08-22-2010, 11:18 AM | #91 |
creator of calibre
Posts: 43,866
Karma: 22666666
Join Date: Oct 2006
Location: Mumbai, India
Device: Various
|
yes, you can.
|
08-27-2010, 03:27 PM | #92 |
Junior Member
Posts: 2
Karma: 10
Join Date: Apr 2010
Location: Alajuela, Costa Rica
Device: none
|
Translation
Original: Feel free to ask when you are uncertain. The translations interface does point to the source file where the string comes from, but that is probably too much trouble to locate.
Translation: Siéntase en libertad para preguntar cuando no tiene certeza. La interfaz de traducciones le lleva al archivo fuente de donde proviene la orden, pero probablemente es difícil de localizar. |
Advert | |
|
09-26-2010, 05:08 AM | #93 |
{insert custom title}
Posts: 13
Karma: 10
Join Date: Sep 2010
Location: North of Ned'r Landum
Device: Bebook Reader 2010
|
I was working on the dutch translation until I stumbled on the term: Explode (Explode an ePub).
Is this the same as Extract? Translating explode in Dutch means only fire and destruction... |
09-26-2010, 05:49 AM | #94 |
Wizard
Posts: 4,552
Karma: 950151
Join Date: Nov 2008
Device: Sony PRS-950, iphone/ipad (Marvin/iBooks/QuickReader)
|
The term explode in this context means break down into its constituent parts (I guess therefore that the fire and destruction implication is not far off the truth ). I guess that as an epub file is really a zip file under the covers extract is not a bad synonym. However does it carry the conotations of extracting ALL the files?
|
09-26-2010, 06:45 AM | #95 |
Wizard
Posts: 3,130
Karma: 91256
Join Date: Feb 2008
Location: Germany
Device: Cybook Gen3
|
I have a question concerning translations: I would love to help with the german translation, but I'm kinda lost as to how this is organized: Do I just jump right in and translate? Is someone coordinating who translates what?
And what's more, from what I've seen after having a quick look around in Launchpad, there are some strings that I'd have to know where they appear in Calibre to know how to correctly translate them. Is there a way to see that? |
Advert | |
|
09-26-2010, 12:50 PM | #96 |
creator of calibre
Posts: 43,866
Karma: 22666666
Join Date: Oct 2006
Location: Mumbai, India
Device: Various
|
Yes, just jump in. Some languages have maintainers, some dont. But translations are basically open.
The Launchpad interface tells you where in the source code the translation occurs, which is the closest you can get to finding it in the calibre GUI, I'm afraid. |
09-28-2010, 11:18 AM | #97 |
plus ça change
Posts: 101
Karma: 32134
Join Date: Dec 2009
Location: France
Device: Kindle PW2, Voyage
|
If I understand the term correctly, it basically means creating more than one file from a single file which can then be manipulated in some way. Maybe something like 'uitpakken' in Dutch?
|
09-30-2010, 11:48 PM | #98 |
Junior Member
Posts: 6
Karma: 10
Join Date: Sep 2010
Device: PRS-600
|
Seeing the discussion about how to translate "explode" (explode an ePub) into Dutch in this context, I would suggest to use either "uitpakken", "ontleden" or "opsplitsen".
|
10-26-2010, 06:44 AM | #99 |
Wizard
Posts: 3,130
Karma: 91256
Join Date: Feb 2008
Location: Germany
Device: Cybook Gen3
|
The last week or so, whenever I try to add some translations, I get a launchpad timeout error, which is really annoying. This happens as well if I try to access the page listing the new suggestions, so I can't really tell if the system adds my translations or not. Is anyone else experiencing this and are there any suggestions on how to avoid that?
Edited to add: I just had a look at the latest batch of translations I tried to submit, and they were visible as new suggestions. So, it seems the system saved them, at least. Last edited by Manichean; 10-26-2010 at 07:10 AM. |
10-26-2010, 09:16 AM | #100 |
creator of calibre
Posts: 43,866
Karma: 22666666
Join Date: Oct 2006
Location: Mumbai, India
Device: Various
|
You can download the po file from launchpad, make your translations and then upload it, if you prefer to work offline.
|
10-26-2010, 11:36 AM | #101 |
Wizard
Posts: 3,130
Karma: 91256
Join Date: Feb 2008
Location: Germany
Device: Cybook Gen3
|
I prefer to work with whatever doesn't go and die after I translated a few things But I hadn't thought of that option, I'll do that next time.
|
11-12-2011, 05:50 PM | #102 |
Zealot
Posts: 105
Karma: 132
Join Date: Jul 2010
Location: Roubaix, France
Device: PRS-T1;PRS-650;PocketBook Touch Lux 2
|
I know this topic is quite old, but would it be possible to know where I can find 'Number of details threads to use' because I am a little bit confuse on how to translate it.
Also, would there be a way to translate plugins or not? I think it would be a nice enhancement. |
11-12-2011, 09:47 PM | #103 |
creator of calibre
Posts: 43,866
Karma: 22666666
Join Date: Oct 2006
Location: Mumbai, India
Device: Various
|
That refers to the number of parallel threads to use while fetching book details in Get Books
A plugin is completely independent code, translations for plugins cannot be included as part of calibre's translations infrastructure, but there is nothing preventing a plugin developer from generating a .pot file for his plugin and using it via the gettext module. |
11-13-2011, 06:01 AM | #104 |
Zealot
Posts: 105
Karma: 132
Join Date: Jul 2010
Location: Roubaix, France
Device: PRS-T1;PRS-650;PocketBook Touch Lux 2
|
Thanks I found it.
Related to this translation, there is also 'Number of conver download threads to use'. Is this correct, is it not cover? Concerning the plugin translation could you point me to the relevant code in calibre to have a example? |
11-13-2011, 06:39 AM | #105 |
creator of calibre
Posts: 43,866
Karma: 22666666
Join Date: Oct 2006
Location: Mumbai, India
Device: Various
|
No, it should be cover. As for examples, gettext is a standard python module. It allows loading of pot files and getting translations. See the gettext module docs in the python standard docs.
|
|
Similar Threads | ||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
Just thought I'd call to say..... | Krapmeister | Introduce Yourself | 12 | 07-27-2009 09:57 AM |
Call for submissions | Douglas Rhodes | Writers' Corner | 11 | 07-20-2009 02:58 PM |
Last call for your entry! | ravenne | Lounge | 52 | 06-26-2009 05:34 PM |