09-06-2008, 07:33 AM | #1 |
Connoisseur
Posts: 86
Karma: 134
Join Date: Aug 2008
Device: Sony PRS-700
|
Which Ovid should I get next?
I've been reading some of the ancient authors, Arrian, Plutarch, Livy. I fancy a bit of a change so I'm going to read some poetry.
I decided on Ovid but should i get Metamorphoses or Amores ? Also any recommendations for translators would be appreciated? |
09-06-2008, 10:32 AM | #3 |
eBook Enthusiast
Posts: 85,544
Karma: 93383043
Join Date: Nov 2006
Location: UK
Device: Kindle Oasis 2, iPad Pro 10.5", iPhone 6
|
I'd suggest neither, but the "Ars Amatoria" ("The Art of Love"). Hillariously funny advice on "how to get the girl".
There's an excellent Penguin translation called "Ovid - The Erotic Poems". I don't know if it's available as an eBook or not. It includes both "Ars" and "Amores". |
09-07-2008, 07:57 PM | #4 |
Connoisseur
Posts: 86
Karma: 134
Join Date: Aug 2008
Device: Sony PRS-700
|
I ended up buying both Metamorphoses and the Erotic Poems. The best of both worlds
|
09-09-2008, 09:26 AM | #5 |
Evangelist
Posts: 415
Karma: 510423
Join Date: Nov 2006
Device: Sony PRS-505
|
Buying? I would have guessed that the copyright expired on these some time ago.
|
09-09-2008, 09:31 AM | #6 | |
eBook Enthusiast
Posts: 85,544
Karma: 93383043
Join Date: Nov 2006
Location: UK
Device: Kindle Oasis 2, iPad Pro 10.5", iPhone 6
|
Quote:
http://www.thelatinlibrary.com However, if you want to read them in English, then the translation has its own copyright, and depends on the date of death of the translator. |
|
09-09-2008, 08:40 PM | #7 |
Grand Sorcerer
Posts: 10,155
Karma: 4632658
Join Date: Nov 2007
Device: none
|
On a slightly different tack, have you read David Malouf's An Imaginary Life? Its premise is to follow Ovid's personal metamorphosis after his exile to Tomis.
I recall it as being one of the few school-set texts that I actually enjoyed, though I must admit to not ever having read anything by Ovid. Anyway, it was just a thought. Cheers, Marc Last edited by montsnmags; 09-10-2008 at 07:47 PM. |
09-10-2008, 07:22 PM | #8 | |
Connoisseur
Posts: 86
Karma: 134
Join Date: Aug 2008
Device: Sony PRS-700
|
Quote:
Look how they describe anything sexual. The translators often use funny euphemisms. The number of ways they describe homosexuals is probably the most variable. I've seen close friend, effete man, bosom friend; i remember once seeing a translation that actually used pervert. This sort of censorship only really ended around the 60s. Now you can find out what the women in Herodes mime 6 bought from the tanner without actually learning Attic Greek. You can also now know what half the humour of Aristophanes' Lysistrata is about |
|
|
Similar Threads | ||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
Other Fiction Ovid: Metamorphosen (german) v1.0 Jun 2010 | Josch91 | Kindle Books | 0 | 06-17-2010 08:56 AM |
Other Fiction Ovid: Metamorphosen (german) v1.0 Jun 2010 | Josch91 | ePub Books | 0 | 06-17-2010 08:55 AM |
Ovid: The Metamorphoses (trans. A.S. Kline). v1. 22 Oct 2007 | carchase | Kindle Books | 0 | 10-22-2007 02:57 PM |
Ovid: The Metamorphoses (trans. A.S. Kline). v1. 18 Oct 2007 | carchase | BBeB/LRF Books | 0 | 10-18-2007 12:27 PM |