Register Guidelines E-Books Search Today's Posts Mark Forums Read

Go Back   MobileRead Forums > Non-English Discussions > Deutsches Forum > E-Books

Notices

Reply
 
Thread Tools Search this Thread
Old 05-03-2016, 11:58 PM   #466
hornhj
Wizard
hornhj ought to be getting tired of karma fortunes by now.hornhj ought to be getting tired of karma fortunes by now.hornhj ought to be getting tired of karma fortunes by now.hornhj ought to be getting tired of karma fortunes by now.hornhj ought to be getting tired of karma fortunes by now.hornhj ought to be getting tired of karma fortunes by now.hornhj ought to be getting tired of karma fortunes by now.hornhj ought to be getting tired of karma fortunes by now.hornhj ought to be getting tired of karma fortunes by now.hornhj ought to be getting tired of karma fortunes by now.hornhj ought to be getting tired of karma fortunes by now.
 
Posts: 1,670
Karma: 11209304
Join Date: Aug 2011
Location: Rostock
Device: Kindle 4/Kobo h2o Edition 2
Agnes Grey

Danke für die Hilfe.
Es war doch ein ziemliches Ratespiel auf der Seite.
Ich werde das anpassen!
hornhj is offline   Reply With Quote
Old 07-07-2016, 05:22 AM   #467
hornhj
Wizard
hornhj ought to be getting tired of karma fortunes by now.hornhj ought to be getting tired of karma fortunes by now.hornhj ought to be getting tired of karma fortunes by now.hornhj ought to be getting tired of karma fortunes by now.hornhj ought to be getting tired of karma fortunes by now.hornhj ought to be getting tired of karma fortunes by now.hornhj ought to be getting tired of karma fortunes by now.hornhj ought to be getting tired of karma fortunes by now.hornhj ought to be getting tired of karma fortunes by now.hornhj ought to be getting tired of karma fortunes by now.hornhj ought to be getting tired of karma fortunes by now.
 
Posts: 1,670
Karma: 11209304
Join Date: Aug 2011
Location: Rostock
Device: Kindle 4/Kobo h2o Edition 2
problem Die schwarze Tulpe

Hallo ich brauche hilfe bei der schwarzen Tulpe.
Es sind einige Seiten nachlässig eingescant.
Wie würdet ihr das interpretieren?
Die Probleme treten im Kapitel 6 am Ende und Kapitel 7 am Ende auf.
Bei den Seiten 115 und 116 stimmt der Übergang nicht, es scheint etws zu fehlen?
Ausgabe ist Verlag M. Lell 1850.
Zu finden hier
http://search.obvsg.at/primo_library...I0%29=contains

Last edited by hornhj; 07-08-2016 at 02:21 AM.
hornhj is offline   Reply With Quote
Advert
Old 07-07-2016, 05:58 AM   #468
doubleshuffle
Unicycle Daredevil
doubleshuffle ought to be getting tired of karma fortunes by now.doubleshuffle ought to be getting tired of karma fortunes by now.doubleshuffle ought to be getting tired of karma fortunes by now.doubleshuffle ought to be getting tired of karma fortunes by now.doubleshuffle ought to be getting tired of karma fortunes by now.doubleshuffle ought to be getting tired of karma fortunes by now.doubleshuffle ought to be getting tired of karma fortunes by now.doubleshuffle ought to be getting tired of karma fortunes by now.doubleshuffle ought to be getting tired of karma fortunes by now.doubleshuffle ought to be getting tired of karma fortunes by now.doubleshuffle ought to be getting tired of karma fortunes by now.
 
doubleshuffle's Avatar
 
Posts: 13,923
Karma: 185041098
Join Date: Jan 2011
Location: Planet of the Pudding Brains
Device: Aura HD (R.I.P. After six years the USB socket died.) tolino shine 3
Könntest du vielleicht die exakten Seiten posten, die du meinst? Ich verstehe auch die geposteten Bilder nicht: das erste und dritte sind super lesbar, das mittlere scheint ein OCR-Output zu sein, aber was soll man damit jetzt machen?
doubleshuffle is offline   Reply With Quote
Old 07-07-2016, 06:00 AM   #469
pynch
why in?
pynch ought to be getting tired of karma fortunes by now.pynch ought to be getting tired of karma fortunes by now.pynch ought to be getting tired of karma fortunes by now.pynch ought to be getting tired of karma fortunes by now.pynch ought to be getting tired of karma fortunes by now.pynch ought to be getting tired of karma fortunes by now.pynch ought to be getting tired of karma fortunes by now.pynch ought to be getting tired of karma fortunes by now.pynch ought to be getting tired of karma fortunes by now.pynch ought to be getting tired of karma fortunes by now.pynch ought to be getting tired of karma fortunes by now.
 
pynch's Avatar
 
Posts: 1,620
Karma: 28802432
Join Date: Apr 2012
Device: Sony PRS-350, Kobo Aura
Ausdrucksgenauigkeit ist nicht jedermanns Stärke. Es geht ihm wohl darum, dass die untersten Zeilen der Seiten 113 und 119 aus Band 1 im Scan abgeschnitten sind.
pynch is offline   Reply With Quote
Old 07-07-2016, 06:04 AM   #470
doubleshuffle
Unicycle Daredevil
doubleshuffle ought to be getting tired of karma fortunes by now.doubleshuffle ought to be getting tired of karma fortunes by now.doubleshuffle ought to be getting tired of karma fortunes by now.doubleshuffle ought to be getting tired of karma fortunes by now.doubleshuffle ought to be getting tired of karma fortunes by now.doubleshuffle ought to be getting tired of karma fortunes by now.doubleshuffle ought to be getting tired of karma fortunes by now.doubleshuffle ought to be getting tired of karma fortunes by now.doubleshuffle ought to be getting tired of karma fortunes by now.doubleshuffle ought to be getting tired of karma fortunes by now.doubleshuffle ought to be getting tired of karma fortunes by now.
 
doubleshuffle's Avatar
 
Posts: 13,923
Karma: 185041098
Join Date: Jan 2011
Location: Planet of the Pudding Brains
Device: Aura HD (R.I.P. After six years the USB socket died.) tolino shine 3
Ah, jetzt hab ichs kapiert.
doubleshuffle is offline   Reply With Quote
Advert
Old 07-07-2016, 06:06 AM   #471
hornhj
Wizard
hornhj ought to be getting tired of karma fortunes by now.hornhj ought to be getting tired of karma fortunes by now.hornhj ought to be getting tired of karma fortunes by now.hornhj ought to be getting tired of karma fortunes by now.hornhj ought to be getting tired of karma fortunes by now.hornhj ought to be getting tired of karma fortunes by now.hornhj ought to be getting tired of karma fortunes by now.hornhj ought to be getting tired of karma fortunes by now.hornhj ought to be getting tired of karma fortunes by now.hornhj ought to be getting tired of karma fortunes by now.hornhj ought to be getting tired of karma fortunes by now.
 
Posts: 1,670
Karma: 11209304
Join Date: Aug 2011
Location: Rostock
Device: Kindle 4/Kobo h2o Edition 2
Angaben aktualisiert! Die schwarze Tulpe

Bei den Seiten 115 und 116 stimmt der übergang nicht.
Es scheint etwas zufehlen!
Hier die kompletten Seiten.
Es wird wohl auch hier ein Absatz fehlen.

Last edited by hornhj; 07-08-2016 at 02:21 AM.
hornhj is offline   Reply With Quote
Old 07-07-2016, 06:09 AM   #472
doubleshuffle
Unicycle Daredevil
doubleshuffle ought to be getting tired of karma fortunes by now.doubleshuffle ought to be getting tired of karma fortunes by now.doubleshuffle ought to be getting tired of karma fortunes by now.doubleshuffle ought to be getting tired of karma fortunes by now.doubleshuffle ought to be getting tired of karma fortunes by now.doubleshuffle ought to be getting tired of karma fortunes by now.doubleshuffle ought to be getting tired of karma fortunes by now.doubleshuffle ought to be getting tired of karma fortunes by now.doubleshuffle ought to be getting tired of karma fortunes by now.doubleshuffle ought to be getting tired of karma fortunes by now.doubleshuffle ought to be getting tired of karma fortunes by now.
 
doubleshuffle's Avatar
 
Posts: 13,923
Karma: 185041098
Join Date: Jan 2011
Location: Planet of the Pudding Brains
Device: Aura HD (R.I.P. After six years the USB socket died.) tolino shine 3
Das Original gibts bei Wikisource:

https://fr.wikisource.org/wiki/La_Tulipe_noire

Mit meinem Französisch ist es nicht so weit her, aber, wenn du da die richtigen Stellen raussuchst, kann das hier bestimmt jemand übersetzen.
doubleshuffle is offline   Reply With Quote
Old 07-07-2016, 06:28 AM   #473
pynch
why in?
pynch ought to be getting tired of karma fortunes by now.pynch ought to be getting tired of karma fortunes by now.pynch ought to be getting tired of karma fortunes by now.pynch ought to be getting tired of karma fortunes by now.pynch ought to be getting tired of karma fortunes by now.pynch ought to be getting tired of karma fortunes by now.pynch ought to be getting tired of karma fortunes by now.pynch ought to be getting tired of karma fortunes by now.pynch ought to be getting tired of karma fortunes by now.pynch ought to be getting tired of karma fortunes by now.pynch ought to be getting tired of karma fortunes by now.
 
pynch's Avatar
 
Posts: 1,620
Karma: 28802432
Join Date: Apr 2012
Device: Sony PRS-350, Kobo Aura
Da scheint ein Übersetzer ins Hinzudichten verfallen zu sein.

Quote:
La maison de son rival était à claire-voie. Jardin ouvert au soleil, cabinets vitrés pénétrables à la vue, casiers, armoires, boîtes et étiquettes dans lesquels le télescope plongeait facilement ; Boxtel laissa pourrir les oignons sur les couches, sécher les coques dans leurs cases, mourir les tulipes sur les plates-bandes, et désormais usant sa vie avec sa vue, il ne s’occupa que de ce qui se passait chez van Baërle, il respira par la tige de ses tulipes, se désaltéra par l’eau qu’on leur jetait, et se rassasia de la terre molle et fine que saupoudrait le voisin sur ses oignons chéris. Mais le plus curieux du travail ne s’opérait pas dans le jardin.

Sonnait une heure, une heure de la nuit van Baerle montait à son laboratoire, dans le cabinet vitré où le télescope de Boxtel pénétrait si bien, et là, dès que les lumières du savant succédant aux rayons du jour avaient illuminé murs et fenêtres, Boxtel voyait fonctionner le génie inventif de son rival.

Il le regardait triant ses graines, les arrosant de substances destinées à les modifier ou à les colorer. Il devinait, lorsque chauffant certaines de ces graines, puis les humectant, puis les combinant avec d’autres par une sorte de greffe, opération minutieuse et merveilleusement adroite, il enfermait dans les ténèbres celles qui devaient donner la couleur noire, exposait au soleil ou à la lampe celles qui devaient donner la couleur rouge, mirait dans un éternel reflet d’eau celles qui devaient fournir le blanc, candide représentation hermétique de l’élément humide.
pynch is offline   Reply With Quote
Old 07-07-2016, 07:32 AM   #474
Doitsu
Grand Sorcerer
Doitsu ought to be getting tired of karma fortunes by now.Doitsu ought to be getting tired of karma fortunes by now.Doitsu ought to be getting tired of karma fortunes by now.Doitsu ought to be getting tired of karma fortunes by now.Doitsu ought to be getting tired of karma fortunes by now.Doitsu ought to be getting tired of karma fortunes by now.Doitsu ought to be getting tired of karma fortunes by now.Doitsu ought to be getting tired of karma fortunes by now.Doitsu ought to be getting tired of karma fortunes by now.Doitsu ought to be getting tired of karma fortunes by now.Doitsu ought to be getting tired of karma fortunes by now.
 
Doitsu's Avatar
 
Posts: 5,582
Karma: 22735033
Join Date: Dec 2010
Device: Kindle PW2
Ich finde auch, dass der Übesetzer etwas übertrieben hat und habe zum Vergleich eine zeigenössische englische Übersetzung herausgesucht.

Hier sind die drei Versionen im Vergleich:

Französisch

115 [..] Boxtel, encore une fois vaincu par la supériorité de son ennemi, se dégoûta de la culture et, à moitié fou, il se voua tout entier à l’observation.

La maison de son rival était à claire-voie. Jardin ouvert au soleil, cabinets vitrés pénétrables à la vue, casiers, armoires, boîtes et étiquettes dans lesquels le télescope plongeait facilement ; Boxtel laissa pourrir les oignons sur les couches, sécher les coques dans leurs cases, mourir les tulipes sur les plates-bandes, et désormais usant sa vie avec sa vue, il ne s’occupa que de ce qui se passait chez van Baërle,

116 [..] il respira par la tige de ses tulipes, se désaltéra par l’eau qu’on leur jetait, et se rassasia de la terre molle et fine que saupoudrait le voisin sur ses oignons chéris.

Mais le plus curieux du travail ne s’opérait pas dans le jardin.

[...]

--------------------------------------
Englisch

115 [...] Boxtel, once more worsted by the superiority of his hated rival, was now completely disgusted with tulip-growing, and, being driven half mad, devoted himself entirely to observation.

The house of his rival was quite open to view; a garden exposed to the sun; cabinets with glass walls, shelves, cupboards, boxes, and ticketed pigeon-holes, which could easily be surveyed by the telescope. Boxtel allowed his bulbs to rot in the pits, his seedlings to dry up in their cases, and his tulips to wither in the borders and henceforward occupied himself with nothing else but the doings at Van Baerle's.

116 [...] He breathed through the stalks of Van Baerle's tulips, quenched his thirst with the water he sprinkled upon them, and feasted on the fine soft earth which his neighbour scattered upon his cherished bulbs.

But the most curious part of the operations was not performed in the garden.

[...]
-----------------------------------------
Deutsch

115 [...] Bortel, täglich Zeuge der großen Fortschritte seines Gegners, bekam nach und nach einen ungeheuern Abscheu vor der Tulpenzucht, und widmete sich mit der angestrengtesten Aufmerksamkeit und Ausdauer seinem Observationsgeschäfte allein.

Er fand hier alle nur möglichen Hilfsquellen. Das Haus des Nachbars hatte, theils durch seine Bauart, theils durch die Nähe des Verstecks eine solche Lage, daß es im strengsten Sinne ganz durchsichtig, jede wie immer geartete Beobachtung in dem Garten, so wie auch in Zimmern und Sälen gestattete. Durch die mit großen Glasscheiben versehenen Fenster, konnte das bewaffnete Auge, in alle Fächer und Läden, in alle Ecken und Winkel des Hauptsaales ungehindert dringen, und so sah den Bortel jeden Zwiebel, in die Beete setzen, er sah die Blumen langsam keimen und wachsen, er verfolgte sie während ihrer ganzen Lebensdauer, bis sie abgestorben, auf ihrem Platze brachen. Dann beobachtete er wieder, wie ihre Wurzel aus der Erde genommen langsam verfaulte, wie die Hülse dann achtsam abgelöst, und der gewonnene Same sorgfältig verwahrt wurde.

116 [...] #### der die schwache Seele erfaßte, bot ihm in dem Saft der gebrochenen Stängel, den köstlichsten Nektar, mit dem Wasser, das zum Begießen der Blumen verwendet wurde, löschte er den Durst, mit dem feinen, zur Vermengung der Erde gebrauchten Sande, sättigte er den wüthendsten Hunger.

Die wichtigsten Arbeiten jedoch wurden nicht im Garten durchgeführt.

[...]

Was fehlt ist die Information, dass er "durch die Tulpenstängel atmete", aber ich weiß nicht, wie man das unter Beibehaltung der vorhandenen Satzstruktur stilistisch passend einbauen könnte.
Doitsu is offline   Reply With Quote
Old 07-07-2016, 07:41 AM   #475
doubleshuffle
Unicycle Daredevil
doubleshuffle ought to be getting tired of karma fortunes by now.doubleshuffle ought to be getting tired of karma fortunes by now.doubleshuffle ought to be getting tired of karma fortunes by now.doubleshuffle ought to be getting tired of karma fortunes by now.doubleshuffle ought to be getting tired of karma fortunes by now.doubleshuffle ought to be getting tired of karma fortunes by now.doubleshuffle ought to be getting tired of karma fortunes by now.doubleshuffle ought to be getting tired of karma fortunes by now.doubleshuffle ought to be getting tired of karma fortunes by now.doubleshuffle ought to be getting tired of karma fortunes by now.doubleshuffle ought to be getting tired of karma fortunes by now.
 
doubleshuffle's Avatar
 
Posts: 13,923
Karma: 185041098
Join Date: Jan 2011
Location: Planet of the Pudding Brains
Device: Aura HD (R.I.P. After six years the USB socket died.) tolino shine 3
Kleine Klugscheißerei am Rande: Auch auf deutsch heißt der Typ Boxtel.
doubleshuffle is offline   Reply With Quote
Old 07-07-2016, 10:35 AM   #476
hornhj
Wizard
hornhj ought to be getting tired of karma fortunes by now.hornhj ought to be getting tired of karma fortunes by now.hornhj ought to be getting tired of karma fortunes by now.hornhj ought to be getting tired of karma fortunes by now.hornhj ought to be getting tired of karma fortunes by now.hornhj ought to be getting tired of karma fortunes by now.hornhj ought to be getting tired of karma fortunes by now.hornhj ought to be getting tired of karma fortunes by now.hornhj ought to be getting tired of karma fortunes by now.hornhj ought to be getting tired of karma fortunes by now.hornhj ought to be getting tired of karma fortunes by now.
 
Posts: 1,670
Karma: 11209304
Join Date: Aug 2011
Location: Rostock
Device: Kindle 4/Kobo h2o Edition 2
Seite 113 / 119

115-116 So?
und der gewonnene Same sorgfältig verwahrt wurde. Er atmete durch die Stiele von Van Baerles Tulpen, der die schwache Seele erfaßte, bot ihm in
dem Saft der gebrochenen Stängel, den köstlichsten Nektar, mit dem
Wasser, das zum Begießen der Blumen verwendet wurde, löschte er den
Durst, mit dem feinen, zur Vermengung der Erde gebrauchten Sande,
sättigte er den wüthendsten Hunger.</p>

113
Die vorzüglichsten Liebhaber erfaßten dieses Problem, wie
allenfalls der <i>Alchymist</i> in der Nacht der Geheimnisse, nach
dem Steine der Weisen greift, oder von einer fixen Idee angespornt,
durch Zusammensetzung verschiedener Elemente, Gold erzeugen will; sie
sahen die Unmöglichkeit klar vor Augen, und doch schwebte ihrer
Seele unaufhörlich nur ein Bild, ein Gedanke vor, die große
schwarze Tulpe, wie der fabelhafte schwarze
### eine Zeile fehlt ####
erfüllte die Idee, und der mit ihr verbundene, der Nachwelt zu
überliefernde Ruhm.

So?
schwarze Tulpe, wie der fabelhafte schwarze Schwan von Horace oder dem weißen Raben aus der von Französischen Tradition, erfüllte die Idee, und der mit ihr verbundene, der Nachwelt zu überliefernde Ruhm.
119

n diesem Abende machte es sich der Besitzer wie; wir bereits
früher bemerkten, zur angenehmen Pflicht, seinen Pathen mit Allem
und Jedem bekannt zu machen. ### eine Zeile fehlt###
Der Angeredete drücke seinen Gehorsam durch eine ehrerbietige Verneigung aus:

So?

»Mein lieber Sohn, schicken Sie diese Leute weg, und lassen Sie uns für einige Minuten allein sein.«

und die Zeilen auf den Seiten 113 und 119 sind die einfacher?
Leider wenn man kein französich kann!
Bortel wird durch Boxtel ersetzt!
Danke bis hierhin an alle!

Last edited by hornhj; 07-07-2016 at 11:25 AM.
hornhj is offline   Reply With Quote
Old 07-07-2016, 11:33 AM   #477
doubleshuffle
Unicycle Daredevil
doubleshuffle ought to be getting tired of karma fortunes by now.doubleshuffle ought to be getting tired of karma fortunes by now.doubleshuffle ought to be getting tired of karma fortunes by now.doubleshuffle ought to be getting tired of karma fortunes by now.doubleshuffle ought to be getting tired of karma fortunes by now.doubleshuffle ought to be getting tired of karma fortunes by now.doubleshuffle ought to be getting tired of karma fortunes by now.doubleshuffle ought to be getting tired of karma fortunes by now.doubleshuffle ought to be getting tired of karma fortunes by now.doubleshuffle ought to be getting tired of karma fortunes by now.doubleshuffle ought to be getting tired of karma fortunes by now.
 
doubleshuffle's Avatar
 
Posts: 13,923
Karma: 185041098
Join Date: Jan 2011
Location: Planet of the Pudding Brains
Device: Aura HD (R.I.P. After six years the USB socket died.) tolino shine 3
Quote:
Originally Posted by hornhj View Post
115-116 So?
und der gewonnene Same sorgfältig verwahrt wurde. Er atmete durch die Stiele von Van Baerles Tulpen, der die schwache Seele erfaßte, bot ihm in
dem Saft der gebrochenen Stängel, den köstlichsten Nektar, mit dem
Wasser, das zum Begießen der Blumen verwendet wurde, löschte er den
Durst, mit dem feinen, zur Vermengung der Erde gebrauchten Sande,
sättigte er den wüthendsten Hunger.</p>
Die Präposition "er" passt nicht, aber ich habe auch keine gute Idee. Der deutsche Übersetzer schwafelt sich dermaßen einen ab...

Quote:
113
Die vorzüglichsten Liebhaber erfaßten dieses Problem, wie
allenfalls der <i>Alchymist</i> in der Nacht der Geheimnisse, nach
dem Steine der Weisen greift, oder von einer fixen Idee angespornt,
durch Zusammensetzung verschiedener Elemente, Gold erzeugen will; sie
sahen die Unmöglichkeit klar vor Augen, und doch schwebte ihrer
Seele unaufhörlich nur ein Bild, ein Gedanke vor, die große
schwarze Tulpe, wie der fabelhafte schwarze
### eine Zeile fehlt ####
erfüllte die Idee, und der mit ihr verbundene, der Nachwelt zu
überliefernde Ruhm.
Quelques amateurs prirent l’idée, mais sans croire à son application ; mais telle est la puissance imaginaire des horticulteurs que, tout en regardant leur spéculation comme manquée à l’avance, ils ne pensèrent plus d’abord qu’à cette grande tulipe noire réputée chimérique comme le cygne noir d’Horace, et comme le merle blanc de la tradition française.


Also: ... wie der fabelhafte schwarze Schwan des Horaz oder die weiße Amsel der französischen Tradition ...

Aber grammatikalisch passt hier der Anschluss so auch nicht...

Edit: Was ich fett gemacht habe, lässt sich aus den angeschnittenen Buchstaben schließen, wenn man weiß wonach man sucht.

Last edited by doubleshuffle; 07-07-2016 at 11:50 AM.
doubleshuffle is offline   Reply With Quote
Old 07-07-2016, 12:03 PM   #478
doubleshuffle
Unicycle Daredevil
doubleshuffle ought to be getting tired of karma fortunes by now.doubleshuffle ought to be getting tired of karma fortunes by now.doubleshuffle ought to be getting tired of karma fortunes by now.doubleshuffle ought to be getting tired of karma fortunes by now.doubleshuffle ought to be getting tired of karma fortunes by now.doubleshuffle ought to be getting tired of karma fortunes by now.doubleshuffle ought to be getting tired of karma fortunes by now.doubleshuffle ought to be getting tired of karma fortunes by now.doubleshuffle ought to be getting tired of karma fortunes by now.doubleshuffle ought to be getting tired of karma fortunes by now.doubleshuffle ought to be getting tired of karma fortunes by now.
 
doubleshuffle's Avatar
 
Posts: 13,923
Karma: 185041098
Join Date: Jan 2011
Location: Planet of the Pudding Brains
Device: Aura HD (R.I.P. After six years the USB socket died.) tolino shine 3
Quote:
Originally Posted by hornhj View Post
119

An diesem Abende machte es sich der Besitzer wie; wir bereits
früher bemerkten, zur angenehmen Pflicht, seinen Pathen mit Allem
und Jedem bekannt zu machen. ### eine Zeile fehlt###
Der Angeredete drücke seinen Gehorsam durch eine ehrerbietige Verneigung aus:

So?

»Mein lieber Sohn, schicken Sie diese Leute weg, und lassen Sie uns für einige Minuten allein sein.«
Le soir dont nous parlons, après que Corneille et Cornélius eurent visité ensemble les appartements, suivis de quelques domestiques :

— Mon fils, dit Corneille bas à van Baerle, éloignez vos gens et tâchez que nous demeurions quelques moments seuls.

Cornélius s’inclina en signe d’obéissance.


Das ist das Französisch, aber da komme ich an meine Grenzen.
doubleshuffle is offline   Reply With Quote
Old 07-07-2016, 06:37 PM   #479
Doitsu
Grand Sorcerer
Doitsu ought to be getting tired of karma fortunes by now.Doitsu ought to be getting tired of karma fortunes by now.Doitsu ought to be getting tired of karma fortunes by now.Doitsu ought to be getting tired of karma fortunes by now.Doitsu ought to be getting tired of karma fortunes by now.Doitsu ought to be getting tired of karma fortunes by now.Doitsu ought to be getting tired of karma fortunes by now.Doitsu ought to be getting tired of karma fortunes by now.Doitsu ought to be getting tired of karma fortunes by now.Doitsu ought to be getting tired of karma fortunes by now.Doitsu ought to be getting tired of karma fortunes by now.
 
Doitsu's Avatar
 
Posts: 5,582
Karma: 22735033
Join Date: Dec 2010
Device: Kindle PW2
Quelques amateurs prirent l’idée, mais sans croire à son application ; mais telle est la puissance imaginaire des horticulteurs que, tout en regardant leur spéculation comme manquée à l’avance, ils ne pensèrent plus d’abord qu’à cette grande tulipe noire réputée chimérique comme le cygne noir d’Horace, et comme le merle blanc de la tradition française.

Van Baerle fut du nombre des tulipiers qui
prirent l’idée ; Boxtel fut au nombre de ceux qui pensèrent à la spéculation.

Übrigens hat der englische Übersetzer aus der (relativ seltenen) weißen Amsel einen weißen Raben gemacht:

The tulip-growing world, however, was thrown by it into a state of most active commotion. Some fanciers caught at the idea without believing it practicable, but such is the power of imagination among florists, that although considering the undertaking as certain to fail, all their thoughts were engrossed by that great black tulip, which was looked upon to be as chimerical as the black swan of Horace or the white raven of French tradition.

Van Baerle was one of the tulip-growers who
were struck with the idea; Boxtel thought of it in the light of a speculation.


Quote:
Originally Posted by doubleshuffle View Post
Also: ... wie der fabelhafte schwarze Schwan des Horaz oder die weiße Amsel der französischen Tradition ...
Ich würde einfach noch "Baerle" ergänzen:

wie der fabelhafte schwarze Schwan des Horaz oder die weiße Amsel der französischen Tradition. Baerle erfüllte die Idee ...

-----------------------------------------
S. 119 weicht dermaßen vom französischen Original ab, dass es keine große Hilfe ist. Möglicherweise hat der Übersetzer eine ältere oder neuere Version des Buchs übersetzt. (Dumas hat nicht selten bei Neuausgaben erhebliche Änderungen vorgenommen.)

Hier ist die englische Übersetzung zum Vergleich:

[119] [...]On the evening of which we are speaking, after the two Corneliuses had visited together all the apartments of the house, whilst a train of domestics followed their steps, De Witt said in a low voice to Van Baerle, -

"My dear son, send these people away, and let us be alone for some minutes."


[120] The younger Cornelius, bowing assent, said aloud, -

"Would you now, sir, please to see my dry-room?"

doubleshuffles Vorschlag ist nahezu perfekt. Ich würde nur noch folgendes einfügen:

[...] bekannt zu machen, während sie von einigen Dienern begleitet/gefolgt wurden.

»Mein lieber Sohn«, sagte Cornelius mit leiser Stimme/halblaut zu Baerle , »schicken Sie diese Leute weg, und lassen Sie uns für einige Minuten allein sein.«

Ich vermute auch stark, dass "dire bas" ähnlich wie "talk down" ein Idiom sein könnte. Laut Muttersprachlern ist "parler bas" häufiger, aber die Übersetzung ist korrekt.

Last edited by Doitsu; 07-08-2016 at 01:53 AM.
Doitsu is offline   Reply With Quote
Old 07-08-2016, 01:00 AM   #480
doubleshuffle
Unicycle Daredevil
doubleshuffle ought to be getting tired of karma fortunes by now.doubleshuffle ought to be getting tired of karma fortunes by now.doubleshuffle ought to be getting tired of karma fortunes by now.doubleshuffle ought to be getting tired of karma fortunes by now.doubleshuffle ought to be getting tired of karma fortunes by now.doubleshuffle ought to be getting tired of karma fortunes by now.doubleshuffle ought to be getting tired of karma fortunes by now.doubleshuffle ought to be getting tired of karma fortunes by now.doubleshuffle ought to be getting tired of karma fortunes by now.doubleshuffle ought to be getting tired of karma fortunes by now.doubleshuffle ought to be getting tired of karma fortunes by now.
 
doubleshuffle's Avatar
 
Posts: 13,923
Karma: 185041098
Join Date: Jan 2011
Location: Planet of the Pudding Brains
Device: Aura HD (R.I.P. After six years the USB socket died.) tolino shine 3
Ja, das klingt doch jetzt alles prima.

Für Seite 119 kann ich allerdings keine credits beanspruchen - da habe ich nur das Französische rausgesucht und meine Ratlosigkeit bekundet.

Und noch eine klene Bitte an hornhj: Wenn du während einer solchen Aktion deine Posts edierst, mach das doch bitte irgendwie deutlich kenntlich. Ich habe gestern abend erst am Ende bemerkt, dass du an deinem Post von 16.35 mehrfach gebastelt hast.
doubleshuffle is offline   Reply With Quote
Reply

Thread Tools Search this Thread
Search this Thread:

Advanced Search

Forum Jump

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Kündigung wegen Kindle 3 lesen bei der Arbeit Verres Amazon Kindle 0 09-24-2010 07:58 AM
Other Fiction Zola, Emile: Arbeit german V1 27.02.2010 Insider ePub Books 0 02-26-2010 11:45 PM
Mobigen Mass Batch conversion of HTML-Single-File ebooks to .mobi ebooks cklammer Kindle Formats 9 11-20-2009 03:00 AM
The Land of eBooks - Comparisions in Availability and Pricing of U.S. eBooks Gideon News 6 07-21-2009 04:22 AM


All times are GMT -4. The time now is 12:32 AM.


MobileRead.com is a privately owned, operated and funded community.