâches. - I have finished the tasks.
- Je les ai finies. - I have finished them.
- the direct object is masculine singular - no change
Avoir ou Être?
- In most circumstances, the auxillary verb is avoir.
- However, under certain situations, the auxillary verb is être.
- This occurs when:
- The verb is one of 16 special verbs that take être.
- Note that when a direct object is used with these verbs, the auxillary verb becomes avoir.
- The verb is reflexive.
- That is, the subject of the verb is also its object.
- The verb is one of 16 special verbs that take être.
List of Tenses
There are seven perfect tenses in French. These are:
- Le passé composé (The Present Perfect)
- Le plus-que-parfait de l'indicatif (The Pluperfect of the Indicative)
- Le plus-que-parfait du subjonctif (The Pluperfect Subjunctive)
- Le passé antérieur (The Past Anterior)
- Le futur antérieur (The Future Anterior)
- Le conditionnel passé (The Past Conditional)
- Le passé du subjonctif (The Past Subjunctive)
G: Simple Future of Regular Verbs
There are three versions of the future tense in French, the futur simple the futur composé, and the futur antérieur(future perfect). The futur composé is formed by inserting the present form of aller before the infinitive, e.g. elle va réussir (she will pass, or she is going to pass) is the futur composé of elle réussit
To conjugate a verb in the futur simple, one takes the infinitive and appends the right form of avoir except for nous and vous which takes -ons or -ez, as according to the table:
Audio: French native speaker
| Subject | Add Ending | Conjugated Verb |
|---|---|---|
| Je | -ai | réussirai |
| Tu | -as | réussiras |
| Il / Elle / On | -a | réussira |
| Nous | -ons | réussirons |
| Vous | -ez | réussirez |
| Ils / Elles | -ont | réussiront |
Les vacances
Audio: French native speaker
Cet
été, nous partirons en vacances au bord de la mer. Nous allons passer
une semaine à Nice sur la côte d'Azur. Nous partirons en voiture et il
y aura certainement beaucoup de bouchons sur l'autoroute. Nous nous
baignerons le matin et je ferai des châteaux de sable avec mon fils. A
midi nous mangerons puis nous ferons une bonne sieste car il fera
certainement très chaud. L'après-midi, nous irons visiter des
expositions de peintures ou alors nous irons dans des parc
d'attractions. Vivement les vacances !
Lesson 3.02 - Work
G: Irregular Past Participles Review
Audio : french native speaker
Audio : french native speaker
- avoir - eu (to have)
- boire - bu (to drink)
- conduire - conduit (to drive) (and all other -uire verbs)
- connaître - connu (to know (personally))
- courir - couru (to run)
- croire - cru (to believe)
- dire - dit (to say)
- devoir - dû (to have to, to owe)
- être - été (to be)
- faire - fait (to do, to make)
- falloir - fallu (to be necessary)
- lire - lu (to read)
- mettre - mis (to put (on)) (and all words adding prefixes to mettre)
- ouvrir - ouvert (to open) (and most other -rir verbs)
- pouvoir - pu (to be able to)
- pleuvoir - plu (to rain)
- prendre - pris (to take)
- recevoir - reçu (to receive)
- rire - ri (to laugh)
- savoir - su (to know (as a fact))
- sourire - souri (to smile)
- suivre - suivi (to follow)
- vivre - vécu (to live)
- voir - vu (to see)
- vouloir - voulu (to want)
G: Conjugated Verb + Infinitive Review
Formation
The formation of a conjugated verb+infinitive is the same in French as it is in English. You simply conjugate the first verb, then put the infinitive. Examples follow.
j'aime tu aimes il/elle aime Nous aimons Vous aimez ils/elles aiement
Aimer
J'aime jouer au tennis (I like to play tennis).
J'aime lire le journal au lit (I like to read the newspaper in bed).
Vouloir
Je veux aller au centre commercial (I want to go to the mall).
However, when one uses vouloir to request something of someone else, one must use the subjunctive.
Je veux que tu fasses la vaisselle (I want you to do the dishes).
Pouvoir
Faire Causitif
Audio : french native speaker
The faire causitif is formed by conjugating faire and adding an infinitive.
- Je le fais réparer. - I have it fixed.
Futur Proche
The future proche tense is formed by conjugating aller in the present indicative and adding an infinitive
- Je vais aller. - I'm going to go.
Pronouns
Pronouns come before the verb they modify, which is not necessarily the first verb in a sentence
- Je vais le voir. - I'm going to see it.
Negation
Either the conjugated verb or the infinitive can be negated, each meaning slightly different things.
- Je n'aime pas marcher. - I don't like to run.
- J'aime ne pas marcher. - I like to not run.
V: Private Employment
V: Government Occupations
V: The Office
V: Office Supplies
Le chômage
Audio : french native speaker
Avant j'avais un travail : je travaillais dans une banque. Mais la
banque a fermé et je me suis retrouvé au chômage. Je n'ai plus de
travail et j'en cherche tous les jours. Je lis les petites annonces et
j'envoie des lettres de candidature. Je n'ai pas souvent de réponses.
Mais aujourd'hui, j'ai obtenu un entretien d'embauche. Avec un peu de
chance, j'obtiendrai le travail...
Lesson 3.03 - Health
V: Illness
| French Vocabulary • Print version • |
|||
|---|---|---|---|
| To ache | |||
| avoir mal au/à la/à l'/aux... | to have a ...ache, to hurt | avoir mal au ventre | to have a bellyache |
| avoir mal à la tête | to have a headache | avoir mal partout | to ache all over |
| avoir mal à l'oreille | to have an earache | avoir des maux de cœur | to feel sick, nauseaus |
| avoir mal aux dents | to have a toothache | Actions | |
| Sickness and Pain | éternuer | to sneeze | |
| être malade | to be sick | s'évanouir | to faint |
| avoir la grippe | to have the flu | saigner | to bleed |
| avoir de la fièvre | to have a fever | tousser | to cough |
| être enrhumé | to have a cold | vomir | to throw up |
G: Simple Future of Irregular Verbs
The simple future of irregular verbs, like the passé composé of many irregular verbs, must be memorized. What makes this somewhat easy is that verbs with similar endings normally have similar future stems.
For example, the future stem of the verb venir is viendr-. Verbs like venir (devenir, revenir) have a very similar stem (deviendr-, reviendr-).
G: Issuing Commands in French - l'impératif
- The nous form commands are used to say "Let's...".
- The subject is not used when giving a command.
Formation
Take away the ending and add on the following shown in the table.
| French Grammar • Print version • |
||||||
|---|---|---|---|---|---|---|
| -er Verbs | -ir Verbs | -re Verbs | ||||
| Subject | Ending | Verb | Ending | Verb | Ending | Verb |
| Tu | -e | Parle! | -is | Finis! | -s | Vends! |
| Nous | -ons | Parlons! | -issons | Finissons! | -ons | Vendons! |
| Vous | -ez | Parlez! | -issez | Finissez! | -ez | Vendez! |
Affirmative
Negative
The negative imperative is formed by placing the imperative between "ne" and "pas/jamais/rien/etcetera."
Ne parle pas! (Don't speak!)
Ne regarde jamais le soleil! (Never look at the sun!)
G: Adverbs
French adverbs, like their English counterparts, are used to modify adjectives, other adverbs, and verbs or clauses. They do not display any inflection; that is, their form does not change to reflect their precise role, nor any characteristics of what they modify.
Formation
In French, as in English, most adverbs are derived from adjectives. In most cases, this is done by adding the suffix -ment ("-ly") to the adjective's feminine singular form. For example, the feminine singular form of lent ("slow") is lente, so the corresponding adverb is lentement ("slowly"); similarly, heureux → heureusement ("happy" → "happily").
As in English, however, the adjective stem is sometimes modified to accommodate the suffix: Audio : Native French Speaker
- If the adjective ends in an i, then -ment is added to the masculine singular (default) form, rather than to the feminine singular form:
- vrai → vraiment ("real" → "really")
- poli → poliment ("polite" → "politely")
- If the adjective ends in -ant or -ent, then the corresponding adverb ends in -amment or -emment, respectively:
- constant → constamment ("constant" → "constantly")
- récent → récemment ("recent" → "recently")
- Some adjectives make other changes:
- précis → précisément ("precise" → "precisely")
- gentil → gentiment ("nice" → "nicely")
Some adverbs are derived from adjectives in completely irregular fashions, not even using the suffix -ment:
- bon → bien ("good" → "well")
- mauvais → mal ("bad" → "badly")
- meilleur → mieux ("better"-adjective → "better"-adverb)
- pire → pis ("worse"-adjective → "worse"-adverb)
And, as in English, many common adverbs are not derived from adjectives at all:
- ainsi ("thus" or "thusly")
Placement
The placement of French adverbs is almost the same as the placement of English adverbs. Audio : Native French Speaker
An adverb that modifies an adjective or adverb comes before that adjective or adverb:
- complètement vrai ("completely true")
- pas possible ("not possible")
- tellement discrètement ("so discreetly")
An adverb that modifies an Infinitive (verbal noun) generally comes after the infinitive:
- marcher lentement ("to walk slowly")
But negative adverbs, such as pas ("not"), plus ("not any more"), and jamais come before the infinitive:
- ne pas marcher ("not to walk")
An adverb that modifies a main verb or clause comes either after the verb, or before the clause:
- Lentement il commença à marcher or Il commença lentement à marcher ("Slowly, he began to walk" or "He began slowly to walk").
Note that, unlike in English, this is true even of negative adverbs:
- Jamais je n'ai fait cela or Je n'ai jamais fait cela ("Never have I done that" or "I've never done that")
V: Visiting the Doctor
Audio : Native French Speaker
Le patient :
- Je suis malade. (I am ill).
- J'ai mal à la tête. (I have a headache).
- J'ai de la fièvre. (I am fevrish)
- J'ai mal au ventre.
- Je vomis.
- Je tousse. (I cough)
Le docteur
- Comment allez-vous ?
- Prenez de l'aspirine.
- Je vais vous prescrire un médicament.
- Prenez une cuillère de sirop matin, midi et soir
- Il faut passer un "scanner"
- Il faut passer des radios.
- Il faut vous opérer.
V: Visiting the Dentist
Audio : Native French Speaker
- J'ai mal aux dents.
- Vous avez une carie.
- Je dois procéder à une extraction. (Il va enlever la dent)
- J'ai un appareil dentaire.
- Je vais utiliser la roulette.
- Ahhhhhhhhhh !
V: Healthcare
V: Emergencies
Audio : Native French Speaker
- Je vais à l'hôpital.
- C'est grave !
- Je vais aux urgences.
- J'ai eu un accident de voiture.
- SAMU=Service Ambulancier Médical d'Urgence
- En cas d'accident grave, il faut téléphoner au SAMU (15) ou aux pompiers (18) ou au 112.
V: Medicine
V: Body parts
Here is the vocabulary to speak about body parts :
Audio : Native French Speaker
Audio : Native French Speaker
| French | English |
|---|---|
| La tête | Head |
| Le corps | Body |
| Le bras | Arm |
| La jambe | Leg |
| La poitrine | Chest |
| Le ventre | Belly |
| L'épaule (f) | Shoulder |
| Le coude | Elbow |
| Le poignet | Wrist |
| La main | Hand |
| Le doigt | Finger |
| Le genou | Knee |
| Le pied | Foot |
| L'orteil (m) | Toe |
| L'œil (m) (pl. les yeux) |
Eye |
| La bouche | Mouth |
| La dent | Tooth |
| Le nez | Nose |
| L'oreille (f) | Ear |
| Le cou | Neck |
| La langue | Tongue |
| Les cheveux | Hair |
| L'ongle (m) | Nail |
| Le poumon | Lung |
| L'estomac (m) | Stomach |
| Le cœur | Heart |
| Le foie | Liver |
| L'intestin (m) | Intestine |
| L'os (m) | Bone |
| Le crâne | Skull |
| Le muscle | Muscle |
| Le cerveau | Brain |
| La rate | Spleen |
| L'utérus (m) | Womb |
| Le nombril | Navel, belly button |
V: Body position
And here is the vocabulary for body positions :
| French | English |
|---|---|
| Debout | Standing |
| Assis | Seating |
| Couché | Laying down |
| À genoux | Kneeling |
| Accroupi | Squatted |
V: Common sentences
When you 'catch a cold' you 'attrapes un rhume'. When you're sick, tu es malade. When you wish to say that parts of your body are sore, you say "J'ai mal au/à la/à l'/aux [body part] ...". Example: J'ai mal à la tete. (I have a headache); J'ai mal aux dents (My teeth hurt).
E: 3.03 1 - Body Parts - Visual Memorization
- Point to different parts of the body and recite its name in French par cœur.
Lesson 3.04 - Money
G: Personal Pronouns Review
- Main article: w:French personal pronouns
Direct Objects
While the subject of a sentence initiates an action (the verb), the direct object is the one that is affected by the action. A direct object pronoun is used to refer to the direct object of a previous sentence:
| Pierre voit le cambrioleur. | Pierre sees the burglar. |
| Pierre le voit. | Pierre sees him. |
The following table shows the various types of direct object pronouns:
| French | me, m' | te, t' | le, l' | la, l' | nous | vous | les |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| English | me1 | you1 | him, it | her, it | us1 | you1 | them |
Notes:
- 1 me, te, nous, and vous are also used as indirect objects to mean to me, to you, to us, and to you respectively.
- The pronoun form with an apostrophe is used before a vowel.
- The direct object pronoun for nous and vous is the same as the subject.
- When the direct object comes before a verb in a perfect tense, a tense that uses a past participle, the direct object must agree in gender and plurality with the past participle. For example, in te phrase Je les ai eus, or I had them, the past participle would be spelled eus if the direct object, les, was referring to a masculine object, and eues if les is referring to a feminine object.
Indirect Objects
An indirect object is an object that would be asked for with To whom...? or From whom...?. It is called indirect because it occurs usually together with a direct object which is affected directly by the action:
| Il donne du pain à Pierre. | The man gives some bread to Pierre. |
| Il lui donne du pain. | He gives bread to him. |
The following table shows the various types of direct object pronouns:
| French | me, m' | te, t' | lui | nous | vous | leur |
|---|---|---|---|---|---|---|
| English | to me1 | to you1 | to him, to her | to us1 | to you1 | to them |
Notes:
- 1 me, te, nous, and vous are also used as direct objects to mean me, you, us, and you respectively.
- The pronoun form with an apostrophe is used before a vowel.
- The indirect object pronoun for nous and vous is the same as the subject.
- The indirect object pronouns do not agree with the past participle like the direct object pronouns do. When me, te, nous, and vous are used in a perfect tense, the writer must decide whether they are used as direct or indirect object pronouns. This is done by looking at the verb and seeing what type of action is being performed.
The bread is given by the man (direct). Pierre gets the given apple (indirect).
The Pronoun Y
Indirect Object Pronoun - to it, to them
The French pronoun y is used to replace an object of a prepositional phrase introduced by à.
- Je réponds aux questions. - J' y réponds.
- I respond to the questions. - I respond to them.
Note that lui and leur, and not y, are used when the the object refers to a person or persons.
Replacement of Places - there
The French pronoun y replaces a prepositional phrase referring to a place that begins with any preoposition except de (for which en is used).
- Les hommes vont en France. - Les hommes y vont.
- The men go to France - The men go there.
Note that en, and not y is used when the object is of the preposition de.
Idioms
- Ça y est! - It's Done!
- J'y suis! - I get it!
En
Note how we say Je veux du pain to say 'I want some bread' ? But what happens when we want to say 'I want some' without specifying what we want? In these cases, we use the pronoun 'en'. As well, 'en' can mean 'of it' when 'it' is not specified. For instance, instead of saying J'ai besoin de l'argent, if the idea of money has already been raised, we can just say 'J'en ai besoin'. This is because what en does is replace du, de la or des when there is nothing after it.
Like with 'me', 'te' and other pronouns, en (meaning 'some') comes before the verb.
| Tu joues du piano? Non, je n'en joue pas | Do you play piano? No, I don't play it. |
| Vous prenez du poisson? Oui, j'en prends. | Are you having fish? Yes, I'm having some. |
| Vous avez commandé de l'eau? Oui, nous en avons commandé. | Did you order some water? Yes, we ordered some. |
G: Commands with Pronouns - L'impératif
When expressing positive commands, there are several rules one must remember when using object pronouns. These are:
- The pronouns are attached the the verb with a hyphen.
- Retrouve-la. - Find it.
- Me and Te become moi and toi.
- Donnez-moi les vidéos. - Give me the videos.
- Le, la, and les precede all other object pronouns.
- Donnez-le-moi. - Give it to me.
G: Present Conditional
To conjugate a verb in the Conditional, one takes the infinitive and appends the same endings as when using the imparfait, as according to the table:
| Subject | Add Ending | Conjugated Verb |
|---|---|---|
| Je | -ais | réussirais |
| Tu | -ais | réussirais |
| Il / Elle / On | -ait | réussirait |
| Nous | -ions | réussirions |
| Vous | -iez | réussiriez |
| Ils / Elles | -aient | réussiraient |
V: Forms of Payment
V: Economics
V: Handling Money
saving, investing, etc
V: Going to a Bank
Lesson 3.05 - Youth
G: Imperfect - Imparfait
The imparfait is used to "set the tone" of a past situation. An example in English being: "We were singing when Dad came home." It tells what was going on when a particular action or event occurred. In French, the above example would be: "Nous chantions quand papa est rentré."
In order to conjugate the imperfect,
- take the 1st person plural of the verb you want to conjugate:
| French Verb • Print version • |
||||||
|---|---|---|---|---|---|---|
| singular | plural | |||||
| first person | je joue | nous jouons | ||||
| second person | tu joues | vous jouez | ||||
| third person | il joue | ils jouent | ||||
- Remove the -ons ending to find the stem, and add these endings:
| subject | ending | jouer (nous jouons) |
finir (nous finissons) |
attendre (nous attendons) |
|---|---|---|---|---|
| je | -ais | jouais | finissais | attendais |
| tu | -ais | jouais | finissais | attendais |
| il/elle/on | -ait | jouait | finissait | attendait |
| nous | -ions | jouions | finissions | attendions |
| vous | -iez | jouiez | finissiez | attendiez |
| ils/elles | -aient | jouaient | finissaient | attendaient |
- Note: The only verb that has an irregular stem (one not derived from the nous form of the present idicative) is être. The imperfect endings are added to ét___. Every other verb uses the nous form of the present indicative as its root.
G: Possesive Pronouns
Possessive pronouns replace possessive article + noun sets.
| French Grammar • Print version • |
|||||
|---|---|---|---|---|---|
| mon copain my friend |
ton copain your friend |
son copain his/her friend |
notre copain our friend |
votre copain your friend |
leur copain their friend |
| le mien mine |
le tien yours |
le sien his/hers |
le nôtre ours |
le vôtre yours |
le leur theirs |
| mes copains my friends |
tes copains your friends |
ses copains his/her friends |
nos copains our friends |
vos copains your friends |
leurs copains their friends |
| les miens mine |
les tiens yours |
les siens his/hers |
les nôtres ours |
les vôtres yours |
les leurs theirs |
| ma copine my friend |
ta copine your friend |
sa copine his/her friend |
notre copine our friend |
votre copine your friend |
leurs copine their friend |
| la mienne mine |
la tienne yours |
la sienne his/hers |
la nôtre ours |
la vôtre yours |
la leur theirs |
| mes copines my friends |
tes copines your friends |
ses copines his/her friends |
nos copines our friends |
vos copines your friends |
leurs copines their friends |
| les miennes mine |
les tiennes yours |
les siennes his/hers |
les nôtres ours |
les vôtres yours |
les leurs theirs |
- Vous avez votre voiture? - You have your car?
- Oui, nous avons la nôtre. - Yes, we have ours.
À + a stress pronoun is used when the noun replaced is also the subject of the sentence. This usually occurs in sentences with être.
- Elle est ta voiture? - Is that your car?
- Oui, elle est à moi. - Yes, it is mine.
G: Stem Changing Verbs Review
-exer Verbs
-exer are regular -er verbs, but also are stem changing. The stem change applies to all forms except nous and vous. The stem change involves adding a grave accent ( ` ) over the e in the stem.
- Tenses affected by this rule:
-éxer Verbs
Like -exer verbs, the accent aigu above the e ( é ) changes to an accent grave ( è ).
- Tenses affected by this rule:
-yer Verbs
-yer verbs are regular -er verbs. However, when y is part of the last syllable, it changes to i in order to keep the ay sound. In the present indicative of -yer verbs, this affects all forms except nous and vous.
- Tenses affected by this rule:
appuyer
payer
Appeler
All forms except nous and vous have the l doubled.
- Tenses affected by this rule:
-cer Verbs
The last c in the verb changes to ç in the nous form.
- Tenses affected by this rule:
commencer
-ger Verbs
An e is added after the g in the nous form.
- Tenses affected by this rule:
changer
manger
V: Children's Games and Toys
- un hochet
- un cheval de bois
- une poupée
- une dinette
- un train électrique
- des légos
- un ours en peluche
- une console de jeu (une nintendo, une gameboy, une ps2)
- des jeux de société : le monopoly, le cluedo, la bonne paye
- des "transformers"
V: The Carnival
V: French Children's Poems, Songs, and Stories
Petit Papa Noël
Petit Papa Noël
Quand tu descendras du ciel
Avec des jouets par milliers
N'oublies pas mes petits souliers
Mais avant de partir
Il faudra bien te couvrir
Dehors tu vas avoir si froid
C'est un peu à cause de moi
...
Lesson 3.06 - Adolescence
V: Pop Culture
| General | |
|---|---|
| un adolescent(m.) | teenager |
| un pré-adolescent(m.) | preteen |
| la paresse(f.) | lazyness |
| Faire l'école buissonnière | Skip classes |
| Flâner avec les copains | Hang out with friends |
| Flics | cops |
| policiers, gendarmes | police officers |
| (petit) copain(m.), (petite) copine(f.) | boyfriend, girlfriend |
| petit ami(m.), petite amie(f.) | boyfriend, girlfriend |
| faire du shopping (France), magasiner (Canada) | do some shopping |
| centre commercial(m.) (France), centre d'achats(m.)(Canada) | shopping mall |
| puberté(f.) | puberty |
G: Pronominal Verbs Review
Pronominal verbs are verbs that, put simply, include pronouns. These pronouns are me, te, se, nous, and vous and are used as either direct objects or indirect objects, depending on the verb that they modify. When proniminal verbs are conjugated in perfect tenses, être is used as the auxiliary verb. There are three types of pronominal verbs: reflexive verbs, reciprocal verbs, and naturally pronominal verbs.
Reflexive Verbs
Reflexive verbs reflect the action on the subject.
- Je me lave. - I wash myself.
- Nous nous lavons. - We wash ourselves.
- Ils se lavent. - They wash themselves.
Reflexive verbs can also be used as infinitives.
- Je vais me laver. - I'm going to wash myself.
Either the conjugated verb or the infinitive can be negated each with slightly different meanings.
- Je ne vais pas me laver. - I'm not going to wash myself.
In perfect tenses, the past participles agree with the direct object pronoun, but not the indirect object pronoun, in gender and plurality. Therefore it would only agree when the reflexive pronoun is the direct object. Also remember that the past participle does not agree with the direct object if it goes after the verb.
- Elle s'est lavée. - She washes herself.
- Nous nous sommes lavé(e)s. - We wash ourselves.
- Elle s'est lavé les mains. - She washed her hands.
- Nous nous sommes lavé les mains. - We washed our hands.
Reciprocal Verbs
With reciprocal verbs, people perform actions to each other.
- Nous nous aimons. - We like each other.
Like reflexive verbs, the past participle of reciprocal verbs agrees in number and gender with the direct object if it goes before the verb. It therefore agrees with all reciprocal pronouns that function as direct objects.
- Nous nous sommes aimé(e)s. - We liked each other.
The reciprocal pronoun can also function as an indirect object without a direct object pronoun.
- Nous nous sommes parlé. - We spoke to each other.
- Elles se sont téléphoné. - They called to one another.
- Vous vous êtes écrit souvent? - You write to each other often?
Naturally Pronominal Verbs
Some verbs are pronominal without performing a reflexive or reciprocal action. Tu te souviens? - You remember?
- In perfect tenses, these verbs agree with the direct object if it goes before the verb. Otherwise, the past participle agrees with the subject.
- Elle s'est souvenue. - She remembered.
Some verbs have different meanings as pronominal verbs.
- rendre - to return, to give back
- se rendre (à) - to go (to)
G: Imparfait vs. Passé Composé
The difference between the passe compose and l'imparfait can be difficult to master. The imperfect is used for past habitual actions (Quand j'etais petite, je jouais au foot.), to set the scene (C'etait samedi. La lune brillait.). The passé composé, as well as the passé simple, are used to express punctual actions. (Hier, j'ai joué à Colin Maillard. La lune a brillé pendant trois nuits). This does not mean that the action had to happen over a very short time, but that it is understood as a single punctual event, now finished. The imparfait will express a more general statement while the passé composé will express a more precise action.
Examples:
| Les singes criaient violemment lors de ma visite du zoo | When I visited the zoo, the monkeys were loud. |
| Lorsque je suis passé devant leur cage, les singes ont crié violemment | When I walked by their cage, the monkeys shouted violently |
G: Plus-Que-Parfait
The plus-que-parfait is used when there are two occurrences in the past and one wants to symbolise that one occurrence happened before the other. In English, this is used in a phrase like "I had given him the toy before he went to sleep." In this example, there are two past tenses, but they occur at different times. The plus-que-parfait can be used to indicate the occurrence of one before the other. Essentially, the past before the past.
In French, the plus-que-parfait is formed by conjugating the auxiliary verb in the imparfait and adding the past participle. So to conjugate je mange (I eat) in the plus-que-parfait, one finds the appropriate auxiliary verb (avoir), conjugates it (avais) and finds the past participle of manger (mangé). So, the conjugation of Je mange in the plus-que-parfait becomes j'avais mangé or, in English, I had eaten.
Examples:
| À ce moment, j'ai mangé le pain que tu m'avais donné. | At that moment, I ate the bread that you had given me |
| Tu m'avais déjà appelé, lorsque je suis parti. | When I left, you had already called me |
General Examples
| J'ai parlé français. | I spoke French (on one particular occasion). |
| Je parlais français. | I spoke French (during a period of time, and I don't speak French any more). |
| Nous avons réussi à l'examen. | We passed the test. |
| Il a été mon ami. | He was my friend (and he is not my friend any more) |
| Il était mon ami lorsque... | He was my friend when . . . |
| Ils ont fait leurs devoirs. | They did their homework. |
| Il est venu. | He came (and I don't need to say when) |
| Il vint le lendemain. | He came the day after. (this is the passé simple) |
| Il venait tous les jours. | He came/used to come every day. |
| Il était déjà venu. | He had already come. |
It should be noted that these examples are making use of all the possible past tenses; not just the plus-que-parfait.
V: Mass Media
V: Part-Time Jobs
Lesson 3.07 - Ancient History
L'histoire de la France jusqu'en 1700.
G: Interrogative Pronouns
G: Passé Simple of Regular Verbs
Unlike English, there is a literary past tense, used when writing formally. This past tense is the passé simple. It is relatively simple to predict when to use this tense: for every occurrence of the passé composé in conversational French, one simply uses the passé simple in literary French. Note that the passé simple is not a composed tense, and therefore does not have an auxiliary verb like the passé composé does.
Formation
To conjugate in this tense, one finds the stem and appends the following, as according to the table:
| French Grammar • Print version • |
|||
|---|---|---|---|
| Subject | Ending | Conjugated Verb | English |
| Je | -ai | Je dansai. | I danced. |
| Tu | -as | Tu dansas. | You danced. |
| Il | -a | Il dansa. | He danced. |
| Nous | -âmes | Nous dansâmes. | We danced |
| Vous | -âtes | Vous dansâtes. | You danced. |
| Ils | -èrent | Ils dansèrent. | They danced. |
Regular Normally-Irregular Verbs
The following verbs are irregular in the present indicative, but are regular in their passé simple stems.
| Infinitive | Stem | Je... |
|---|---|---|
| -ir verbs | ||
| dormir | dorm | dormis |
| partir | part | partis |
| sentir | sent | sentis |
| servir | serv | servis |
| sortir | sort | sortis |
| -rir Verbs | ||
| couvrir | couvr | couvris |
| découvrir | découvr | découvris |
| offrir | offr | offris |
| ouvrir | ouvr | ouvris |
| souffrir | souffr | souffris |
| -re Verbs | ||
| combattre | combatt | combattis |
| rompre | romp | rompis |
| suivre | suiv | suivis |
Exercises
Complétez les phrases suivantes en conjuguant les verbes au passé simple:
1. J'_____ (entrer) dans le tour.
2. Tout d'un coup, mon ami ____ (tomber).
3. Nous _________ (monter) l'éscalier.
4. Je _____ (dire) aux professeurs qu'il _______ (regarder) la télé.
5. Ils t'_______ (offrir) le plat, et tu le _______ (laisser) tomber.
V: Farming and Peasant Life
V: Noble Life
V: The King
V: The Renaissance
V: The Reformation
Lesson 3.08 - Revolution!
Déclaration des Droits de l'Homme et du Citoyen - Historical Text for this lesson.
G: Passé Simple of Irregular Verbs
Some passé simple stems are based off the past participle. Others must be memorized.
Ending Formation
| -i_ Endings | je | tu | il | nous | vous | ils |
|---|---|---|---|---|---|---|
| -is | -is | -it | -îmes | -îtes | irent | |
| -in_ Endings | je | tu | il | nous | vous | ils |
| -ins | -ins | -int | -înmes | -întes | inrent | |
| -u_ Endings | je | tu | il | nous | vous | ils |
| -us | -us | -ut | -ûmes | -ûtes | urent |
Irregular Verb List
| French Grammar • Print version • |
||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Infinitive | Past Part. | Stem | Passé simple | |||||
| je | tu | il | nous | vous | ils | |||
| -i_ Endings | ||||||||
| s'asseoir | assis | ass | m'assis | t'assis | s'assit | nous assîmes | vous assîtes | s'assirent |
| conduire | conduis | conduisis | conduisis | conduisit | conduisîmes | conduisîtes | conduisirent | |
| conquérir | conquis | conqu | conquis | conquis | conquit | conquîmes | conquîtes | conquirent |
| construire | construis | construisis | construisis | construisit | construisîmes | construisîtes | construisirent | |
| craindre | craign | craignis | craignis | craignit | craignîmes | craignîtes | craignirent | |
| dire | dit | d | dis | dis | dit | dîmes | dîtes | dirent |
| faire | f | fis | fis | fit | fîmes | fîtes | firent | |
| écrire | écriv | écrivis | écrivis | écrivit | écrivîmes | écrivîtes | écrivirent | |
| mettre | mis | m | mis | mis | mit | mîmes | mîtes | mirent |
| naître | naqu | naquis | naquis | naquit | naquîmes | naquîtes | naquirent | |
| peindre | peign | peignis | peignis | peignit | peignîmes | peignîtes | peignirent | |
| prendre | pris | pr | pris | pris | prit | prîmes | prîtes | prirent |
| rejoindre | rejoin | rejoignis | rejoignis | rejoignit | rejoignîmes | rejoignîtes | rejoignirent | |
| rire | ri | r | ris | ris | rit | rîmes | rîtes | rirent |
| sourire | souri | sour | souris | souris | sourit | sourîmes | sourîtes | sourirent |
| vaincre | vainqu | vainquis | vainquis | vainquit | vainquîmes | vainquîtes | vainquirent | |
| -in_ Endings | ||||||||
| devenir | dev | devins | devins | devin | devînmes | devîntes | devinrent | |
| tenir | t | tins | tins | tint | tînmes | tîntes | tinrent | |
| venir | v | vins | vins | vint | vînmes | vîntes | vinrent | |
| -u_ Endings | ||||||||
| avoir | eu | e | eus | eus | eut | eûmes | eûtes | eurent |
| boire | bu | b | bus | bus | but | bûmes | bûtes | burent |
| connaître | connus | conn | connus | connus | connut | connûmes | connûtes | connurent |
| courir | couru | cour | courus | courus | courut | courûmes | courûtes | coururent |
| croire | cru | cr | crus | crus | crut | crûmes | crûtes | crurent |
| devoir | dû | d | dus | dus | dut | dûmes | dûtes | durent |
| être | f | fus | fus | fut | fûmes | fûtes | furent | |
| falloir | fallu | fall | fallus | fallus | fallut | fallûmes | fallûtes | fallurent |
| lire | lut | l | lus | lus | lut | lûmes | lûtes | lurent |
| mourir | mour | mourus | mourus | mourut | mourûmes | mourûtes | moururent | |
| plaire | plu | pl | plus | plus | plut | plûmes | plûtes | plurent |
| pleuvoir | plu | pl | = | = | plut | = | = | = |
| pouvoir | pu | p | pus | pus | put | pûmes | pûtes | purent |
| recevoir | reçu | reç | reçus | reçus | reçut | reçûmes | reçûtes | reçurent |
| savoir | su | s | sus | sus | sut | sûmes | sûtes | surent |
| valoir | valu | val | valus | valus | valut | valûmes | valûtes | valurent |
| vivre | vécu | véc | vécus | vécus | vécut | vécûmes | vécûtes | vécurent |
| vouloir | voulu | voul | voulus | voulus | voulut | voulûmes | voulûtes | voulurent |
G: Relative Pronouns Qui and Que
Les pronoms relatifs qui et que
- relative pronouns begin adjective clauses
- the man that was here
- the man that I saw
- qui is the subject of the clause it introduces
- Je vois l'homme qui l'a fait. - I see the man that did it.
- L'homme qui l'a fait est ici. - The man that did it is here.
- que is the direct object of the clause it introduces
- Il est l'homme que j'ai vu. - He is the man that I have seen.
- remember that in perfect tenses, the past participle agrees with
the direct object in gender and plurality if the direct object comes
before the verb
- Elles sont les femmes que j'ai vues. - They are the women that I have seen.
- If que is followed by a vowel, it is shortened to qu'.
- Il est l'homme qu'il a vu. - He is the man that he has seen.
- qui is never shortened, even when followed by a vowel
- qui and que can modify both people and things
- Je vois la voiture qui est cassé. - I see the car that is broken.
- qui and que can modify both masculine and feminine nouns
- qui and que can modify both singular and plural nouns
- in the phrases ce qui and ce que, which literally mean that which, but more naturally mean what, ce is the noun
V: French Revolution
V: Democracy
V: The Napoleonic Era
V: Post-Napoleon France
V: The Industrial Revolution
V: The Enlightenment
Les Lumières
Lesson 3.09 - Modern France
G: Past Conditional
The past conditional is fairly simple to form. It is used to express what you would have done if a certain condition had been met (I would have gone to school).
To form the past conditional, you put the auxiliary verb into the conditional and add the past participle of the verb like so: Je serais allé(e) à l'école, mais j'étais malade.
G: Comparative
| French Grammar • Print version • |
||||
|---|---|---|---|---|
| Adjectives | ||||
| Sub. + Verb | Comparative | Adjective | Comparative | Object |
| Je suis | plus | intelligent | que | toi. |
| I am | more | intelligent | than | you |
| Je suis | moins | intelligent | que | toi. |
| I am | less | intelligent | than | you |
| Je suis | aussi | intelligent | que | toi. |
| I am | as | intelligent | as | you. |
| Adverbs | ||||
| Sub. + Verb | Comparative | Adverb | Comparative | Object |
| Je vois | plus/aussi/moins | clairement | que | toi. |
| I see | more as less |
clearly | than as than |
you. |
| Verbs | ||||
| Sub. | Verb | Comparative | Comparative | Object |
| Je | joue | plus/autant/moins | que | toi. |
| I | play | more as much less |
than as than |
you. |
| Nouns | ||||
| Sub. + Verb | Comparative | Noun | Comparative | Object |
| Je joue à | plus de autant de moins de |
jeux | que | toi |
| I play | more as many less/fewer |
games | than as than |
you. |
G: Superlative
le/la/les + plus/moins + un adjectif
le/la/les + meilleur(e)(s)/mieux/pire
G: Asking Questions
Copy from French/Grammar/Sentences when complete.
V: The 20th Century
V: 20th Century Advancements and Changes
V: Modern War
Lesson 3.10 - Current Events
G: Future Perfect
In French, the future perfect tense is called the futur antérieur.
Formation
The future perfect is a perfect tense, and therefore consists of an auxiliary verb and a past participle. The auxiliary verb, avoir or être, is conjugated in the future tense. All rules that apply to the passé composé and other perfect tenses, such as certain verbs using être as an auxiliary verb, apply to the future perfect as well.
| French Grammar • Print version • |
|||||
|---|---|---|---|---|---|
| parler | passer | ||||
| Subject | Avoir Conj. | Past Part. | Subject | Être Conj. | Past Part. |
| j' | aurai | parlé | je | serai | passé(e) |
| tu | auras | parlé | tu | seras | passé(e) |
| il | aura | parlé | il | sera | passé |
| elle | aura | parlé | elle | sera | passée |
| nous | aurons | parlé | nous | serons | passé(e)s |
| vous | aurez | parlé | vous | serez | passé(e)(s) |
| ils | auront | parlé | ils | seront | passés |
| elles | auront | parlé | elles | seront | passées |
Use
Phrases constructed in the future perfect tense mean "will have ___ed" in both French and English. This construction is used to say that before an event occurs, something else "will have" occurred by that time.
G: Demonstrative Pronouns
G: Stating If...
V: News
| un quotidien | a daily newspaper |
| un hebdomadaire | a weekly magazine |
| l'actualité | news, current events |
| les nouvelles | news |
| les faits divers | local news items |
| se tenir informé(e) | to stay informed |
| la une | the frontpage |
V: France's Role in Global Politics
V: French Social Problems
| le cambrioleur | burglar |
| un voleur | a thief |
| l'incendie (f.) | fire |
| le vandalisme | vandalism |
| l'acte de terrorisme (m.) or un attentat | terrorism |
| la criminalité | crime |
V: European Union
V: French Government
- L'élection présidentielle :
- Le président de la république est élu pour 5 ans au suffrage universel direct. L'élection comporte 2 tours : au premier tour la plupart des partis, petits ou grands, proposent un candidat. Il existe aussi de nombreux candidats soutenus par aucun parti. Il y a souvent entre 10 et 15 candidats au premier tour. Les 2 candidats arrivant en tête au premier tour s'affrontent lors du deuxième tour. En général, il y a un candidat du PS et un candidat de l'UMP au deuxième tour.
- En 2002, à la surprise générale, Jean-Marie Le Pen (FN) est arrivé deuxième au premier tour devant Lionel Jospin (PS). Le second tour a donc opposé Jacques Chirac (UMP) et Jean-Marie Le Pen (FN). Jacques Chirac l'a largement emporté avec 80% des voix.
- Le Président de la République est le chef des armées et il désigne le Premier Ministre.
- L'Assemblée Nationale :
- Les députés sont élus au suffrage universel direct à 2 tours.
- Les députés peuvent renversé le gouvernement si la politique qu'il conduit ne leur convient pas. Le Premier Ministre doit alors démissionner. Le Président de la République est donc obligé de choisir un Premier Ministre ayant la majorité des députés à l'Assemblée Nationale.
- L'Assemblée Nationale vote les lois proposées par le gouvernement.
- Le sénat :
Il est élu au suffrage indirect : seul les maires et les autres élus peuvent voter pour les sénateurs. Les sénateurs peuvent modifier certaines lois mais ont assez peu de pouvoir.
Questions
Combien de tours l'élection du président comporte-t-elle ?
Y a-t-il des candidats qui ne sont pas soutenus par un parti ?
Qui a gagné l'élection de 2002 au second tour ? Qui a perdu ?
V: French Politics
Quelques hommes politiques
- Le Parti Socialiste (PS) : Lionel Jospin, François Hollande, Ségolène Royal, Jack Lang,....
- L'UMP : Jacques Chirac (Président de la République), Dominique de Villepin (Premier ministre), Nicolas Sarkozy (ministre de l'Intérieur)
- L'UDF : François Bayrou.
- Le Parti Communiste Français (PCF) : Marie-Georges Buffet
- Les Verts : Dominique Voynet
- Front national (FN) : Jean-Marie Le Pen (extrême droite)
- La ligue Communiste Révolutionnaire (LCR) : Olivier Besancenot.
- Lutte Ouvrière(LO) : Arlette Laguiller.
La politique en France
- En France, les partis politiques sont de droite ou de gauche.
- à droite : l'UMP, l'UDF et le Front National (FN).
- à gauche : le PS, les Verts, le PCF, la LCR et LO.
- à droite : l'UMP, l'UDF et le Front National (FN).
- En 2005, le gouvernement est soutenu par l'UMP. L'UDF et l'UMP sont
actuellement fachés mais ils ont souvent gouverné ensemble. Le FN est
un parti souvent classé à l'extrême-droite et certains l'accusent de
racisme. L'UMP et l'UDF refusent tout contact avec le FN.
Les gouvernements de gauche sont composés de membres du Parti Socialiste, de quelques membres du PCF et des Verts. La LCR et LO sont souvent classés à l'extrême gauche et refusent de participer à tout gouvernement.
GRAMMAR
Grammar Contents
Grammar Information
|
Adjectives |
|
|
|||
|
Updating:
|
Adjectives
Just like articles, French adjectives also have to match the nouns that they modify in gender and plurality.
Regular formation
Spelling
Most adjective changes occur in the following manner:
- Feminine: add an -e to the masculine form
- un garçon intéressant --> une fille intéressante
- un ami amusant --> une amie amusante
- un camion lent --> une voiture lente
- Plural: add an -s to the singular form
- un garçon intéressant --> des garçons intéressants
- une fille intéressante --> des filles intéressantes
Pronunciation
Generally, the final consonant is pronounced only when it comes before an -e. Most adjectives, such as those above, are affected by this rule.
- Masculine Pronuciation: intéressan, amusan, len
- Feminine Pronunciation: intéressant, amusant, lent
Irregular formation
Irregular plural formation
| Examples | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| M Sing. | --> | M. Pl. | Masc. Singular | --> | Masc. Plural | Notes | |
| No change | -s | -s | un plafond bas un gros porc |
des plafonds bas des gros porcs |
|||
| -x | -x | un homme généreux un garçon furieux |
des hommes généreux des garçons furieux |
||||
| -z | -z | un gaz dangereux | des gaz dangereux | ||||
| __x | -au | -aux | un journal | des journaux | Exceptions:landau (landaus), sarrau (sarraus) | ||
| -eu | -eux | un pieu | des pieux | Exceptions:bleu (bleus), pneu (pneus) | |||
| -eau | -eaux | un château | des châteaux | ||||
| -al | -aux | un journal | des journaux | Exceptions:bal, cal, carnaval, chacal, festival, pal, récital et régal take an 's' |
|||
| -ou | -oux | un bijou | des bijoux | Notes:While most -ou adjectives have an s added in the plural form, seven are the exception. These are: un bijou (des bijoux, jewel), un caillou (des cailloux, stone)), un pou (des poux, louse), un joujou (des joujoux, toy ), un chou (des choux, cabbage), un hibou (des hiboux, owl), un genou (des genoux, knee) |
|||
Irregular feminine formation
| Examples | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Masc. | --> | Fem. | Masculine | --> | Feminine | Notes | |
| No change | -e | -e | égoïste, populaire, sociable, timide, énergique, dynamique, sympathique |
* When the masc. form ends in an -e, there is no change. * The final consonant is pronounced on the masc. form. |
|||
| Final Consonant Doubled |
-el | -elle | cruel | cruelle | When an adjective has one of these endings, the ending of the feminine form is doubled. There is no change of pronunciation when changing from -el to -elle. -il is pronounced "ee" (as in keen), while -ille is similar, with a final yod (pronounced like "ee" in keen with a "y" on the end: [ij] ). -on is pronounced ohhn and -onne is pronounced uhhne. -en is pronounced euhn and -enne is pronounced ehne. -os is pronounced oh and -osse is pronounced ohse. -as is pronounced ah and -asse is pronounced ahse. |
||
| -il | -ille | gentil | gentille | ||||
| -on | -onne | bon breton |
bonne bretonne |
||||
| -en | -enne | ancien parisien |
ancienne parisienne |
||||
| -os | -osse | gros | grosse | ||||
| -as | -asse | bas | basse | ||||
| -eux change |
-eux | -euse | furieux généreux |
furieuse généreuse |
-eux is pronounced euhh and -euse is pronounced euhsse. | ||
| -if change |
-if | -ive | sportif actif |
sportive active |
|||
| er change |
-er | -ère | étranger cher |
étrangère chère |
-er is pronounced ay and -ère is pronounced air, though exceptions such as "cher" exist in which both forms are pronounced with an ending similar to the word "air". | ||
| -et change |
-et | -ète | inquiet complet |
inquiète complète |
-et is pronounced ay and -ète is pronounced ette. | ||
Special rules
Adjectives that precede nouns
List
Adjectives that are used frequently before nouns. These are:
- beau (belle)
- joli(e)
- nouveau (nouvelle)
- vieux (vieille)
- jeune +
- bon(ne) +
- gentil (gentille)
- mauvais(e)
- vilain(e)
- grand(e) +
- petit(e)
- court(e) +
- long(ue)
- gros(se) +
- large
- haut(e)
- affreux (affreuse)
- dernier (dernière) +
- méchant(e) +
- meilleur(e)
- pauvre
- autre
+ sometimes placed after a noun, and may change in meaning
When these adjectives appear before an indefinite plural noun, they will change the article associated with it:
- des garçons courageux / de beaux garçons
Changes in meaning
When grand goes before a noun, it means great. However, when it goes after the noun, it means tall. Likewise, when pauvre goes before a noun, it means unfortunate. When it comes after the noun, it means financially poor. This rule works most of the time, but be careful, "pauvre" can mean "financially poor" even when used before the nouns.
Beau, nouveau, and vieux
These three adjectives behave differently when placed before a singular masculine noun starting with a vowel or silent h:
| Masc. Sing. Cons. | Masc. Sing Vowel | Masc. Plural | Fem. Sing. (all) | Fem. Plural | |
|---|---|---|---|---|---|
| Beau | un beau garçon | un bel individu | de beaux garçons | une belle fillette | de belles fillettes |
| Nouveau | un nouveau camion | un nouvel ordre | de nouveaux ordres | une nouvelle idée | de nouvelles idées |
| Vieux | un vieux camion | un vieil ordre | de vieux camions | une vieille idée | de vieilles idées |
Possessive adjectives
In English, we say "her car" when the owner of the car is a woman and "his car" when the owner is a man. In French, they say "sa voiture" even if the owner is a male. It is not the owner who determines the gender of the possessive adjective but the object owned.
First person singular - mon, ma, mes
Second person singular (informal) - ton, ta, tes
Third person singular - son, sa, ses
First person plural - notre, notre, nos
Second person plural (and polite form) - votre, votre, vos
Third person plural - leur, leur, leurs
Note: Exception. When a feminine noun starts with a vowel or silent 'h', you should utilize "Mon" instead of "Ma". Example:
Mon ami = ok Ma amie = error! Mon amie = ok.
Demonsrative adjectives
There are four adjectives that demonstrate a specific object:
- Ce garçon (masculin)
- Cet ami (masculin before vowel or silent h)
- Cette fille (feminine)
- Ces enfants (plural)
Adverbs
French adverbs, like their English counterparts, are used to modify adjectives, other adverbs, and verbs or clauses. They do not display any inflection; that is, their form does not change to reflect their precise role, nor any characteristics of what they modify.
Formation
In French, as in English, most adverbs are derived from adjectives. In most cases, this is done by adding the suffix -ment ("-ly") to the adjective's feminine singular form. For example, the feminine singular form of lent ("slow") is lente, so the corresponding adverb is lentement ("slowly"); similarly, heureux → heureusement ("happy" → "happily").
As in English, however, the adjective stem is sometimes modified to accommodate the suffix:
- If the adjective ends in an i, then -ment is added to the masculine singular (default) form, rather than to the feminine singular form:
- vrai → vraiment ("real" → "really")
- poli → poliment ("polite" → "politely")
- If the adjective ends in -ant or -ent, then the corresponding adverb ends in -amment or -emment, respectively:
- constant → constamment ("constant" → "constantly")
- récent → récemment ("recent" → "recently")
- Some adjectives make other changes:
- précis → précisément ("precise" → "precisely")
- gentil → gentiment ("nice" → "nicely")
Some adverbs are derived from adjectives in completely irregular fashions, not even using the suffix -ment:
- bon → bien ("good" → "well")
- mauvais → mal ("bad" → "badly")
- meilleur → mieux ("better"-adjective → "better"-adverb)
- pire → pire ("worse"-adjective → "worse"-adverb)
And, as in English, many common adverbs are not derived from adjectives at all:
- ainsi ("thus" or "thusly")
Placement
The placement of French adverbs is almost the same as the placement of English adverbs.
An adverb that modifies an adjective or adverb comes before that adjective or adverb:
- complètement vrai ("completely true")
- pas possible ("not possible")
- tellement discrètement ("so discreetly")
An adverb that modifies an Infinitive (verbal noun) generally comes after the infinitive:
- marcher lentement ("to walk slowly")
But negative adverbs, such as pas ("not"), plus ("not any more"), and jamais come before the infinitive:
- ne pas marcher ("not to walk")
An adverb that modifies a main verb or clause comes either after the verb, or before the clause:
- Lentement il commença à marcher or Il commença lentement à marcher ("Slowly, he began to walk" or "He began slowly to walk").
Note that, unlike in English, this is true even of negative adverbs:
- Jamais je n'ai fait cela or Je n'ai jamais fait cela ("Never have I done that" or "I've never done that")
List of common adverbs
- après
- afterwards
- On va au cinéma après
- We'll go to the cinema afterwards
- On va au cinéma après
- also a preposition
Grammatical Gender
Gender of nouns
In French, all nouns have a grammatical gender, that is, they are masculine or feminine for the purposes of grammar only.
Most nouns that express entities with gender (people and animals) use both a feminine form and a masculine form, for example, the two words for "actor" in French are acteur (m) and actrice (f).
The nouns that express entities without gender (e.g., objects and abstract concepts) have only one form. This form can be masculine or feminine. For example, la voiture (the car) can only be feminine; le stylo (the pen) can only be masculine.
There are some nouns that express entities with gender for which there is only one form, which is used regardless of the actual gender of the entity, for example, the word for person; personne; is always feminine, even if the person is male, and the word for teacher; professeur; is always masculine even if the teacher is female.
With all that being said, there are three nouns in French where gender is altered when put in the plural form:
amour (un bel amour => des belles amours orgue délice
| French Grammar • Print version • |
|||
|---|---|---|---|
| Masculine | Common Endings Used With Masculine Nouns: |
||
| le cheval | the horse | -age | le fromage the cheese |
| le chien | the dog | -r | le professeur the teacher |
| le livre | the book | -t | le chat the cat |
| le bruit | the noise | -isme | le capitalisme capitalism |
| Feminine | Common Endings Used With Feminine Nouns: |
||
| la colombe | the dove | -ie | la boulangerie the bakery |
| la chemise | the shirt | -ion | la nation the nation |
| la maison | the house | -ite/-ité | la fraternité brotherhood |
| la liberté | liberty | -nce | la balance the scales |
| -nne -mme -lle |
la fille the girl |
||
| l’indienne the Indian |
|||
Unfortunately, there are many exceptions in French which can only be learned. There are even words that are spelled the same, but have a different meaning when masculine or feminine; for example, un livre (m) means a book, but une livre (f) means a pound! Some words that appear to be masculine (like la photo, which is actually short for la photographie) are in fact feminine, and vice versa. Then there are some that just don't make sense; la foi is feminine and means a belief, whereas le foie means liver. To help overcome this hurdle which many beginners find very difficult, be sure to learn the genders along with the words.
Definite and indefinite articles
The definite article
In English, the definite article is always “the”.
In French, the definite article is changed depending on the noun's:
- Gender
- Plurality
- First letter of the word
There are three definite articles and an abbreviation. "Le" is used for masculine nouns, "La" is used for feminine nouns, "Les" is used for plural nouns (both masculine or feminine), and "L' " is used when the noun begins with a vowel or silent "h" (both masculine or feminine). It is similar to english, where "a" changes to "an" before a vowel.
| French Grammar • Print version • |
||||
|---|---|---|---|---|
| singular | feminine | la | la fille | the daughter |
| masculine | le | le fils | the son | |
| singular, starting with a vowel sound | l’ | l’enfant | the child | |
| plural | les | les filles | the daughters | |
| les fils | the sons | |||
| les enfants | the children | |||
Note: Unlike English, the definite article is used to talk about something in a general sense, a general statement or feeling about an idea or thing.
The indefinite article
In English, the indefinite articles are "a" and "an". "Some" is used as a plural article in English.
Again, indefinite articles in French take different forms depending on gender and plurality. The articles "Un" and "une" literally mean "one" in French.
| French Grammar • Print version • |
||||
|---|---|---|---|---|
| singular | feminine | une | une fille | a daughter |
| masculine | un | un fils | a son | |
| plural | des | des filles | some daughters | |
| des fils1 | some sons | |||
1"des fils" does mean "some sons" but is a homograph: it can also mean "some threads"
Also note that des, like les is used in French before plural nouns when no article is used in English. Let's imagine you are looking at photographs in an album. In English, we would say "I am looking at photographs." In French, you cannot say, "Je regarde photographies," you must tell which photographs you are looking at using an article. If you were looking at a set of specific pictures, you would say "Je regarde les photographies." ("I am looking at the photographs.") If you were just flipping through the album, looking at nothing in particular, you would say, "Je regard des photographies." ("I am looking at some photographs.")
Subject pronouns
French has six different types of pronouns: the 1st, 2nd, and 3rd person singular and the 1st, 2nd, and 3rd person plural.
| French Grammar • Print version • |
|||
|---|---|---|---|
| 1st person | singular | je | I |
| plural | nous | we | |
| 2nd person | singular | tu | you |
| plural | vous | you | |
| 3rd person | singular | il, elle, on | he, she, one |
| plural | ils, elles | they (masculine) they (feminine) |
|
When referring to more than one person in the 2nd person, “vous” must be used. When referring to a single person, “vous” or “tu” may be used depending on the situation; see notes in lesson 1.
In addition to the nuances between vous and tu, as discussed in lesson 1, French pronouns carry meanings that do not exist in English pronouns. The French third person "on" has several meanings, but most closely matches the now archaic English "one". While in English, "One must be very careful in French grammar" sounds old-fashioned, the French equivalent "On doit faire très attention à la grammaire française" is quite acceptable. Also, while the third person plural "they" has no gender in English, the French equivalents "ils" and "elles" do. However, when pronounced, they normally sound the same as "il" and "elle", so distinguishing the difference requires understanding of the various conjugations of the verbs following the pronoun. Also, if a group of people consists of both males and females, the male form is used, even if there is only one male in a group of thousands of females.
In everyday language, “on” is used, instead of “nous”, to express “we”; the verb is always used in the 3rd person singular. For example, to say "We (are) meeting at 7 o'clock", you could say either “On se rencontre au cinéma à sept heures.” (colloquial) or “Nous nous rencontrons au cinéma à sept heures.” (formal). For more, see the Wikipedia entry.
Negation
ne..pas
- Simple negation is done by wrapping ne...pas around the verb.
- Je ne vole pas. - I do not steal.
- In a perfect tense, ne...pas wraps around the auxillary verb, not the participle.
- Je n'ai pas volé. - I haven't stolen.
- When an infinitive and conjugated verb are together, ne...pas usually wraps around the conjugated verb.
- Je ne veux pas voler. - I do not want to steal.
- ne pas can also go directly in front of the infinitive for a different meaning.
- Je veux ne pas voler. - I want not to steal.
- ne goes before any pronoun relating to the verb it affects.
- Je ne l'ai pas volé. - I did not steal it.
- Nous ne nous aimons pas. - We do not love each other.
Other negative expressions
| ne...aucun(e) | not any, none, no |
| ne...jamais | never |
| ne...ni...ni | neither...nor |
| ne...pas du tout | not at all |
| ne...pas encore | not yet |
| ne...personne | nobody |
| ne...plus | no longer |
| ne...guère | hardly |
| ne...que | only |
| ne...rien | nothing |
- ne...personne wraps around the entire verb set.
- Je ne l'ai donné à personne. - I did not give it to anyone.
- Je ne veux le donner à personne. - I do not want to give it to anybody.
- ne...ni...ni requires two objects, either direct or indirect, and comes before them.
- Je ne l'ai donné ni à mon frère, ni à ma sœur. - I gave it neither to my brother nor my sister.
- Je ne peux voir ni mon frère ni ma sœur. - I am able to see neither my brother nor my sister.
- In ne...aucun(e), aucun(e) goes before an object.
- Il n'a aucun ami. Aucun. - He has no friend. None.
- Il n'a aucune feuille de papier. Aucune. - He has no sheet of paper. None.
- Il n'a qu'une feuille de papier. - He has only one piece of paper.
- Je ne peux guère voir mon frère et ma sœur - I can hardly see my brother and sister.
Spoken French
Now, the 'ne' sometimes disappears when one speaks. However, it is always used in written French and for formal conversations.
- Je ne l'ai donné à personne (I didn't give it to anyone)
- Je ne sais pas (I don't know)
Summary
To say not, never or other negative verbs you have to 'sandwich' the negative words around a verb.
Example:
- Il n'y a pas de cinéma. (meaning: "There is not a cinema")
- On ne peut jamais aller en boite. (meaning: "You can never go partying")
- Il n' y a rien à faire ici. (meaning: "There is nothing to do here")
If " ne " is before a vowel then it changes to " n' ".
Prepositions
Common prepositions
| Prepostion | Translation | Example | Notes |
|---|---|---|---|
| à | 1. to 2. at 3. of 4. in |
Je vais à Paris. -- I am going to Paris. Je pars à cinq heures. -- I am leaving at five C'est un ami à moi. -- This is a friend of mine. C'est la voiture à John. -- This is John's car. |
-Expresses a report/ratio of place (to), time (at), possession (of or 's), means, manner, price. - Introduced a complement of indirect object or a complement of attribution, a complement of the name or adjective. |
| à côté de | next to, besides | Le chien est à côté du (du= de le) chat. The Dog is next to the cat. | |
| à l'intérieur de | inside | Alternative: dedans (rarely used as a preposition) | |
| après | after | On mange après avoir bu We eat after we drink |
Also an adverb. |
| avec | with | Ils sont avec leurs familles. They are with their Families. | |
| chez | at the home of | Il est allé chez lui. He went home. | |
| dans | in | Les livres sont dans la bibliothèque. The books are in the library. | Synonym: en |
| de | 1. of, from 2. about |
Also an indefinite artcle. Contractions: du, des IPA: /də/ |
|
| derrière | behind | Vos clés sont derrière votre lit. Your keys are behind your bed. | |
| devant | in front of | ||
| en | in | Used mostly to indicate distance in time or space. Also a pronoun. |
|
| ici | here | Il est ici. He Is Here. | |
| là | there | Où est-elle? Elle est là, dans cette maison-là. Where is she? She is in that house over there. | |
| loin de | far | Le lycée est loin de la plage. The School is far from the beach. | |
| par | 1. through 2. by, for |
Also a noun: le par - (golf) par | |
| près de | near | La bibliothèque est près de la plage. The Library is near the beach | |
| pour | for | Ils l'ont fait pour toi. They made it for you. | IPA: /pur/ |
| sans | without | Elles veulent avoir une fête sans alcool. They want to have a party without alcohol. | |
| sous | under | La terre est sous le ciel. The Earth is under the sky. | |
| sur | 1. on 2. upon 3. on top of 4. above 5. out of 6. sept sur dix (seven out of ten) |
La maison est sur la terre. The house is on top of the ground | Synonyms: au-dessus de (above) Antonyms: sous (below, under) Antonyms: dessous, au-dessous-de (below) Also an adjective: m sing, meaning sure IPA: /syr/ (audio) |
Pronouns
Subject pronouns
| Singular | Plural | ||||
|---|---|---|---|---|---|
| First person (I) |
Second person (you) |
Third person (he, she, it) |
First person (we, us) |
Second person (you) |
Third person (they) |
| Je | Tu, (Vous*) | Il, Elle, On** | Nous | Vous | Ils, Elles*** |
* Tu is informal and used only with well-known acquaintances. In case of unknown persons you have to use the polite form Vous. A good example, to explain that is the following: If two business acquaintances meet another, they say Vous. If they later fall in love, they say Tu. When unsure, it is better to say "vous." Also, grammatically, even the singular form of "vous" behaves as though it were a plural, so even if you are addressing only one person, you would still use verbal grammar consistent with addressing multiple people, similar to English (as in "you are", "you [all] are", "they are.") Nevertheless, the adjectives or past participles are declined according to the true number of the referring pronoun.
Examples, addressing one person:
- Tu chantes - you sing (informal)
- Vous chantez - you sing (polite) - (also, to address many persons)
- Tu es grand - You are tall (informal)
- Vous êtes grand - You are tall (polite, male)
- Vous êtes grande - You are tall (polite, female)
Examples, addressing many persons:
- Vous êtes grands - You are tall (informal or polite, male, many persons)
- Vous êtes grandes - You are tall (informal or polite, female, many persons)
** - Il denotes masculine nouns, elle denotes feminine nouns, and on is for indeterminate subjects (see below).
*** - Ils is used with all-male or mixed groups, elles is only used when all members of the group are female. Examples:
- Jack et Philipp parlent - Jack and Philipp speak
Ils parlent - They speak (all-male group) - Jack et Lucy parlent - Jack and Lucy speak
Ils parlent - They speak (mixed group) - Lucy et Dina parlent - Lucy and Dina speak
Elles parlent - They speak (all female group)
The pronoun on
The subject pronoun on is analogous to the English personal pronoun one, except that it is not so formal, and is more common. It has a number of uses:
- It is used in the same ways as the English personal pronoun one:
- It is used in expressing generalities: « C'est en forgeant qu'on devient forgeur. » ("It is by blacksmithing that one becomes a blacksmith.")
- It is the implicit subject for an infinitive that has no other implicit subject: « penser qu'on a raison » ("to think that one is right," i.e. "to think oneself right").
- Because of French's limited passive voice, it is often used as an empty subject when the agent is unknown or unimportant: « On me l'a donné. » ("[On] gave it to me" or "I was given it" or "It was given to me.")
- It is used as a less formal substitute for the subject pronoun nous (we). In this case, note that even though on always takes a third-person singular verb, it takes plural adjectives (« On est américains », "We're American"). Also, note that the other forms of nous (direct object, indirect object, and disjunctive) are not replaced by forms of on unless on is the subject as well. (Hence, « Ils nous l'ont donné », "They gave it to us," but « On se l'est donné », "We gave it to ourselves.")
- It is not the number 1, and therefore is not used to mean "one of them." In French as in English, numbers can be used as pronouns — « Deux sont entrés et un est ressorti »,
"Two went in and one came back out" — but the number 1 is un(e), not on.
On does not have ordinary direct- and indirect-object pronouns, only the reflexive pronoun se. Similarly, its disjunctive-pronoun form, soi, is only used when on is the subject and soi refers to the same entity. The pronoun quelqu'un ("someone") can fill some of the roles of on, in the same way that one and someone are sometimes interchangeable in English.
me, te, nous, and vous
- Direct and indirect object pronouns
Meanings
- me - me, to me
- te - you, to you (singular, informal)
- lui - to him/her
- nous - us, to us
- vous - you, to you (plural, formal)
- leur - to them
Place in sentences
- These pronouns are placed before the verb that they modify
- Je te vois. - I see you.
- Je veux te voir. - I want to see you.
- If a perfect tense is used, these pronouns go before the auxillary verb.
- Je t'ai vu. - I saw you.
Direct object replacement
- Il me voit. - He sees me.
- Il te voit. - He sees you.
- Il nous voit. - He sees us.
- Il vous voit. - He sees you.
Indirect Object Replacement
- Il m'appelle. - He calls to me.
- Il te le jette. - He throws it to you.
- Il nous le jette. - He throws it to us.
- Il vous le jette. - He throws it to you.
l', le, la, and les
l', le, la, and les are pronouns which are used as direct objects and hence are called direct object pronouns. A direct object is a noun that receives the action of a verb.
- Il jette la boule. - He throws the ball.
In the above sentence la boule is the direct object.
You have learned earlier that names and regular nouns can be replaced by the subject pronouns (je, tu...). Similarly, direct objects, such as "la boule", can be replaced by pronouns.
- le - replaces a masculine singular direct object
- la - replaces a feminine singular direct object
- l' - replaces le and la if they come before a vowel
- les - replaces plural direct objects, both masculine and feminine
The direct object pronouns come before the verb they are linked to.
- Il la jette. - He throws it.
- Il les jettes. - He throws them.
lui and leur
Indirect objects are prepositional phrases with the object of the preposition. An indirect object is a noun that receives the action of a verb.
- Il jette la boule à Jacques. - He throws the ball to Jack.
- Il jette la boule à Marie. - He throws the ball to Mary.
- Il jette la boule à Jacques et Marie. - He throws the ball to Jack and Mary.
Lui and leur are indirect object pronouns. They replace nouns referring to people and mean to him/her and to them respectively.
- lui - replaces a singular masculine or feminine indirect object referring to a human
- leur - replaces a plural masculine or feminine indirect object referring to a human
An example follows:
- Il lui jette la boule. - He throws the ball to him.
- Il lui jette la boule. - He throws the ball to her.
- Il leur jette la boule. - He throws the ball to them.
Whether lui means to him or to her is given by context.
In English, "He throws him the ball" is also said, and means the same thing.
When used with the direct object pronouns le, la, and les, lui and leur come after those pronouns.
- Il la lui jette. - He throws it to him.
Note that while le, la, and les are used to replace people or inanimate objects, lui and leur are not used to replace innanimate objects and things.
Also note that unlike le and la, which are shortened to l' when followed by a vowel, lui is never shortened
y
Indirect object pronoun - to it, to them
The French pronoun y is used to replace an object of a prepositional phrase introduced by a.
- Je réponds aux questions. - J' y réponds.
- I respond to the questions. - I respond to them.
Note that lui and leur, and not y, are used when the object refers to a person or persons.
Replacement of places - there
The French pronoun y replaces a prepositional phrase referring to a place that begins with any preposition except de (for which en is used).
- Les hommes vont en France. - Les hommes y vont.
- The men go to France - The men go there.
Note that en, and not y is used when the object is of the preposition de.
Idioms
- Ça y est! - It's done!
- J'y suis! - I get it!
en
Replacement of a partitive construction
- The pronoun en replaces a noun with a partitive article (l'article partitif: du, de la, de, des) at the front. In this case En goes always with the singular, even if there are many items adressed.
-
- Je veux du pain. => J'en veux. - I want some bread. => I want some.
Replacement of quantified nouns
If the quantity of the object is specified, "en" is used for the replacement of the noun.
Example: Il a acheté deux pommes. => Il en a acheté deux.
Note that no agreement is needed between the past participle (le participe passé) and the object (complément d'objet direct).
Replacement of phrases with de
- The pronoun en replaces prepositional phrases beginning with de if the object of the preposition is referring to a thing or place.
- Je viens de Paris. - I come from Paris.
- J' en viens. - I come from it.
- Note that stress pronouns, and not en are used if the object refers to a person or persons.
Pronoun order
Order chart
If a sentence uses no infinitive, the pronouns are embedded as follows:
| Subject Pronoun (or noun) |
Neg | Direct or Indirect |
Direct Obj Pronouns |
Indirect Objects |
Neg | ||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| je tu il (elle) nous vous ils (elles) |
ne | me te nous vous se (reflexive) |
le la l' les |
lui leur |
y | en | conjugated verb |
pas plus etc... |
past participle |
If a sentence uses an infinitive, the pronouns are embedded as follows:
| Subject Pronoun (or noun) |
Neg | Neg | Direct or Indirect |
Direct Obj Pronouns |
Indirect Objects |
|||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| je tu il (elle) nous vous ils (elles) |
ne | conjugated verb |
pas plus etc... |
past participle |
me te nous vous se (reflexive) |
le la l' les |
lui leur |
y | en | infinitive |
Order rules
- When a sentence uses the indirect object pronouns me, te, nous, and vous with the direct object pronouns le, la, and les, me, te, nous, and vous go first.
- Il me le donne. - He gave it to me.
- When a sentence uses the indirect object pronouns lui and leur with the direct object pronouns le, la, and l', le, la, and les go first.
- Il le lui donne. - He gave it to him/her.
- When y is used in the same sentence as other pronouns, y goes after all of them with the exception of en.
- Il m'emmène à Paris. - He takes me to Paris.
- Il m'y emmène. - He takes me there.
- Y in conjunction with en is only used in a few cases.
- Il y en a. - There exist several ones.
- Est-ce qu'il y a des pommes? (Oui,) il y en a. (No,) il n'y en a (pas/plus). - Are there any apples (left)? Yes, there are. No, there aren't.
- When there are two pronouns in a sentence, en always go last.
L'impératif
When expressing positive commands, there are several rules one must remember when using object pronouns. Theses are:
- The pronouns are attached to the verb with a hyphen.
- Retrouve-la. - Find it.
- Me and Te become moi and toi.
- Donnez-moi les vidéos. - Give me the videos.
- Le, la, and les precede all other object pronouns.
- Donnez-le-moi. - Give it to me.
- For the second person singular form, an "s" is added if the object (in the pronoun form) begins with a vowel or "y".
- Va au tableau. - Go to the blackboard. BUT Vas-y. - Go (there).
- Vas-y. - Come on.
Possessive pronouns
Possessive pronouns replace possessive article + noun sets.
| French Grammar • Print version • |
|||||
|---|---|---|---|---|---|
| mon copain my friend |
ton copain your friend |
son copain his/her friend |
notre copain our friend |
votre copain your friend |
leur copain their friend |
| le mien mine |
le tien yours |
le sien his/hers |
le nôtre ours |
le vôtre yours |
le leur theirs |
| mes copains my friends |
tes copains your friends |
ses copains his/her friends |
nos copains our friends |
vos copains your friends |
leurs copains their friends |
| les miens mine |
les tiens yours |
les siens his/hers |
les nôtres ours |
les vôtres yours |
les leurs theirs |
| ma copine my friend |
ta copine your friend |
sa copine his/her friend |
notre copine our friend |
votre copine your friend |
leurs copine their friend |
| la mienne mine |
la tienne yours |
la sienne his/hers |
la nôtre ours |
la vôtre yours |
la leur theirs |
| mes copines my friends |
tes copines your friends |
ses copines his/her friends |
nos copines our friends |
vos copines your friends |
leurs copines their friends |
| les miennes mine |
les tiennes yours |
les siennes his/hers |
les nôtres ours |
les vôtres yours |
les leurs theirs |
- Vous avez votre voiture? - You have your car?
- Oui, nous avons la nôtre. - Yes, we have ours.
À + a stress pronoun is used when the noun replaced is also the subject of the sentence. This usually occurs in sentences with être.
- Elle est ta voiture? - Is that your car?
- Oui, elle est à moi. - Yes, it is mine.
Sentences
Subject - Verb - Direct object - Indirect object
If...
Si...
With present tense (le présent):
(1) Si + (le présent), (le futur simple)
Example: If you finish your homework, I'll give you some candies.
Si tu finis tes devoirs, je te donnerai des bonbons.
(2) Si + (le présent), (l'impératif)
Example: If you are cold, close the window.
Si tu as froid, ferme la fenêtre.
With imperfect (l'imparfait) past tense (to express hypothetical situations):
(3) Si + (l'imparfait), (le conditionnel)
Example: If I had a million dollars, I would buy a house.
Si j'avais un million de dollars, j'achèterais une maison.
With "plus-que-parfait" (also to express hypothetical situations):
(4) Si + (le plus-que-parfait), (le conditionnel passé)
Example: If I had known (or "had I known") computers were so useful, I would have taken a computer course.
Si j'avais su que les ordinateurs étaient si utiles, j'aurais suivi un cours de l'informatique.
Interrogation
Formation
Intonation
As in English, raising the tone at the end of a sentence can turn it into a question.
Example:
Il aime les bonbons. He likes sweets.
Il aime les bonbons? Does he like sweets?
Est-ce que...
"Est-ce que" literally means "Is it that", understood as "Is it true that", and can be used to form questions. To form a question with "Est-ce que...", attach "Est-ce que..." at the beginning of the sentence. Sometimes "que" has to be modified to "qu'" for elision.
Example: Il aime ce film. => Est-ce qu'il aime ce film ?
(He likes this film. => Does he like this film?)
Inversion
This is considered to be the most formal way to ask a question out of the three.
(The indicative form of the following sentences will be placed in parentheses for comparison.)
To ask a question by inversion, simple invert the verb and the
subject (the pronoun) and insert a hyphen (un trait d'union) in between.
Example: Do you like apples? (You like apples.)
Aimes-tu les pommes ? (Tu aimes les pommes.)
In the case where the verb ends in a vowel while the subject starts with one, a "t" needs to be inserted to avoid elision.
Example: Did she make the decision already? (She made the decision already.)
A-t-elle déjà pris la décision ? (Elle a déjà pris la décision.)
(Notice that for compound tense [les temps composés], only the avoir or être part is interchanged with the subject.)
For third person plural (verbs ending in "ent"), there is no need to insert the "t".
Example: Are they buying a house? (They are buying a house.)
Achètent-ils une maison ? (Ils achètent une maison.)
If the subject is a noun instead of a pronoun, invert the verb and the pronoun that represents the subject.
Example: Did Marie choose this shirt? (Marie chose this shirt.)
'Marie a-t-elle choisi cette chemise ? (Marie a choisi cette chemise.)
For negative such as "ne...pas", the verb should be inserted in between:
Example: Didn't you eat the whole pizza? (You didn't eat the whole pizza.)
N'as-tu pas mangé la pizza entière ? (Tu n'as pas mangé la pizza entière.)
If there is a direct or indirect object (complément d'objet [in]direct), it goes before the verb.
Example: Have you been there? (You have been there.)
Y es-tu allé(e) ? (Tu y es allé(e).)
Question words
- Où ? - Where?
- Quand ? - When?
- Pourquoi ? - Why?
- Comment ? - How?
- Quel/Quels/Quelle/Quelles ? - Which?
- Qui ? - Who?
- Combien ? - How much?
- Quoi ? - What?
Commands
- Main article: French/Grammar/Tenses/Imperative
Tenses
Verb tenses sorted by mood
Non-finite forms
- Le participe présent (The Present Participle)
- Le participe passé (The Past Participle)
- Le Verbe Auxiliaire (The Auxiliary Verb)
- L'infinitif (The Infinitive)
- L'infinitif passé (The Past Infinitive)
L'indicatif (The indicative mood)
Simple tenses
- Le présent de l'indicatif (The present indicative)
- L'imparfait de l'indicatif (The imperfect)
- Le passé simple (The past historic)
- Le futur (The future)
Perfect tenses
- Le passé composé (The present perfect)
- Le plus-que-parfait de l'indicatif (The pluperfect of the indicative)
- Le passé antérieur (The past anterior)
- Le futur antérieur (The future anterior)
Other tenses
- Le passé récent (The recent past)
- Le futur proche (The near future)
Le subjonctif (The subjunctive mood)
- Le subjonctif (The subjunctive)
- L'imparfait du subjonctif (The imperfect subjunctive)
- Le subjonctif passé (The past subjunctive)
- Le plus-que-parfait du subjonctif (The pluperfect subjunctive)
L'impératif (The imperative mood)
- L'impératif (The imperative)
- L'impératif passé (The past imperative)
Le conditionnel (The conditional mood)
- Le conditionnel (The conditional)
- Le conditionnel passé (The past conditional)
- Le deuxième forme du conditionnel passé (The second form of the past conditional)
Verb tenses sorted by type
Simple tenses
- Le présent de l'indicatif (The present indicative)
- L'imparfait de l'indicatif (The imperfect)
- Le passé simple (The past historic)
- Le futur (The future)
- Le conditionnel (The conditional)
- Le présent du subjonctif (The present subjunctive)
- L'imparfait du subjonctif (The imperfect subjunctive)
Perfect tenses
- Le passé composé (The present perfect)
- Le plus-que-parfait de l'indicatif (The pluperfect of the indicative)
- Le plus-que-parfait du subjonctif (The pluperfect of the subjunctive)
- Le passé antérieur (The past anterior)
- Le futur antérieur (The future anterior)
- Le conditionnel passé (The conditional past)
- Le passé du subjonctif (The subjunctive past)
Perfect tense components
- Le participe présent (The present participle)
- Le participe passé (The past participle)
- Le verbe auxiliaire (The auxiliary verb)
Other tenses
- Le passé récent (The near past)
- Le futur proche (The near future)
- L'Impératif (The imperative)
- L'impératif passé (The past imperative)
Verb tenses sorted by time
Past
- L'imparfait de l'indicatif (The imperfect)
- Le passé simple (The past historic)
- L'imparfait du subjonctif (The imperfect subjunctive)
- Le passé composé (The present perfect)
- Le plus-que-parfait de l'indicatif (The pluperfect of the indicative)
- Le passé antérieur (The past anterior)
- Le passé récent (The near past)
- L'imparfait du subjonctif (The imperfect subjunctive)
- Le subjonctif passé (The past subjunctive)
- Le plus-que-parfait du subjonctif (The pluperfect subjunctive)
- L'impératif passé (The past imperative)
- Le conditionnel passé (The past conditional)
- Le deuxième forme du conditionnel passé (The second form of the past conditional)
Present
Future
Verbs
Due to their specificity, minor verb pages are only included in French/Grammar/Print version.
General notes
- The masculine form and feminine form of the third person are conjugated in exactly the same manner. Instead of mentioning both, only the masculine form will be used for the sake of brevity. One may assume that il includes elle and ils includes elles unless the context clearly indicates otherwise.
- In tables showing the endings or conjugations of verbs, an accent mark is shown without a letter below it indicates that the accent mark is placed above the last letter of the stem.
- Derivatives of a verb are conjugated in the same manner as that verb. For instance, devenir and revenir follow the same patterns as venir. In this appendix, when the conjugation of the root verb is given, it is assumed that the reader will know that derivative verbs are similarly conjugated.
- The verb tenses here are organized by mood. The general uses of a particular mood will be covered in the page linked to by the section heading.
- Literary tenses, which are only used in formal writing, are in italics.
APPENDICES
- Updates:
- If a section is added or the name of an existing section is changed, please update:
- This page
- The appendices header
- The appendices footer
- It is not necessary to update these versions if only the sections within these main appendices are altered.
- If a section is added or the name of an existing section is changed, please update:
Dates, Time, and Numbers
Les jours de la semaine
- The days of the week. [lay jzoor duh lah suhmen]
| French Vocabulary • Print version • |
||||
|---|---|---|---|---|
| # | French | Pronunciation | English | Origin |
| 1 | lundi | luhndee | Monday | Moon |
| 2 | mardi | mahrdee | Tuesday | Mars |
| 3 | mercredi | maircruhdee | Wednesday | Mercury |
| 4 | jeudi | juhdee | Thursday | Jupiter |
| 5 | vendredi | vahndruhdee | Friday | Venus |
| 6 | samedi | sahmdee | Saturday | Saturn |
| 7 | dimanche | deemahnsh | Sunday | Sun |
- The days of the week are not capitalized in French.
- For phrases relating to the day of the week, see the phrasebook.
Les mois de l'année
- The months of the year. [lay mwah duh lahnay]
| French Vocabulary • Print version • |
|||
|---|---|---|---|
| # | French | Pron. | English |
| 01 | janvier | jzahnveeyay | January |
| 02 | février | fayvreeyay | February |
| 03 | mars | mahrse | March |
| 04 | avril | ahvrill | April |
| 05 | mai | maye | May |
| 06 | juin | jzwan | June |
| 07 | juillet | jzooeeyay | July |
| 08 | août | oot/oo | August |
| 09 | septembre | septahmbruh | September |
| 10 | octobre | oktuhbruh | October |
| 11 | novembre | novahmbruh | November |
| 12 | décembre | daysahmbruh | December |
- The months of the year are not capitalized in French.
- For phrases relating to the months of the year, see the phrasebook
Les saisons
| French Vocabulary • Print version • |
|
|---|---|
| la saison | season |
| le printemps | Spring |
| l'été (m) | Summer |
| l'automne (m) | Autumn |
| l'hiver (m) | Winter |
Les nombres (adjectifs numéraux cardinaux et ordinaux)
| French Vocabulary • Print version • |
||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Cardinal Numbers 001-019 | Ordinal Numbers 001-010 | Cardinal Numbers 020 - 069 | ||||||||||
| # | French | Pron. | English | # | French | Pronunciation | Abbr. | English | # | French | Pronunciation | English |
| 000 | zéro | zairo | zero | 020 | vingt | vahn | twenty | |||||
| 001 | un | uhn | one | 1st | premier(ère) | prem me ay (air) | 1er | first | 021 | vingt et un | vahntay uhn | twenty-one |
| 002 | deux | deuh | two | 2nd | deuxième | deuhzee ehm | 2ième | second | Numbers twenty-two to twenty-nine are configured in the form of vingt-[02-09]. For example twenty-two is vingt-deux. |
|||
| 003 | trois | trwah | three | 3rd | troisième | trawhzee ehm | 3ième | third | ||||
| 004 | quatre | catr | four | 4th | quatrième | catree ehm | 4ième | fourth | 030 | trente | trahnt | thirty |
| 005 | cinq | sank | five | 5th | cinquième | sankee ehm | 5ième | fifth | 031 | trente et un | trahntay uhn | thirty-one |
| 006 | six | seese | six | 6th | sixième | seesee ehm | 6ième | sixth | Numbers thrity-two to thirty-nine are configured in the form of trente-[02-09]. For example thrity-three is trente-trois. |
|||
| 007 | sept | set | seven | 7th | septième | setee ehm | 7ième | seventh | ||||
| 008 | huit | weet | eight | 8th | huitième | weetee ehm | 8ième | eighth | 040 | quarante | cahrahnt | forty |
| 009 | neuf | neuhf | nine | 9th | neuvième | neuhvee ehm | 9ième | ninth | 041 | quarante et un | cahrahntay uhn | forty-one |
| 010 | dix | deese | ten | 10th | dixième | deezee ehm | 10ième | tenth | Numbers forty-two to forty-nine are configured in the form of quarante-[02-09]. For example forty-four is quarante-quatre. |
|||
| 011 | onze | ohn | eleven | |||||||||
| 012 | douze | dooz | tweleve | 050 | cinquante | sankaunte | fifty | |||||
| 013 | treize | trehz | thirteen | 051 | cinquante et un | sankauntay uhn | fifty-one | |||||
| 014 | quatorze | catorz | fourteen | Numbers fifty-two to fifty-nine are configured in the form of cinquante-[02-09]. For example fifty-five is cinquante-cinq. |
||||||||
| 015 | quinze | canz | fifteen | |||||||||
| 016 | seize | sehz | sixteen | 060 | soixante | swahsahnt | sixty | |||||
| 017 | dix-sept | deeset | seventeen | 061 | soixante et un | swahsahntay uhn | sixty-one | |||||
| 018 | dix-huit | deezweet | eighteen | Numbers sixty-two to sixty-nine are configured in the form of soixante-[02-09]. For example sixty-six is soixante-six. |
||||||||
| 019 | dix-neuf | deeznuf | nineteen | |||||||||
- This pattern changes slightly after the sixties:
- Numbers seventy to seventy-nine are configured in the form of soixante-[10-19]. For example seventy is soixante-dix (60-10), seventy-three is soixante-treize (60-13), and seventy-seven is soixante-dix-sept (60-10-7).
- Number eighty is configured in the form of quatre-vingts (4 - 20's) || catr vahn || eighty
- Numbers eighty-one to ninty-nine are configured in the form of quatre-vingt-[01-19]. For example eighty-one is quatre-vingt-un (4*20-one), ninty is quatre-vingt-dix (4*20-10), and ninty-four is quatre-vingt-quatorze(4*20-14).
- une dizaine (one ten)
- une douzaine (one dozen)
| cent | 100 | une centaine (one hundred) |
| [deux - neuf] cents | 200-900 | |
| mille | 1.000 | un millier (one thousand) |
| (un) million | 1.000.000 | |
| (un) milliard | 1.000.000.000 |
- For 70-79, it builds upon "soixante" but past that it builds upon a combination of terms for 80-99
- Only the first (21,31,41,51,etc) have "et un"; but past this it is simply both words consecutively (vingt-six, trente-trois, etc)
- For 100-199, it looks much like this list already save that "cent" is added before the rest of the number; this continues up to 1000 and onward.
L'heure
- Time.
| French Vocabulary • Print version • |
|||
|---|---|---|---|
| # | French | Pron. | English |
| 01 | l'heure (f) | ? | time, (one) hour, o'clock |
| 02 | une demi-heure | ? | half-hour (half an hour) |
| 03 | le matin | ? | morning |
| 05 | le midi | ? | noon |
| 06 | l'après-midi (m) | ? | afternoon |
| 07 | le soir | ? | night |
| 08 | le minuit | ? | midnight |
| 09 | la journée | ? | daytime |
- Use heure in between the hour and the minutes when telling the time, e.g., Il est cinq heures dix
- Note that there is no "a.m." or "p.m." in French. Use du matin, de l'après midi, and du soir to disambiguate a given time. "Il est sept heures du soir" makes it clear that it is 7 o'clock at night, and not in the morning. Alternatively, you could use the 24-hour system: "Il est dix-neuf heures" has no ambiguity; time is often expressed in this fashion, particularly in professional/commercial settings.
- Midi and minuit can be used without an article when telling the time: "Il est midi." (It is noon.)
English - French Dictionary
See:
- Lexilogos : all online French dictionaries
- French dictionary
French - English Dictionary
See:
- The French wiktionary
- Lexilogos : all online French dictionaries
- French dictionary
French Authors
Middle ages
- Chrétien de Troyes (around 1135 - around 1183)
16th century
- Francois Rabelais (around 1483 or 1494 – 1553)
- Pierre de Ronsard (1524 – 1585)
- Louise Labé (a.1526 - a.1565)
17th century
- René Descartes (1596 - 1650)
- Pierre Corneille (1606–1684)
- Jean de La Fontaine (1621–1695)
- Molière (1622–1673)
- Blaise Pascal (1623–1662)
- Charles Perrault (1628–1703)
- Jean Racine (1639–1699)
18th century
- Marivaux (1688–1763)
- Montesquieu (1689–1755)
- Voltaire (1694–1778)
- Jean-Jacques Rousseau (1712 - 1778)
- Denis Diderot (1713 - 1784)
- Beaumarchais (1732 - 1799)
19th century
- François-René de Chateaubriand (1768 - 1848)
- Honoré de Balzac (1799 - 1850)
- Victor Hugo (1802 - 1885)
- Alexandre Dumas (1802 - 1870)
- Prosper Mérimée (1803 - 1870)
- George Sand (1804 - 1876)
- Alfred de Musset (1810 - 1857)
- Charles Baudelaire (1821 - 1867)
- Gustave Flaubert (1821 - 1880)
- Jules Verne (1828 - 1905)
- Alphonse Daudet (1840 - 1897)
- Emile Zola (1840 - 1902)
- Paul Verlaine (1844 - 1896)
- Henri Bergson (1859 - 1941)
- Edmond Rostand (1868 - 1918)
20th century
- Paul Claudel (1868 - 1955)
- Marcel Proust (1871 - 1922)
- Guillaume Apollinaire (1880 - 1918)
- Jean Cocteau (1892 - 1963)
- Louis-Ferdinand Céline (1894 - 1961)
- Jean Giono (1895 - 1970)
- Marcel Pagnol (1895 - 1974)
- André Breton (1896 - 1966)
- Jacques Prévert (1900 - 1977)
- André Malraux (1901 - 1976)
- Raymond Queneau (1903 - 1976)
- Jean-Paul Sartre (1905 - 1980)
- Robert Merle (1908 - 2004)
- Nicolas Bouvier (1929 - 1998)
- Georges Perec (1936 - 1982)
- Antoine Marie Roger de Saint-Exupery (1900 - 1944)
- Albert Camus (1913 – 1960)
- Colette (1873 - 1954)
- Anaïs Nin (1903-1977)
- Simone de Beauvoir (1908 - 1986)
Links
List of French authors in the French Wikipedia.
French History
- See: European History
- For the history of this book, see that page.
Nations of the World
Les pays du monde (nations of the world)
A
| French | English |
|---|---|
| l'Afghanistan (m) | Afghanistan |
| l'Afrique du Sud (f) | South Africa |
| l'Albanie (f) | Albania |
| l'Algérie (f) | Algeria |
| l'Allemagne (f) | Germany |
| Andorre (f) | Andorra |
| l'Angleterre (f) | England |
| l'Angola (f) | Angola |
| Antigua-et-Barbuda (m) | Antigua and Barbuda |
| l'Arabie saoudite (f) | Saudi Arabia |
| l'Argentine (f) | Argentina |
| l'Arménie (f) | Armenia |
| Aruba | Aruba |
| l'Australie (f) | Australia |
| l'Autriche (f) | Austria |
| l'Azerbaïdjan (f) | Azerbaijan |
B
| French | English |
|---|---|
| les Bahamas (f) | The Bahamas |
| le Bahreïn | Bahrain |
| le Bangladesh | Bangladesh |
| la Barbade | Barbados |
| la Belgique | Belgium |
| le Belize | Belize |
| le Bénin | Benin |
| le Bhoutan | Bhutan |
| la Biélorussie | Belarus |
| la Birmanie | Burma |
| la Bolivie | Bolivia |
| le Botswana | Botswana |
| le Brésil | Brazil |
| le Brunéi | Brunei |
| la Bulgarie | Bulgaria |
| le Burkina-Faso | Burkina Faso |
| le Burundi | Burundi |
C
| French | English |
|---|---|
| le Cambodge | Cambodia |
| le Cameroun | Cameroon |
| le Canada | Canada |
| le Cap-Vert | Cape Verde |
| le Chili | Chile |
| la Chine | China |
| Chypre (f) | Cyprus |
| la Colombie | Columbia |
| les Comores (f) | Comores |
| le Congo | Congo |
| la Corée du Nord | North Korea |
| la Corée du Sud | South Korea |
| le Costa Rica | Costa Rica |
| la Côte d'Ivoire | Cote d'Ivoire |
| la Croatie | Croatia |
| Cuba | Cuba |
D
| French | English |
|---|---|
| le Danemark | Denmark |
| Djibouti | Djibouti |
| la Dominique | Dominica |
E
| French | English |
|---|---|
| l'Écosse (f) | Scotland |
| l'Égypte (f) | Egypt |
| les Émirats arabes unis (m) | The United Arab Emirates |
| l'Équateur (m) | Equador |
| l'Érythrée (f) | Eritrea |
| l'Espagne (f) | Spain |
| l'Estonie (f) | Estonia |
| les États-Unis (m) | The United States |
| l'Éthiopie (f) | Ethiopia |
F
| French | English |
|---|---|
| les Fidji (f) | Fiji |
| la Finlande | Finland |
| la France | France |
G
| French | English |
|---|---|
| le Gabon | Gabon |
| la Gambie | Gambia |
| la Géorgie | Georgia |
| le Ghana | Ghana |
| la Grèce | Greece |
| la Grenade | Grenada |
| le Guatemala | Guatemala |
| la Republique de Guinée | Guinea |
| la Guinée-Bissao | Guinea-Bissau |
| la Guinée-équatoriale | Equatorial Guinea |
| la Guyane | Guyana |
I
| French | English |
|---|---|
| l'Île Maurice (f) | Mauritius |
| les Îles Cook (f) | Cook Islands |
| les Îles Marshall (f) | Marshall Islands |
| les Îles Salomon (f) | Solomon Islands |
| l'Inde (f) | India |
| l'Indonésie (f) | Indonesia |
| l'Iran (m) | Iran |
| l'Iraq/l'Irak (m) | Iraq |
| l'Irlande (f) | Ireland |
| l'Islande (f) | Iceland |
| Israël (m) | Israel |
| l'Italie (f) | Italy |
J
| French | English |
|---|---|
| la Jamaïque | Jamaica |
| le Japon | Japan |
| la Jordanie | Jordan |
K
| French | English |
|---|---|
| le Kazakhstan | Kazakhstan |
| le Kenya | Kenya |
| le Kirghizstan | Kyrgyzstan |
| Kiribati (f) | Kiribati |
| le Koweït | Kuwait |
L
| French | English |
|---|---|
| le Laos | Laos |
| le Lesotho | Lesotho |
| la Lettonie | Latvia |
| le Liban | Lebanon |
| le Libéria | Liberia |
| la Libye | Libya |
| le Lichtenstein | Lichtenstein |
| la Lituanie | Lithuania |
| le Luxembourg | Luxembourg |
M
| French | English |
|---|---|
| la Macédoine | Macedonia |
| Madagascar (f) | Madagascar |
| la Malaisie | Malaysia |
| le Malawi | Malawi |
| les Maldives (f) | The Maldives |
| le Mali | Mali |
| Malte | Malta |
| le Maroc | Morocco |
| la Mauritanie | Mauritania |
| le Mexique | Mexico |
| la Micronésie | Micronesia |
| la Moldavie | Moldavia |
| Monaco | Monaco |
| la Mongolie | Mongolia |
| le Mozambique | Mozambique |
N
| French | English |
|---|---|
| la Namibie | Namibia |
| la Nauru | Nauru |
| le Népal | Nepal |
| le Nicaragua | Nicaragua |
| le Niger | Niger |
| le Nigéria | Nigeria |
| la Norvège | Norway |
| la Nouvelle-Zélande | New Zealand |
O
| French | English |
|---|---|
| Oman (m) | Oman |
| l'Ouganda (m) | Uganda |
| l'Ouzbékistan | Uzbekistan |
P
| French | English |
|---|---|
| le Pakistan | Pakistan |
| le Panama | Panama |
| la Papouasie-Nouvelle-Guinée | Papua New Guinea |
| le Paraguay | Paraguay |
| les Pays-Bas (m) | The Netherlands |
| le Pays de Galles (m) | Wales |
| le Pérou | Peru |
| les Philippines (f) | The Philippines |
| la Pologne | Poland |
| la Polynésie française | French Polynesia |
| le Portugal | Portugal |
| Porto Rico | Puerto Rico |
Q
| French | English |
|---|---|
| le Qatar | Qatar |
R
| French | English |
|---|---|
| la République centrafricaine | Central African Republic |
| la République dominicaine | Dominican Republic |
| la République tchèque | Czech Republic |
| la Roumanie | Romania |
| le Royaume-Uni | The United Kingdom |
| la Russie | Russia |
| le Rwanda | Rwanda |
S
| French | English |
|---|---|
| Saint-Christophe-et-Niévès (m) | Saint Kitts and Nevis |
| Sainte-Lucie (f) | Saint Lucia |
| Saint-Marin (m) | San Marino |
| le Saint-Siège (le Vatican) | The Holy See (The Vatican) |
| Saint-Vincent-et-les-Grenadines (m) | Saint Vincent and the Grenadines |
| le Salvador | El Salvador |
| les Samoa (f) | Samoa |
| Sao Tomé et Principe (m) | Sao Tomé and Principe |
| le Sénégal | Senegal |
| les Seychelles (f) | Seychelles |
| la Sierra Leone | Sierra Leone |
| Singapour | Singapore |
| la Slovaquie | Slovakia |
| la Slovénie | Slovenia |
| la Somalie | Somalia |
| le Soudan | Sudan |
| le Sri Lanka | Sri Lanka |
| la Suède | Sweden |
| la Suisse | Switzerland |
| le Surinam | Surinam |
| le Swaziland | Swaziland |
| la Syrie | Syria |
T
| French | English |
|---|---|
| le Tadjikistan (m) | Tajikistan |
| la Tanzanie | Tanzania |
| le Tchad | Chad |
| la Thaïlande | Thailand |
| le Togo | Togo |
| les Tonga (f) | Tonga |
| Trinité-et-Tobago | Trinidad and Tobago |
| la Tunisie | Tunisia |
| le Turkménistan | Turkmenistan |
| la Turquie | Turkey |
| Tuvalu | Tuvalu |
U
| French | English |
|---|---|
| l'Ukraine (f) | Ukraine |
| l'Uruguay (m) | Uruguay |
V
| French | English |
|---|---|
| Vanuatu | Vanuatu |
| le Vatican | The Vatican |
| le Venezuela | Venezuela |
| le Viêt-Nam | Vietnam |
W
[None]
X
[None]
Y
| le Yémen | Yemen |
| la Yougoslavie (m) | Yugoslavia |
Z
| French | English |
|---|---|
| la Zambie | Zambia |
| le Zimbabwe | Zimbabwe |
Phrasebook
Common Phrases
| Translation | Phrase | IPA | Pronunciation | Literal meaning |
|---|---|---|---|---|
| French | français | /frɑ̃sɛ/ | (“fraw(n)-SAY”) | |
| hello | bonjour | /bɔ̃ʒuʁ/ | (“boh(n)-ZHURE”) | good day |
| good-bye | au revoir | /o ʁəvwaʁ/ | (“oh-reh-VWAR”) | to the seeing-again |
| please | s'il vous plaît | /sil vu plɛ/ | (“seal voo PLAY”
) |
if it pleases you |
| thank you | merci | /mɛʁsi/ | (“mare-SEE”) | |
| you're welcome | je vous en prie, de rien | /ʒə vu zɑ̃ pʁi/ |
(“zhe voo zah(n) pree”, “de ree ah(n)”) |
I beg you of it, (It's) nothing |
| that one | cela | /səla/ | (“suh-LAH”) | |
| this one | ceci | /səsi/ | (“suh-SEE”) | |
| how much? | combien | /kɔ̃bjɛ̃/ | (“ko(n)m-BYEN”) | |
| English | anglais | /ɑ̃glɛ/ | (“ah(n)-GLAY”) | |
| yes | oui | /wi/ | (“wee”) | |
| no | non | /nɔ̃/ | (“noh(n)”) | |
| sorry | pardon excusez-moi |
/paʁdɔ̃/ /ɛkskyze mwa/ ||(“pahr-DO(n)”) |
||
| I don’t understand | Je ne comprends pas | /ʒə nə kõpʁɑ̃ pa/ |
(“zhe ne co(n) m-pro(n) PAH”) |
|
| where's the toilet? | Où sont les toilettes ? | /u sɔ̃ le twalɛt/ | (“ooh so(n) lay twa-LET”)8 | Where are the toilets? |
| generic toast | Santé ! Tchin ! (familiar) |
/sɑ̃te/
|
Santé ! = Health! | |
| Do you speak English? | Parlez-vous anglais ? | /paʁle vu ɑ̃glɛ/ | (“par-lay voo ah(n) -GLAY”) | |
| Excuse me, I don’t speak French very well. | Pardonnez-moi, mais je ne parle pas très bien français | /paʁdɔne mwa mɛ ʒə nə paʁlə pa trɛ bjɛ̃ frɑ̃sɛ/ |
(par-dohn-ay MWAH may zheu neuh parl pah tray byen frah(n)-SAY) |
Pardon me, but I do not speak very well French. |
V: Greetings
| French Vocabulary • Print version • |
|||
|---|---|---|---|
| Salut | Hi./Bye. | (informal) | |
| Bonjour | Hello | (more formal than salut) (all day) | |
| Bonsoir | Good evening | ||
| Bonne nuit | Good night | bun nwee | |
| Quoi de neuf ? | What's up (about you)? (lit. what's new) | ||
| Pas grand-chose. | Not much. (lit. no big-thing) | ||
V: How are you?
| French Vocabulary • Print version • |
|
|---|---|
| Comment allez-vous? (formal), Comment vas-tu? (informal), Comment ça va?/Ça va ? (informal) |
How are you? |
| Ça va (très) bien | I'm doing (very) well (lit. It's going (very) well) |
| Oui, ça va. | Yes, it goes. |
| Très bien, merci. | Very well, thanks. |
| Pas mal. | Not Bad |
| pas si bien/pas très bien | not so well |
| (très) mal | (very) bad |
| Comme ci, comme ça. | So-So. |
| Désolé(e). | I'm sorry. |
| Et toi? Et vous? |
And you? (informal) And you? (formal) |
Titles
| French Vocabulary • Print version • |
||||
|---|---|---|---|---|
| French | Abbr. | Pronunciation | English, Usage | |
| Singular Plural |
Monsieur Messieurs. |
M. | muhsyu mehsyu |
Mr., Sir. Gentlemen. |
| Singular Plural |
Madame Mesdames |
Mme | mahdahmn maydahm |
Mrs., Ma'am. Ladies |
| Singular Plural |
Mademoiselle Mesdemoiselles |
Mlle | mahdmwoizell maydmwahzell |
Miss, Young lady Young ladies |
V: Courtesy
| French Vocabulary • Print version • |
||||
|---|---|---|---|---|
| Please | S'il te plaît. | (Lit: If you please.) | ||
| S'il vous plaît. | (formal). | |||
| Thanks (a lot) | Merci (beaucoup). | |||
| You're welcome. | De rien. | (Lit: Of nothing.) | ||
| Pas de quoi. | (Lit: Not of what.) (No problem.) | |||
| Je t'en prie. | shtahn pree (informal) | |||
| Je vous en prie | jzuh vooz ahn pree (formal) | |||
V: Good-bye
| French Vocabulary • Print version • |
||
|---|---|---|
| Salut. | Hi./Bye. | (informal) |
| Au revoir. | Good-bye. | ohrvwahr (ev not pronounced) |
| À demain. | See you tomorrow. | ah duhman (Lit: To/Until Tomorrow) |
| Au revoir, à demain. | Bye, see you tomorrow. | |
| À tout à l'heure. | See you (later today)! | ah tootah luhr |
| À la prochaine. | See you (tomorrow)! | ah lah proh shayn |
| À bientôt. | See you soon. | ah byantoe |
| Ciao | Bye. | chow (Italian) |
V: Asking for the day/date/time
| French Vocabulary • Print version • |
|||
|---|---|---|---|
| Asking for the day. | |||
| 1a | Aujourd'hui c'est quel jour? | Today is what day? | ojzoordwee say kell jzoor |
| 1b | Aujourd'hui c'est [jour]. | Today is [day]. | |
| 2a | Demain c'est quel jour | Tomorrow is what day? | Duhman say kell jzoor |
| 2b | Demain c'est [jour]. | Tomorrow is [day]. | |
| Asking for the date. | |||
| 3a | Quelle est la date (aujourd'hui)? |
What is the date (today)? |
kell ay lah daht |
| 3b | C'est le [#] [month]. | It's [month] [#]. | |
| Asking for the time. | |||
| 4a | Quelle heure est-il? | What hour/time is it? | kell er ayteel |
| 4b | Il est quelle heure? | eel ay kell er | |
| 5 | Il est [nombre] heure(s). | It is [number] hours. | eelay [nombre] er |
Physical and mental health
Reacting to events
Thanking
Complementing
(Dis)agreeing
Invitations
Meetings
Expressing opinions
Pronunciation Index
IPA pronunciation for Standard French
The following pronunciation guide using IPA symbols is for Standard French. Also known as International French and Received Pronunciation (RP) French. Although it is considered snobbish by some, it is generally understood by all French speakers.
| Front | Central | Back | |||
|---|---|---|---|---|---|
| NR | R | NR | R | ||
| Close | i | y | u | ||
| Close-mid | e | ø | ə | o | |
| Open-mid | ɛ ɛ̃ | œ (œ̃) | ɔ ɔ̃ | ||
| Open | a | (ɑ) ɑ̃ | |||
These tables based upon Wikipedia:French phonology
| Bilabial | Labio- dental |
Dental1/ Alveolar |
Palato- alveolar |
Palatal | Labio- palatal |
Velar | Labio- velar |
Uvular | |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Plosive | p b | t d | k g | ||||||
| Nasal | m | n | ɲ | ŋ | |||||
| Fricative | f v | s z | ʃ ʒ | ʁ | |||||
| Approximant | j | ɥ | w | ||||||
| Lateral | l |
Slang
Notes on how to use slang
Foreign speakers
It is important to note that, as a foreigner, your use of slang will often be received as cute or funny, depending greatly upon your overall fluency in spoken French. To understand this, think about how it would sound to you if a foreigner—with a strong accent and odd rhythm of speech—came up to you and said "Dude, what a sketchy-ass hater that bizz-natch was, I totally was just like 'fuck off fo-sheezy'". Therefore, no matter how much slang you use in your native language, limiting your use of slang in French (proportionally to your level of fluency) will also limit how much you are patronised and giggled at by native listeners.
Slang: consistency & style
To use slang efficiently, it is important to maintain a consistency of style. Mixing styles might sound like saying: "Thy face, it is quite finely rawkin'".
- Avoid vous unless a plural is necessary.
- Avoid subject-verb inversion in questions. Use rather question formations where there is no inversion or 'est-ce que', only the raised tone at the end of the sentence. When doing this with interrogatives (qui, quand, comment, etc.), place them at the end of the sentence; i.e. "On va bouffer quand?"
Translating 'fuck'
The English-language term 'fuck' is exceptional as it can serve as noun, verb, adjective, exclamation, and others. There is no such equivalent usage of any word in the French language. Therefore the translation of 'fuck' into French depends on the corresponding part of speech.
Examples
- noun
- "He's a great fuck" = "C'est un bon coup"
- "He is such a fuck(er)" = "C'est un pauvre type/enfoiré/enculé/connard/salaud" (insert any insult)
- "He's such a fuck-up" = "C'est un pauvre con/un raté/un loser"
- verb
- sexual: baiser, niquer, coucher avec ; insulting: foutre, enculer
- "I fucked up on my French test" = "J'ai foiré/raté mon examen de français"
- "I fucked (up) my car" = "J'ai niqué ma bagnole"
- "He fucked me over" = "Il m'a planté"
- "I fucked your mother/mum/mam/mom" = "J'ai baisé/niqué ta mère"
- "Fuck off" = "Va chier!", "Fous le camp" (see the verb 'Foutre')
- "Fuck you"/"Go fuck yourself" = "Va te faire foutre/enculer" "VA niquer ta mère"
- adjective
- "This is fucking awful" = "Putain, ça craint"/"C'est bordelique"/"C'est de la merde"
- "I am so fucked-up" = "J'suis barré/perché" (mental state); "J'suis totalement bourré(e)" (drunk); "J'suis défoncé(e)" (high[marijuana])
- adverb
- "I am trying to fucking work here" = "J'essaie de bosser putain"
- exclamation
- "Fuck!" = "Merde !" ; "Putain !" ; "Bordel !"
- n.b.: these can also be compounded in French, i.e., "Putain de merde !" "Putain de bordel de merde" (for stringing these together, see the scene in the film Matrix Reloaded with the Frenchman in the restaurant)
Glossary
Notes on Pronunciation:
*To feel how R should be pronounced, gargle with water, then try gargling without water.
That is what your throat should be doing when pronouncing the R.
*The U is hardest for English speakers. The back of the throat should be stretched out as if you see
a mouse and are saying "eee!", but the lips should be in a tight circle as if you are saying "ooo".
- Abruti(e)
- n., A retard, an idiot
- ah-BROO-tee
- Accro
- n., addict
- ack-RO
- Ado
- n., teen; short for 'adolescent'
- AH-doh
- Apéro
- n., Short for apéritif.
- ah-PAIR-roh
- Appart'
- n., flat or apartment; short for 'appartement'
- ah-PARRT
- Aprèm'
- n., Short for après-midi.
- ah-PRIm
- Bagnole
- n., Slang for 'car'
- ban-YOLE
- Bahut
- n., Slang for 'high school' (formerly for 'factory')
- Barj' or Barjot
- adj., crazy
- n., a crazy person
- BARge
- BAHR-joe
- Bander
- v., to become erect, to get a hard-on
- BAHN-day
- Ben
- interj. for 'well'. often used at the beginning of a phrase, and followed by "ouais" or "non"
- Baañ ('baa' like the sound a sheep makes with a nasalized sound at the end)
- Bite
- n., dick
- bEEt
- Blaireau
- n., litt. 'badger', Loser
- bl-AIR-roh
- Le Bled
- n., the boondocks
- blED
- Boule
- n., litt. 'ball'. Synonym for 'tête', or 'head' in its slang usage; a rough equivalent in English would be 'face' rather than 'head', i.e.:
- "Ta boule me manque" = "I miss seeing your sweet face"
- Can also mean "balls" (as in testicles) or "arse"/"ass", as in "J'aime Trop Ton Boule" (I Want Your Ass), a song by by French Rapper Fatal Bazooka
- bOOL
- Bouffer
- v., to eat
- n., la bouffe, food
- BOOF-fay
- Bosser
- v., to work
- boss-SAY
- Boulot
- n., job
- bOOL-oh
- Se Branler
- v., to masturbate (lit. to wobble)
- suh BRAhn-lay
- Ça a été
- exp., it went well; also a question "Ta présentation, ça a été ?" = "How'd your presentation go?" ; Answers to this question: "Ouais, ça a été" (Yes, it went well) / "Pas du tout" (Not at all)
- saw ah AY-TAY
- Chaud lapin
- n., Sex maniac (lit. hot rabbit)
- show lah-PAÑ
- Les Chiottes
- n, The loo
- SEE-ott
- Cinoche
- n., A night at the movies
- SEE-noh-sh
- La cité
- n., ghetto
- see-TAY
- Con
- adj., stupid "J'ai été con quand j'ai décidé de sortir" = "I was dumb when I decided to go out"
- n., litt. 'cunt' (as used in UK English); "Quel con" = "What an idiot"
exp. "à la con", stupid, in a stupid way. "J'ai cet examen à la con" = "I have this stupid test"
- cohÑ
- Crever
- v., to burst or explode; to die, 'to kick the bucket'
- adj., crevé(e), exhausted. As in "Je suis crevé(e)" = "I'm exhausted"
- n., la crève, a cold, the flu. exp.: "J'ai la crève".
- creh-vay
- lah crehve
- Débile
- n. or adj. slang for "stupid"
- DAY-beel
- Dirlo
- n. Colloquial word meaning 'headmaster'.
- dear-loh
- Enculer
- v. To fuck, to bugger.
- Equivalent to "fuck in the arse" ("cul"="arse"). Widely used under the form "va te faire enculer" (litt. "go to get fucked in the arse", in UK English "go and get fucked in the arse") which stands for "fuck off".
- Also, "enculé" is the participle turned into a substantive, and means "bastard" or "arsehole".
- exp. : "enculer des mouches" (litt. "to fuck flies in the arse") means "to nit-pick".
- eñ-CU-lay
- La fac
- n., college or university; short for 'faculté'
- fack
- Faire la tête
- exp., to pout. Synonyms: 'bouder'(to brood); "faire la gueule".
- fer lah tet
- Foutre
- n. Sperm.
- v. Vulgar equivalent of the verb 'faire'; to do or to make. Commonly employed in vulgar/familiar expressions such as:
- "Va te faire foutre" = "Go get fucked/Go fuck yourself"
- "J'en ai rien à foutre/battre" = "I don't care"
- "J'ai rien à foutre (ici, avec toi)" = "I have nothing to do (here, with you)"
- FOO-truh
- Hyper
- adj., 'very', 'really' ; "Je suis hyper triste" = "I'm really sad"
- EE-pair
- Kiffer
- v. Colloquial word meaning 'to like' from arabic noun 'kif' meaning 'cannabis', . Sometimes used under the form faire kiffer, e.g Tu me fais trop kiffer.
- keef-ay
- Génial
- adj. Colloquial word meaning "genius" (as used in UK English), "great", "brilliant", "sensational" or "awesome"
- j-knee-al
- Grave
- adj. litt. "severe", roughly means "stupid" e.g "mes parents sont graves" (my parents are stupid)
- adv. roughly meaning "a lot" or "really" e.g "je la kiffe grave!" (I really like her). When used with a predicate, it can be placed before or after it. e.g "il est débile grave, lui!" or "il est grave débile, lui!" (he's really stupid)
- grah-ve
- Gueule
- n., slang for 'mouth' or 'face'. It can be used in "Ta gueule!" which can be translated into 'Shut up!'/'Shut your face!'.
- gull
- Gueuler
- v., slang. Means 'to shout'. e.g. 'Arrête de me gueuler dessus' could be translated into 'Stop shouting at me'.
- Exists also engueuler, slang for 'to reprimand'.
- guh-lay ; oñ-guh-lay
- MacDo
- Short for MacDonald's.
- mack-doh
- Merde
- n., excl., translated as 'shit', merde is not seen as vulgar as 'shit'. That is to say, adults use it often, as well as the youth. It can also mean 'rubbish', for example 'Ce repas, c'est de la merde', or 'The meal is crap'
- This word has produced the phrase «le mot de cinq lettres», an exact transcribed meaning of the English phase "four-letter word".
- maRed / with emphasis or in exclamation: mare-DUH
- N'importe quoi
- exp., 'whatever'
- n., bullshit as in "C'est du n'importe quoi, ce qu'il dit"
- nahm-poRt-UH-kwah
- Niquer
- v. Slang for 'to have sexual intercourse'. Often used in insults such as 'Nique ta mère' (Fuck your mother), sometimes reduced to 'Ta mère!'. Metaphorically, slang for 'to break' or 'to be great'.
- 'Je vais te niquer la gueule (vulgaire)' : je vais me battre contre toi !
- e.g. 'Cette porte est niquée.' (This door is out of order.)
- 'Ce jeu nique tout.' (This game is great.)
- NEEK-ay
- Ouais
- 'yeah' (as opposed to "oui" = "yes")
- waay
- Putain
- n., excl. Roughly equivalent to 'merde' when used as an exclamation. As a name, old form for 'pute' (whore). 'Putain' is the closest equivalent to the English 'fuck' (see note on 'fuck').
- pew-tAÑ
- Super
- adj., 'very', 'really' ; "Je suis super content" = "I'm really happy"
- soup-air
- Taff
- n. work, job, task
- taff
- Truc
- n. Stuff
- trew-uhk
- Tronche
- n. Colloquial word meaning 'face'.
- TRon-shuh
- Vachement
- adj., France, slang. Literally "cowly", vachement is a synonym for "very", and can be translated in some cases for the English adjective 'quite'. For instance - 'Il est vachement idiot' could be translated as 'He is quite stupid'.
- Whilst on the subject of 'vache', a popular French phrase is 'la vache!' which, as an exclamation, means 'damn!' or 'darn!'. For example - 'tu as perdu!' could be greeted with 'la vache!' or 'mince!' or other such expressions of discontent.
- It can however be used sometimes as an exclamation of surprise or amazement 'la vache! c'est genial ce truc'
- vah-shuh; vah-shuh-MAWÑ
- Zinzin
- n. Colloquial word meaning 'crazy'.
Verlan
Verlan is roughly similar to English Pig Latin, in that certain words are split in half, and the two componenents switch positions, but do not necessarily retain all letters (due to French pronunciation patterns). For example, if you have word [12], in verlan it will become [2-1]. The word verlan is in itself an example of this; it comes from the word l'envers (meaning 'backwards'). Verlan is, unlike Pig Latin, quite commonly used among young adults and even adults. Common verlan expressions include:
- Beur ou rebeu
- n., A person of Arab descent. from arabe. ('Beur' is so commonly used that it now has its own Verlan form, 'reub').
- Chelou
- adj., Fishy, shady, suspicious. from louche.
- Ienche
- n., Dog. from "chien". "Les ienches, ca me fait flipper." (Pronounced "ee-ansh")
- Keuf
- Policeman (not polite) from flic "Il est chelou ce mec ! j'vais le balancer aux keufs."
- Kem
- n., man, guy, dude, from mec.
- Meuf
- n., Woman, chick, girl. from femme.
- Ouf
- adj., Crazy, ridiculous. from fou. Used commonly in the expression "c'est un truc de ouf" ("that is some crazy shit").
- Relou
- adj., Not funny, difficult, something that sucks. from lourd, heavy. (the d is dropped in Verlan because the final d does not pronounce in lourd).
- Ripou
- adj., Rotten, awful, gross. from pourri
- Ripou = un policier qui commet des actes graves illégaux
- pl : des ripoux
- Teuf
- n., Party. from fête.
- Venère
- adj., aggravated, angry, pissed off. from enervé(e).
Common chat abbreviations
There are two general guidelines:
- é can be susbstituted for all homophonic equivalents including "-ais", "-ait", "-es" (such as in the articles les and des), the conjunction "et" (and), and the verb "est" (third person sing. conjugation of être, "to be").
- words that end in a silent -s commonly drop this s: such as pas (pa), and vois (voi).
- biz
- n., bisous, "kisses".
- c
- subj+verb, c'est, "it is".
- ct
- subj+verb, c'était, "it was"; imparfait (past) conjugation of c'est.
- dc
- conj., donc, "therefore, so".
- dsl
- adj., désolé(e), "sorry".
- fok
- exp., il faut que, "it is necessary".
- ke
- interr. and relative pronoun, que, "that".
- ki
- interr. and rel. pron., qui, "that" or "which".
- koi
- interrogative, quoi, "what"; also seen in pourkoi, "why".
- mdr
- exp., mort(e) de rire, "laughing myself to death", (equivalent of lol, laughing out loud).
- mé
- conj., mais, "but".
- pr
- prep., pour, "for".
- ptdr
- exp., peté(e) de rire, "bursting with laughter", (equivalent of lol, laughing out loud). stronger than mdr.
- tt
- adj., tout(e), "all"; also seen in the expression tout le monde.
- nrv
- adj. enervé(e), pissed off, angry, aggravated.
Solutions to Exercises
Creating exercises
When creating new exercises:
- Namescheme: E: [Level].[Lesson] # - [Subject] - [Title]
- Example: E: 2.01 1 - School Vocabulary - Complétez
- Example: E: 2.01 2 - Passé Composé - English to French
- Add the following to both the lesson where the exercise goes and the appropriate section on this page. Replace [...] with the specified lesson info.
{{French Exercises|[namescheme]|
[the exercise text]
|
[the exercise solution text]
}}
- Example:
{{French Exercises|E: 2.01 1 - School Vocabulary - Complétez|
* On lève la _____.
|
* On lève la ''main''.
}}
Lesson exercises
Vocabulary Index
Common French words by category
Typing Characters
International keyboard configuration
Commonly one memorises the alt-number code for inserting non-English characters (below), but there is a much better method. One can change their keyboard configuration from their previous setting to a US (Qwerty) International setting. See http://www.starr.net/kbh for more information.
In Windows XP:
1. Start -> Settings -> Control Panel 2. Regional and Language Options 3. Languages -> Details ... 4. Click Add. 5. Under Input language, choose your native language. 6. Under Keyboard layout/IME, choose United States-International.
Now to form accents, you prefix the letter with either ` ' " ~ or ^ So, to get è, one types ` and then e. To get Ë, one types " and then E.
These are examples of the alt-number code method: ù Alt+151 or Alt+0249 û Alt+150 or Alt+0251 ü Alt+129 or Alt+0252 The right Alt key may be required.
JLG extended keyboard layout for US
You can download the JLG Extended Keyboard Layout for US (freeware) on http://www.jlg-utilities.com. This layout does not modify the normal US Layout, but extends it. Thus the punctuation characters (', ", ^, etc.) are not dead keys and does not perturb the common user. Thousand of Unicode characters can be reached, included the French characters, generally with intuitive combinations, for instance:
é = CTRL + ' then e à = CTRL + ` then a Î = CTRL + ^ then I œ = ALTGR + o then e « = ALTGR + [ » = ALTGR + ] etc.
In Mac OS X
You could change your keyboard layout in System Preferences->International->Input Menu or with the default qwerty keyboard layout you can use meta keys to create the accents. For instance if you want to create an "`" accent you would press option+` then press the vowel you want to appear under the letter to create à, è, ì, ò, or ù. The keystrokes for the diffent accents are...
option + "`" = ` option + "e" = ´ option + "i" = ˆ option + "u" = ¨
Copy & paste
This method can be useful if you are just writing a short text (for example an e-mail) and don't have a computer where you can/want change language settings. Just try to pull up a web page or a document that contains the special characters and paste them into your text. For longer texts, however, this can become quite tedious.
Search & replace
If you are working with a text editor you have the option to search for text and replace it with other text. This feature can be used to 'type' special characters. The idea is to mark a character for becoming a special character, for example typing ~a when you mean à. After you have written your text you replace marked characters (the ~a) with special characters (the à). Of course you have to either type in the Alt number code or paste the character, but the point is that you only have to do it once for the whole text and not for every single à that you want to type.
Unix and the Compose key
If you are using Ubuntu Linux with Gnome you select the Compose key from System: Preferences: Keyboard then Layouts: Layout Options: Compose key position. You can select one of Right Alt key, Left Win-key, Right Win-key, Menu key, Right Ctrl key or Caps Lock key (for a USA keyboard layout). The Keyboard preferences dialog has an area you can use to test the settings. See below for how to use the Compose key. Ubuntu with a different window manager, such as KDE should have a similar keyboard preferences utility.
If you are using Unix or a derivative operating system (such as Linux) with XFree86, you can define a compose key by opening a terminal window and typing:
To use the Windows menu key (between the right Windows key and right Ctrl key: xmodmap -e "keysym Menu = Multi_key" To use the right Windows key: xmodmap -e "keysym R_Meta = Multi_key" To use the right Alt key: xmodmap -e "keysym Alt_Gr = Multi_key"
To use the Compose key, press and release the Compose key, then type two characters. Combinations useful for typing in French follow:
à Compose + a + ` â Compose + a + ^ ä Compose + a + " ç Compose + c + , è Compose + e + ` é Compose + e + ' ê Compose + e + ^ ë Compose + e + " É Compose + E + ' î Compose + i + ^ ï Compose + i + " ô Compose + o + ^ ö Compose + o + " ù Compose + u + ` û Compose + u + ^ ü Compose + u + "
Web Resources
Link collections
- Wikipedia French language external links - Dozens of valuable links.
Translators
- Google Translator
- Babelfish Translation : A translation website
- Google Toolbar - automatic translate on mouseover of a word (English to French only)
Learning French
- Online French Help
- About.com French Language
- Target Language
- Anne Fox
- BBC
- The Mixxer Find a native French speaker for a language exchange via Skype
- Jump-Gate
- University of Adelaide, Australia
- French Language Learning Software
- Free Online French Tutorial
- BBC Bitesize grammar
- Free resources for language learners - Practice speaking french online with ausio forums.
- TravelWiki Phrasebook
- Orbis Latinus French
- MIT French I Assignments
- MIT French II Assignments
- Useful information on the French language can be found on the site of tv5 (www.tv5.org) - Dictionnaire de langue francaise, Dictionnaire de synonymes, Conjugaisons, Dictionnaire anglais/francais, Dictionnaire francais/anglais, and lots more!
- Informal French & Slang - with sound
- FancyFrench - Established method for learning French, with a free online .pdf textbook to accompany the free podcast lessons.
French grammar
- Portail lettres
- Verbs : Grammar - Online French Help
- Clo7
- French grammar lessons
- Exercises on French grammar (Dr. Meul Etienne)
- Online verb conjugator
Dictionaries
- Lexilogos : all online French dictionaries
- French dictionary
French culture
- Online A-Z dictionary of modern France
- Le portail de la culture
- Cortland
- Ambassade de France en Nouvelle-Zélande
Travel in France
- Ministère des Affaires Etrangères français
- About-France.com - travel and general interest guide to France
- TravelWiki
French administration
|
Associated Wikimedia for French language |
|||||||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Commons Category Images |
News | Wikipedia Article Encyclopedia |
Wikiquote Article Quotes |
Texts | School Schools |
Wiktionary Definition Dictionary |
|||||||||||
|
Associated Wikimedia for France |
|||||||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Commons Category Images |
Wikinews Portal Category News |
Wikipedia Article Portal Encyclopedia |
Quotes | Wikisource Category Texts |
Schools | Wiktionary Definition Appendix Dictionary |
|||||||||||
TEXTS
Contents
Due to the story's length, Le Petit Prince is only included in French/Texts/Print version.
Texts Information
| Uncategorized Texts |
| Déclaration des Droits de l'Homme et du Citoyen de 1789 |
| Featured Text | ![]() |
| La Marseillaise | |
| L'hymne national de France. The national anthem of France. |
|
Fables de La Fontaine par Jean de La Fontaine • National Anthems • Miscellaneous • Wikinews |
FABLES DE LA FONTAINE
Information
| Featured Fable | ![]() |
| La Cigale et la Fourmi The Cicada and the Ant. A tale with the moral of hard work. |
La Cigale et la Fourmi
Vocabulary
The Fable
|
En français
La Cigale, ayant chanté |
[show ▼]In English
|
Questions
Le Corbeau et le Renard
Vocabulary
The Fable
|
En français
Maître Corbeau, sur un arbre perché, |
[show ▼]In English
|
Questions
Les Deux Mulets
Vocabulary
The Fable
Deux mulets cheminaient, l’un d’avoine chargé,
L’autre portant l’argent de la gabelle
Celui-ci, glorieux d’une charge si belle,
N’eût voulu pour beaucoup en être soulagé.
Il marchait d’un pas relevé,
Et faisait sonner sa sonnette :
Quand, l’ennemi se présentant,
Comme il en voulait à l’argent,
Sur le mulet du fisc une troupe se jette,
Le saisit au frein et l’arrête.
Le mulet, en se défendant,
Se sent percé de coups ; il gémit, il soupire.
Est-ce donc là, dit-il, ce qu’on m’avait promis ?
Ce mulet qui me suit du danger se retire ;
Et moi j’y tombe et je péris !
— Ami, lui dit son camarade,
Il n’est pas toujours bon d’avoir un haut emploi :
Si tu n’avais servi qu’un meunier, comme moi,
Tu ne serais pas si malade.
Questions
NATIONAL ANTHEMS
Information
| Featured National Anthem | ![]() |
| La Marseillaise | |
| L'hymne national de France. The national anthem of France. |
|
National Anthems L'Aube Nouvelle (Benin) • La Brabançonne (Belgium) Le Cantique suisse (Switzerland) La Marseillaise (France) O Canada (Canada) |
La Marseillaise
Introduction
- Main article: w:La Marseillaise
How To Read The Anthem
You will not get much out of the anthem if you skim through it or only know the meanings of half the words. There are two ways you can read it. The first is to read the French text and English translation below. The second way will lead to a greater understanding of the anthem, but is more time consuming. Read a line, look up words you don't know, then continue on to the next line. When you finish reading a verse, you should reread both in French and English to make sure you understand both the overall picture and each line. It may be necessary to repeat this several times. After reading the entire anthem once, quickly read it a second time. You should be able to reread it in no time at all. If you find yourself having trouble rereading the anthem, read it a third time until you are comfortable reading it.
Vocabulary
| la Patrie | fatherland |
| le citoyen | citizen |
The Anthem
| French lyrics | English Translation |
|---|---|
I.
|
[show ▼]Verse I
|
Refrain :
|
[show ▼]Refrain
|
II.
|
[show ▼]Verse II
|
| (refrain) | |
|
[show ▼]French
|
[show ▼]English
|
III.
|
[show ▼]Verse III
|
| (refrain) | |
|
[show ▼]French
|
[show ▼]English
|
IV.
|
[show ▼]Verse IV
|
| (refrain) | |
|
[show ▼]French
|
[show ▼]English
|
V
|
[show ▼]Verse V
|
| (refrain) | |
|
[show ▼]French
|
[show ▼]English
|
VI.
|
[show ▼]Verse VI
|
| (refrain) | |
|
[show ▼]French
|
[show ▼]English
|
VII. Couplet des enfants
|
[show ▼]Verse VII
|
| (refrain) | |
|
[show ▼]French
|
[show ▼]English
|
| VIII. Couplet supprimé par Servan, Ministre de la Guerre en 1792 | |
|
|
| (refrain) | |
|
[show ▼]French
|
[show ▼]English
|
|
|
|
IX.
|
|
| (refrain) | |
|
[show ▼]French
|
[show ▼]English
|
X.
|
|
| (refrain) | |
|
[show ▼]French
|
[show ▼]English
|
XI.
|
|
| (refrain) | |
|
[show ▼]French
|
[show ▼]English
|
XII.
|
|
| (refrain) | |
|
[show ▼]French
|
[show ▼]English
|
XIII.
|
|
| (refrain) | |
|
[show ▼]French
|
[show ▼]English
|
XIV.
|
|
| (refrain) | |
|
[show ▼]French
|
[show ▼]English
|
XV.
|
|
| (refrain) | |
|
[show ▼]French
|
[show ▼]English
|
(1) The sentence (in French) is inverted, the non-literal
translation is : "The bloody banner of tyranny is raised
against/before us" but it may be also "Protect us against tyranny, The
bloody banner is raised"
(2) Here and in the next line, this is often sung as "nos" ("our") rather than "vos" ("your"); "vos" remains official.
(3) "la carrière" ("the career"), that is, of being in the army.
Questions
UNCATEGORIZED TEXTS
Déclaration des Droits de l'Homme et du Citoyen
Introduction and context
- Main article: w:Declaration of the Rights of Man and of the Citizen
Déclaration des Droits de l'Homme et du Citoyen de 1789
Vocabulary
- un droit - a right
Text introduction
Les représentants du peuple français, constitués en Assemblée nationale, considérant que l'ignorance, l'oubli ou le mépris des droits de l'homme sont les seules causes des malheurs publics et de la corruption des gouvernements, ont résolu d'exposer, dans une Déclaration solennelle, les droits naturels, inaliénables et sacrés de l'homme, afin que cette Déclaration, constamment présente à tous les membres du corps social, leur rappelle sans cesse leurs droits et leurs devoirs; afin que les actes du pouvoir législatif, et ceux du pouvoir exécutif pouvant à chaque instant être comparés avec le but de toute institution politique, en soient plus respectés; afin que les réclamations des citoyens, fondées désormais sur des principes simples et incontestables, tournent toujours au maintien de la Constitution et au bonheur de tous.
Questions
Text Declaration of Rights
En conséquence, l'Assemblée nationale reconnaît et déclare, en présence et sous les auspices de l'Être suprême, les droits suivants de l'homme et du citoyen:
- Article premier - Les hommes naissent et demeurent libres et égaux en droits. Les distinctions sociales ne peuvent être fondées que sur l'utilité commune.
- Article II - Le but de toute association politique est la conservation des droits naturels et imprescriptibles de l'homme. Ces droits sont la liberté, la propriété, la sûreté, et la résistance à l'oppression.
- Article III - Le principe de toute souveraineté réside essentiellement dans la nation. Nul corps, nul individu ne peut exercer d'autorité qui n'en émane expressément.
- Article IV - La liberté consiste à faire tout ce qui ne nuit pas à autrui: ainsi l'exercice des droits naturels de chaque homme n'a de bornes que celles qui assurent aux autres membres de la société la jouissance de ces mêmes droits. Ces bornes ne peuvent être déterminées que par la loi.
- Article V - La loi n'a le droit de défendre que les actions nuisibles à la société. Tout ce qui n'est pas défendu par la loi ne peut être empêché, et nul ne peut être contraint à faire ce qu'elle n'ordonne pas.
- Article VI - La loi est l'expression de la volonté générale. Tous les citoyens ont droit de concourir personnellement, ou par leurs représentants, à sa formation. Elle doit être la même pour tous, soit qu'elle protège, soit qu'elle punisse. Tous les citoyens, étant égaux à ses yeux, sont également admissibles à toutes dignités, places et emplois publics, selon leurs capacités et sans autre distinction que celle de leurs vertus et de leurs talents.
- Article VII - Nul homme ne peut être accusé, arrêté ni détenu que dans les cas déterminés par la loi, et selon les formes qu'elle a prescrites. Ceux qui sollicitent, expédient, exécutent ou font exécuter des ordres arbitraires, doivent être punis; mais tout citoyen appelé ou saisi en vertu de la loi doit obéir à l'instant; il se rend coupable par la résistance.
- Article VIII - La loi ne doit établir que des peines strictement et évidemment nécessaires, et nul ne peut être puni qu'en vertu d'une loi établie et promulguée antérieurement au délit et légalement appliquée.
- Article IX - Tout homme étant présumé innocent jusqu'à ce qu'il ait été déclaré coupable, s'il est jugé indispensable de l'arrêter, toute rigueur qui ne sera pas nécessaire pour s'assurer de sa personne doit être sévèrement réprimée par la loi.
- Article X - Nul ne doit être inquiété pour ses opinions, même religieuses, pourvu que leur manifestation ne trouble pas l'ordre public établi par la loi.
- Article XI - La libre communication des pensées et des opinions est un des droits les plus précieux de l'homme: tout citoyen peut donc parler, écrire, imprimer librement, sauf à répondre de l'abus de cette liberté, dans les cas déterminés par la loi.
- Article XII - La garantie des droits de l'homme et du citoyen nécessite une force publique: cette force est donc instituée pour l'avantage de tous et non pour l'utilité particulière de ceux auxquels elle est confiée.
- Article XIII - Pour l'entretien de la force publique et pour les dépenses d'administration, une contribution commune est indispensable. Elle doit être également répartie entre tous les citoyens, en raison de leurs facultés.
- Article XIV - Chaque citoyen a le droit, par lui-même ou par ses représentants, de constater la nécessité de la contribution publique, de la consentir librement, d'en suivre l'emploi et d'en déterminer la quotité, l'assiette, le recouvrement et la durée.
- Article XV - La société a le droit de demander compte à tout agent public de son administration.
- Article XVI - Toute société dans laquelle la garantie des droits n'est pas assurée, ni la séparation des pouvoirs déterminée, n'a pas de Constitution.
- Article XVII - La propriété étant un droit inviolable et sacré, nul ne peut en être privé, si ce n'est lorsque la nécessité publique, légalement constatée, l'exige évidemment, et sous la condition d'une juste et préalable indemnité.
Questions
WIKINEWS
Information
| Featured News Piece | ![]() |
| Fire | |
| (audio) |
| (edit template) | (discussion) | |
Fire
From wikinews:fr:Premier incendie de l'été en région PACA/Brève
Vocabulary
| brûler | to burn |
| l'incendie | fire |
The News Story
30 juin 2005. – Une centaine d'hectares de forêt a brûlé jeudi après-midi en région Provence-Alpes-Côte d'Azur.Le Centre opérationnel départemental d'incendie et de secours du Var a déclaré que le terrain était « très difficile d'accès en raison de la densité de la végétation ».
Toutefois, avec l'aide d'importants moyens (huit avions, et deux hélicoptères), les pompiers espèrent maitriser l'incendie avant la nuit bien que le feu soit attisé par un vent d'ouest. Les raisons de l'incendie restent inconnues, une enquète est ouverte.
Ce premier feu de forêt de l'été fait craindre une situation difficile pour les pompiers : les spécialistes craignent une situation similaire à celle de l'été 2003 lors duquel plusieurs centaines d'hectares du massif des Maures avaient été ravagés.
Q&A
Welcome to the French Questions and Answers page.
Feel free to post any questions you have while learning or encountering French. Please sign and date your entries by inserting -- ~~~~ at the end.
If you have questions about this book, post them on the French discussion page.
Ask a question!
Translation and Meaning
I need to know what the SLANG word in English for the French term feutre means.
Un Feutre= a felt-tipped pen, ie. a texta colour
As far as I know there is no slang word for felt-tipped pen. You just have to say felt-tipped pen. 71.106.251.220 (talk)
Level
How do I know what level I'm on? Is there any sort of placement test?
- You can easily find placement tests online and at various Colleges' and Universities' Websites online. Otherwise, the general rule of thumb is one year in a language course is one level.
- --Fruitblender 23:06, 7 November 2007 (UTC)
exercise on le futur anterior
- Here is a list of exercises by topic.
- --Fruitblender 23:06, 7 November 2007 (UTC)
In French How do I Make a sentence Imperative?
- The imperative is used in tu, nous and vous forms; the nous and vous forms are the same as the indicative in both regular and irregular verbs (except the 3 irregulars shown below). The tu form is also the same unless it comes from an infinitive that ends in -er, in which case the tu form would drop the 's' (eg: parles becomes parle).
- The infinitive can also be used as the imperative, but only for impersonal commands, eg: mettre la ceinture.
- --Fruitblender 23:06, 7 November 2007 (UTC)
gender
what we call turkey or turque as feminine or masculine
hello
explain passe compose tense
- In English, verbs conjugated in the passé composé literally mean have/has ____ed. While there is a simple past tense in French, it is only used in formal writing, so verbs conjugated in the passé composé can also be used to mean the English simple tense.
- For example, the passé composé form of parler (to speak), [avoir] parlé, literally mean has/have spoken, but also means spoke. In French, the passé composé covers "I ate", "I did eat" and "I have eaten" - J'ai mangé.
- Usage
- You use the passé composé when you want to express that:
-
- Something has been completed in the past.
- Something was done a certain amount of times in the past. (if the something was ongoing, the imparfait should be used)
- A series of somethings was completed in the past.
-
- If you want to know how to form it, you'll have to look it up. There are a lot of rules, and they are easily listed elsewhere (like in the Wikibook).
- --Fruitblender 22:43, 7 November 2007 (UTC)
Verbs used as adjectives or nouns
How do you tanslate English "verbals" into French? I am confused about both:
- Verbs used as adjectives (in English they would be called "participles")
- ex: I see the singing girl.
- Verbs used as nouns (in English they would be called "gerunds")
- ex: Singing is fun.
Thanks for your help, FerralMoonrender (talk) 20:47, 14 July 2008 (UTC)
- Hi.
- Verbs used as adjectives are generally translated to qui + verb (conjugated). In your example, a French would say "Je vois la fille qui chante".
- Verbs used as nouns would be translated to the infinitive form of the verb. In your example, we would say "Chanter est amusant".
- I hope I answered your question. --AurélieM (talk) 00:36, 21 July 2008 (UTC)
-
- Merci beaucoup! FerralMoonrender (talk) 06:53, 3 August 2008 (UTC)
Çava
Passé composé - Reflexive Verbs vs. Verbs with Preceding Object Pronouns
Is the auxillary verb "être" used both with reflexive and preceding object pronouns?
Je me SUIS parlé. Il m'EST parlé. (--> Should it be "Il m'A parlé", since, in this case, it's not a reflexive pronoun?)
Passé composé - Irregular verbs or intransite verbs
Is the auxillary verb "être" used, in the special cases, with irregular or intransite verbs?
Use of Fingers
I need to know what is different about the use of the fingers in France compared to the use of fingers in America. I already know about using the thumb to begin counting, but what makes that so much better than starting with the index finger? This is for a 6th graders report in French, please! Any assistance would be appreciated, links, etc.
what is the translation of good morning im zirenithee basa presenting the country of france in french language?
ABOUT THE BOOK
Current development
- General: the main talk page.
- Lessons: Lessons planning page.
Downloadable and print versions
- Complete print version
- Complete PDF version
- Description page
- Third Edition • May 05, 2006 • 2.2MB
- High Quality Images Edition (8.2MB)
- Previous editions:
- First Lessons Edition (February 18, 2006)
- Second Edition (March 18, 2006)
- Specific/detailed book versions:
- Lessons print version
- Grammar print version
- contains tenses and minor pages not included in the general print version
- Texts print version
- contains texts too long for the general print version
If a lesson, grammar page, appendix, ot text has been added or the name of an existing page has been changed, please update the print version.
Lessons information
- Updating:
- If a lesson is added or the name of an existing lesson is changed, please update:
- It is not necessary to update these versions if the sections within these main lesson pages are altered.
Templates
See Category:French Templates.
Authors
Hashar - Created this book!
Traroth - Created Intro page, edited several errors.
- Feel free to add your (real or user) name to this list if you made any contributions to this book.
GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE
Version 1.2, November 2002
Copyright (C) 2000,2001,2002 Free Software Foundation, Inc.
51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies
of this license document, but changing it is not allowed.
0. PREAMBLE
The purpose of this License is to make a manual, textbook, or other functional and useful document "free" in the sense of freedom: to assure everyone the effective freedom to copy and redistribute it, with or without modifying it, either commercially or noncommercially. Secondarily, this License preserves for the author and publisher a way to get credit for their work, while not being considered responsible for modifications made by others.
This License is a kind of "copyleft", which means that derivative works of the document must themselves be free in the same sense. It complements the GNU General Public License, which is a copyleft license designed for free software.
We have designed this License in order to use it for manuals for free software, because free software needs free documentation: a free program should come with manuals providing the same freedoms that the software does. But this License is not limited to software manuals; it can be used for any textual work, regardless of subject matter or whether it is published as a printed book. We recommend this License principally for works whose purpose is instruction or reference.
1. APPLICABILITY AND DEFINITIONS
This License applies to any manual or other work, in any medium, that contains a notice placed by the copyright holder saying it can be distributed under the terms of this License. Such a notice grants a world-wide, royalty-free license, unlimited in duration, to use that work under the conditions stated herein. The "Document", below, refers to any such manual or work. Any member of the public is a licensee, and is addressed as "you". You accept the license if you copy, modify or distribute the work in a way requiring permission under copyright law.
A "Modified Version" of the Document means any work containing the Document or a portion of it, either copied verbatim, or with modifications and/or translated into another language.
A "Secondary Section" is a named appendix or a front-matter section of the Document that deals exclusively with the relationship of the publishers or authors of the Document to the Document's overall subject (or to related matters) and contains nothing that could fall directly within that overall subject. (Thus, if the Document is in part a textbook of mathematics, a Secondary Section may not explain any mathematics.) The relationship could be a matter of historical connection with the subject or with related matters, or of legal, commercial, philosophical, ethical or political position regarding them.
The "Invariant Sections" are certain Secondary Sections whose titles are designated, as being those of Invariant Sections, in the notice that says that the Document is released under this License. If a section does not fit the above definition of Secondary then it is not allowed to be designated as Invariant. The Document may contain zero Invariant Sections. If the Document does not identify any Invariant Sections then there are none.
The "Cover Texts" are certain short passages of text that are listed, as Front-Cover Texts or Back-Cover Texts, in the notice that says that the Document is released under this License. A Front-Cover Text may be at most 5 words, and a Back-Cover Text may be at most 25 words.
A "Transparent" copy of the Document means a machine-readable copy, represented in a format whose specification is available to the general public, that is suitable for revising the document straightforwardly with generic text editors or (for images composed of pixels) generic paint programs or (for drawings) some widely available drawing editor, and that is suitable for input to text formatters or for automatic translation to a variety of formats suitable for input to text formatters. A copy made in an otherwise Transparent file format whose markup, or absence of markup, has been arranged to thwart or discourage subsequent modification by readers is not Transparent. An image format is not Transparent if used for any substantial amount of text. A copy that is not "Transparent" is called "Opaque".
Examples of suitable formats for Transparent copies include plain ASCII without markup, Texinfo input format, LaTeX input format, SGML or XML using a publicly available DTD, and standard-conforming simple HTML, PostScript or PDF designed for human modification. Examples of transparent image formats include PNG, XCF and JPG. Opaque formats include proprietary formats that can be read and edited only by proprietary word processors, SGML or XML for which the DTD and/or processing tools are not generally available, and the machine-generated HTML, PostScript or PDF produced by some word processors for output purposes only.
The "Title Page" means, for a printed book, the title page itself, plus such following pages as are needed to hold, legibly, the material this License requires to appear in the title page. For works in formats which do not have any title page as such, "Title Page" means the text near the most prominent appearance of the work's title, preceding the beginning of the body of the text.
A section "Entitled XYZ" means a named subunit of the Document whose title either is precisely XYZ or contains XYZ in parentheses following text that translates XYZ in another language. (Here XYZ stands for a specific section name mentioned below, such as "Acknowledgements", "Dedications", "Endorsements", or "History".) To "Preserve the Title" of such a section when you modify the Document means that it remains a section "Entitled XYZ" according to this definition.
The Document may include Warranty Disclaimers next to the notice which states that this License applies to the Document. These Warranty Disclaimers are considered to be included by reference in this License, but only as regards disclaiming warranties: any other implication that these Warranty Disclaimers may have is void and has no effect on the meaning of this License.
2. VERBATIM COPYING
You may copy and distribute the Document in any medium, either commercially or noncommercially, provided that this License, the copyright notices, and the license notice saying this License applies to the Document are reproduced in all copies, and that you add no other conditions whatsoever to those of this License. You may not use technical measures to obstruct or control the reading or further copying of the copies you make or distribute. However, you may accept compensation in exchange for copies. If you distribute a large enough number of copies you must also follow the conditions in section 3.
You may also lend copies, under the same conditions stated above, and you may publicly display copies.
3. COPYING IN QUANTITY
If you publish printed copies (or copies in media that commonly have printed covers) of the Document, numbering more than 100, and the Document's license notice requires Cover Texts, you must enclose the copies in covers that carry, clearly and legibly, all these Cover Texts: Front-Cover Texts on the front cover, and Back-Cover Texts on the back cover. Both covers must also clearly and legibly identify you as the publisher of these copies. The front cover must present the full title with all words of the title equally prominent and visible. You may add other material on the covers in addition. Copying with changes limited to the covers, as long as they preserve the title of the Document and satisfy these conditions, can be treated as verbatim copying in other respects.
If the required texts for either cover are too voluminous to fit legibly, you should put the first ones listed (as many as fit reasonably) on the actual cover, and continue the rest onto adjacent pages.
If you publish or distribute Opaque copies of the Document numbering more than 100, you must either include a machine-readable Transparent copy along with each Opaque copy, or state in or with each Opaque copy a computer-network location from which the general network-using public has access to download using public-standard network protocols a complete Transparent copy of the Document, free of added material. If you use the latter option, you must take reasonably prudent steps, when you begin distribution of Opaque copies in quantity, to ensure that this Transparent copy will remain thus accessible at the stated location until at least one year after the last time you distribute an Opaque copy (directly or through your agents or retailers) of that edition to the public.
It is requested, but not required, that you contact the authors of the Document well before redistributing any large number of copies, to give them a chance to provide you with an updated version of the Document.
4. MODIFICATIONS
You may copy and distribute a Modified Version of the Document under the conditions of sections 2 and 3 above, provided that you release the Modified Version under precisely this License, with the Modified Version filling the role of the Document, thus licensing distribution and modification of the Modified Version to whoever possesses a copy of it. In addition, you must do these things in the Modified Version:
- A. Use in the Title Page (and on the covers, if any) a title distinct from that of the Document, and from those of previous versions (which should, if there were any, be listed in the History section of the Document). You may use the same title as a previous version if the original publisher of that version gives permission.
- B. List on the Title Page, as authors, one or more persons or entities responsible for authorship of the modifications in the Modified Version, together with at least five of the principal authors of the Document (all of its principal authors, if it has fewer than five), unless they release you from this requirement.
- C. State on the Title page the name of the publisher of the Modified Version, as the publisher.
- D. Preserve all the copyright notices of the Document.
- E. Add an appropriate copyright notice for your modifications adjacent to the other copyright notices.
- F. Include, immediately after the copyright notices, a license notice giving the public permission to use the Modified Version under the terms of this License, in the form shown in the Addendum below.
- G. Preserve in that license notice the full lists of Invariant Sections and required Cover Texts given in the Document's license notice.
- H. Include an unaltered copy of this License.
- I. Preserve the section Entitled "History", Preserve its Title, and add to it an item stating at least the title, year, new authors, and publisher of the Modified Version as given on the Title Page. If there is no section Entitled "History" in the Document, create one stating the title, year, authors, and publisher of the Document as given on its Title Page, then add an item describing the Modified Version as stated in the previous sentence.
- J. Preserve the network location, if any, given in the Document for public access to a Transparent copy of the Document, and likewise the network locations given in the Document for previous versions it was based on. These may be placed in the "History" section. You may omit a network location for a work that was published at least four years before the Document itself, or if the original publisher of the version it refers to gives permission.
- K. For any section Entitled "Acknowledgements" or "Dedications", Preserve the Title of the section, and preserve in the section all the substance and tone of each of the contributor acknowledgements and/or dedications given therein.
- L. Preserve all the Invariant Sections of the Document, unaltered in their text and in their titles. Section numbers or the equivalent are not considered part of the section titles.
- M. Delete any section Entitled "Endorsements". Such a section may not be included in the Modified Version.
- N. Do not retitle any existing section to be Entitled "Endorsements" or to conflict in title with any Invariant Section.
- O. Preserve any Warranty Disclaimers.
If the Modified Version includes new front-matter sections or appendices that qualify as Secondary Sections and contain no material copied from the Document, you may at your option designate some or all of these sections as invariant. To do this, add their titles to the list of Invariant Sections in the Modified Version's license notice. These titles must be distinct from any other section titles.
You may add a section Entitled "Endorsements", provided it contains nothing but endorsements of your Modified Version by various parties--for example, statements of peer review or that the text has been approved by an organization as the authoritative definition of a standard.
You may add a passage of up to five words as a Front-Cover Text, and a passage of up to 25 words as a Back-Cover Text, to the end of the list of Cover Texts in the Modified Version. Only one passage of Front-Cover Text and one of Back-Cover Text may be added by (or through arrangements made by) any one entity. If the Document already includes a cover text for the same cover, previously added by you or by arrangement made by the same entity you are acting on behalf of, you may not add another; but you may replace the old one, on explicit permission from the previous publisher that added the old one.
The author(s) and publisher(s) of the Document do not by this License give permission to use their names for publicity for or to assert or imply endorsement of any Modified Version.
5. COMBINING DOCUMENTS
You may combine the Document with other documents released under this License, under the terms defined in section 4 above for modified versions, provided that you include in the combination all of the Invariant Sections of all of the original documents, unmodified, and list them all as Invariant Sections of your combined work in its license notice, and that you preserve all their Warranty Disclaimers.
The combined work need only contain one copy of this License, and multiple identical Invariant Sections may be replaced with a single copy. If there are multiple Invariant Sections with the same name but different contents, make the title of each such section unique by adding at the end of it, in parentheses, the name of the original author or publisher of that section if known, or else a unique number. Make the same adjustment to the section titles in the list of Invariant Sections in the license notice of the combined work.
In the combination, you must combine any sections Entitled "History" in the various original documents, forming one section Entitled "History"; likewise combine any sections Entitled "Acknowledgements", and any sections Entitled "Dedications". You must delete all sections Entitled "Endorsements."
6. COLLECTIONS OF DOCUMENTS
You may make a collection consisting of the Document and other documents released under this License, and replace the individual copies of this License in the various documents with a single copy that is included in the collection, provided that you follow the rules of this License for verbatim copying of each of the documents in all other respects.
You may extract a single document from such a collection, and distribute it individually under this License, provided you insert a copy of this License into the extracted document, and follow this License in all other respects regarding verbatim copying of that document.
7. AGGREGATION WITH INDEPENDENT WORKS
A compilation of the Document or its derivatives with other separate and independent documents or works, in or on a volume of a storage or distribution medium, is called an "aggregate" if the copyright resulting from the compilation is not used to limit the legal rights of the compilation's users beyond what the individual works permit. When the Document is included in an aggregate, this License does not apply to the other works in the aggregate which are not themselves derivative works of the Document.
If the Cover Text requirement of section 3 is applicable to these copies of the Document, then if the Document is less than one half of the entire aggregate, the Document's Cover Texts may be placed on covers that bracket the Document within the aggregate, or the electronic equivalent of covers if the Document is in electronic form. Otherwise they must appear on printed covers that bracket the whole aggregate.
8. TRANSLATION
Translation is considered a kind of modification, so you may distribute translations of the Document under the terms of section 4. Replacing Invariant Sections with translations requires special permission from their copyright holders, but you may include translations of some or all Invariant Sections in addition to the original versions of these Invariant Sections. You may include a translation of this License, and all the license notices in the Document, and any Warranty Disclaimers, provided that you also include the original English version of this License and the original versions of those notices and disclaimers. In case of a disagreement between the translation and the original version of this License or a notice or disclaimer, the original version will prevail.
If a section in the Document is Entitled "Acknowledgements", "Dedications", or "History", the requirement (section 4) to Preserve its Title (section 1) will typically require changing the actual title.
9. TERMINATION
You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Document except as expressly provided for under this License. Any other attempt to copy, modify, sublicense or distribute the Document is void, and will automatically terminate your rights under this License. However, parties who have received copies, or rights, from you under this License will not have their licenses terminated so long as such parties remain in full compliance.
10. FUTURE REVISIONS OF THIS LICENSE
The Free Software Foundation may publish new, revised versions of the GNU Free Documentation License from time to time. Such new versions will be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to address new problems or concerns. See http://www.gnu.org/copyleft/.
Each version of the License is given a distinguishing version number. If the Document specifies that a particular numbered version of this License "or any later version" applies to it, you have the option of following the terms and conditions either of that specified version or of any later version that has been published (not as a draft) by the Free Software Foundation. If the Document does not specify a version number of this License, you may choose any version ever published (not as a draft) by the Free Software Foundation.























