|02-06-2008, 05:39 AM||#1|
zeldinha zippy zeldissima
Join Date: Dec 2007
Location: Paris, France
Device: eb1150 & is that a nook in her pocket, or she just happy to see you?
Twain, Mark: The Jumping Frog in English and French, v1.0, 2008-02-06
Containing the original story (in english), a french translation which was published in la Revue des Deux Mondes and which Twain finds to be a travesty of the original text, and Twain's re-translation of the french back into english, word for word (this is where things degenerate). A masterpiece of babelfishien nonsense dating from well before babelfish was even a gleam in the binary code of its creator (1903). Best appreciated if you can read both French and English, but even if you skip the french version it's truly brilliant. If you have ever translated random text using babelfish just because it's funny, don't miss this book.
As good old Samuel Clemens himself put it in his foreword "I cannot speak the French language, but I can translate very well, though not fast, I being self-educated."
Text from here :
Thanks to DMcCunney for finding it.
Last edited by zelda_pinwheel; 05-14-2008 at 10:02 PM.
|short story, translations, unutterable silliness|
|Thread Tools||Search this Thread|
|Thread||Thread Starter||Forum||Replies||Last Post|
|Twain, Mark: Roughing It. v1, 2 Jan 2008||Madam Broshkina||BBeB/LRF Books||2||04-27-2010 04:47 AM|
|Twain, Mark: Following the Equator. v1, 3 Jan 2008||Madam Broshkina||Mobi/PRC Books||2||01-04-2008 02:44 PM|
|Twain, Mark: Following the Equator. v1, 3 Jan 2008||Madam Broshkina||BBeB/LRF Books||1||01-04-2008 02:29 PM|
|Twain, Mark: Following the Equator. v1, 3 Jan 2008||Madam Broshkina||IMP Books||0||01-03-2008 09:25 PM|
|Twain, Mark: Roughing It. v1, 2 Jan 2008||Madam Broshkina||IMP Books||0||01-02-2008 05:58 PM|