Struwwelpeter
v0.1
ʇɟǝןʎdoƆ (ↄ) 2019 PoP under Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License
Ce que j'ai fait: Sur le site Allemand lyrikheute.com J'ai copié sans vergogne les images haute résolution dont j'ai même masqué quelques watermark. Puis en bon paresseux, j'ai fait traduire le texte Allemand en Fran-Ger-Çais par Google (aussi pour faire un clin d'oeil à cette histoire, supposément pour enfant). Je voulais garder au texte un aspect pseudo Allemand; Les Unicodes Fraktur étaient tout indiqués. Pour les utiliser j'ai du inclure une fonte de caractères interne car ce Bloc d'Unicode n'est pas supporté par les fontes natives des Kindle. L'excellente fonte Symbola était toute indiquée. Pour en réduire la taille, je l'ai subsettée pour n'y inclure que les caractères utilisés dans ce HTML. Alors, en très bon paresseux j'ai encodé le texte Fran-Ger-Çais en Fraktur, sur le site YayText. Ensuite j'ai quand même codé le HTML manuellement avec in éditeur de texte, en retravaillant quelques caractères qui ne sont pas des lettres, en utilisant des chiffres romains pour les chapitres et des chiffres arabes pour les numéros de pages. Et puisque le Fraktur n'est pas dans le plan BMP du Unicode (et donc rejeté par les browsers) j'ai utilisé BabelPad pour convertir le Fraktur en entitées HTML. Sur les Kindle, le Fraktur n'est supporté que depuis le firmware >5 (donc incompatible avec le rendering du Kindle Keyboard -- K3 par exemple). De plus dans le format AZW3 mieux rendu les Fraktur accentuée à l'aide des diacritical combining mark (faux français) sont erronnément suivies d'un espace. Une fois converti au format KFX ce problème disparaît (par exemple sur le PaperWhite 3 -- PW3, firmware 5.10.3) et en plus d'un rendu amélioré, le fichier produit est aussi beaucoup plus petit.
.
__________________________________
⸗
̀ '
,
̀ ;
'
' ,
̂ ́ ,
̧
'.
(1)
Ⅰ.
, ̀,
, !
' ́
̀ ' ;
' ́ ̀ .
, :
!
(2)
Ⅱ. '
, ,
'́ ́́!
́
́́ .
́ .
́ .
́ ́:
̂ ́ !
(3)
̀ ,
' ̀ .
' ́
, ;
́ , ́,
.
' ̀ ,
́ .
́ ,
́ ́ ̀.
, ̀
́ .
(4)
, ,
̀ ;
́ .
́ ,
̀ ́ ̂;
́
.
́
́ ̀ ́.
(5)
Ⅲ.
́ ̀ ,
́ .
́ ̀ ̀
,
, ́ ̀ .
„,“-, „ ' !
̂ .
' ̂,
̀ . “
, ,
́ .
:
„ ̀ ' !
! ! ! !
! ̂ ! “
' !
̂ ́,
̂, ́ ,
.
̀
́ ̀.
.
:
„ ̀ ' !
! ! ! !
-, ̂! “
(6)
́! ' ,
̂, .
̧ ̂ , ̧ ̂ ,
̂ ̂ '.
̂ ́ ̀ :
' !
! ! ! !
, ' ̂! “
̀ ̂́,
̀ ;
, .
,
' :
„! ! ! !
̀ ? ̀? “
́.
(7)
Ⅳ. ' ̧
- .
,
.
' ́
.
́ .
'́
́ .
,
' '!
(8)
.
: „ '́
!
,
' ' ? “
̧ '
’
.
(9)
,
!
́ ́ ̧,
, ̂, '
,
́́.
́ ',
́ „“.
' '
.
(10)
, ,
' ̀.
,
' ̀;
'-
' .
(11)
Ⅴ. '
́ '
;
,
.
.
.
́ .
' ́ ' ;
.
,
̀
’́ .
(12)
;
.
̀ .
' :
„-, , -!“
(13)
'
̀ ̀ ̈.
. ́ ;
.
́ ̀ ̂
́.
́ ̀ ;
': „, !
̈ ̀
' , ».
' ' ;
́ .
́: „ ' ̂́ ?“
̀ .
(14)
Ⅵ. '
„“, ̀,
„ ̀.
́
̀ .
, , ́!
;
̀
̧ ̀ ,
'́ . “
̀
! .
(15)
! ',
̧.
! '
!
! ' ̀ .
̀ ,
' .
̀
.
(16)
Ⅶ. ' ̀
, ́ ̀ ́,
̧ .
̂;
́ ̀ .
' ́ ̀ :
„ ! !
!
, ! “
, , !
́ ́̀ .
̀ :
„ ! , !
, ! “
, !
!
́,
́ ̀ :
„ ! !
!
, ! “
, ́́
́ .
́
́ .
(17)
Ⅷ. '
„ '
' ̀ ? “
' ́
̀ ,
̀ ' ̂
.
'
̀ .
,
̀
' ̀.
„, ' ̧!“
(18)
, , ,
!
' '.
! ,
'̀ ̀.
' .
.
́? ̂
, .
̀
̀
.
(19)
̀ ́
.
̀ ,
.
, ́,
́.
́,
' ̀ .
̀ ̀,
' ̀ .
(20)
Ⅸ. ' ⸗⸗
̀ '́,
́ .
̀ , ,
.
, ̧
:
„ !“
́ '́;
̈ ́ ́
':
„, , !“
'- ́?
! ! - ,
̈ .
(21)
́ ̀ ̂
.
̀ ',
'
̀ ̀.
̀ ,
! !
̀ ̀ '! -
̀ ́,
́ ́.
(22)
,
̀ ́ ,
'
'.
! ́!
, ' !
' ́
,
̂, ,
̀ ̀ ́.
,
;
̂ ́,
, ,
.
́̀ .
(23)
Ⅹ. '
,
̂ ,
̧
̀ .
́: !
̧ ̂ !
.
, ̂ ̀,
!
! ,
̀ ' .
' .
,
' .
'
̀ .
,
.
̀ ,
, ̧.
(24)
. (* 1809 , ́́́ 1894) ̀ ""