|09-01-2009, 06:37 AM||#1|
Join Date: Aug 2009
Translations and copyright
Is a translation of a work deemed to be in the public domain if the author has died (plus the requisite fifty years or whatever) or does the translator also have to have died? For example, are the Pevear/Volokhonsky translations of Russian novels in the public domain, or only earlier translations?
I am in Australia, but I'd be interested to know what the laws are in the US/UK/elsewhere too.
(Sorry if this is in the wrong place.)
|09-01-2009, 06:53 AM||#2|
Join Date: Nov 2006
Device: PW2, iPad Retina Mini, iPhone 4, MS Surface Pro, Kobo H2O, N7
A translation has its own copyright, separate from that of the original author, so the usual "life + 70" (or whatever) applies to the date of death of the translator, before the work enters the public domain.
|09-01-2009, 08:26 AM||#3|
Gentleman & Cynic
Join Date: Jan 2008
Location: 5 generation native Texan
Device: BeBook/Openinkpot, CYbook 3rd gen awaiting RTF software upgrade
Similar in the US.
|Thread Tools||Search this Thread|
|Thread||Thread Starter||Forum||Replies||Last Post|
|Copyrights on translations||bobcdy||General Discussions||5||06-07-2010 09:00 PM|
|Translations||seagull||Upload Help||0||03-01-2010 10:47 AM|
|In Copyright? - Copyright Renewal Database launched||Alexander Turcic||News||26||07-09-2008 09:36 AM|
|Capek translations||Nate the great||Workshop||2||01-29-2008 05:33 AM|